-- This release of Geiriadur is dedicated to the late V. P. Kalygin.
--
-- Russian wordlist (c) A.A.Zalizniak.
-- English-Russian dictionary (c) V.K.Mueller.
-- Welsh-English dictionary (c) Mark Nodine.
-- Irish-Russian dictionary (c) Irish Volunteer.
-- Breton wordlist (c) Francis Favereau.
-- Breton-Russian translations (c) A.R.Muradova
-- Welsh-Russian translations (c) D.Hrapof, A.Mitroshin, S.G.Halipof, P.Iosad
-- Russian-Welsh translations (c) D.Hrapof
--
-- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-- under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
-- or any later version published by the Free Software Foundation;
-- with the Invariant Sections being "Acknowledgements" and "Dedications",
-- no Front-Cover Texts, and Back-Cover Texts being
-- "http://www.cymraeg.ru/geiriadur/".
-- A copy of the license is included in the section entitled "GNU
-- Free Documentation License".
--
--
-- GNU Free Documentation License
-- Version 1.2, November 2002
--
--
-- Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
-- 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-- of this license document, but changing it is not allowed.
--
-- 0. PREAMBLE
--
-- The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
-- functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
-- assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
-- with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
-- Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
-- to get credit for their work, while not being considered responsible
-- for modifications made by others.
--
-- This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
-- works of the document must themselves be free in the same sense. It
-- complements the GNU General Public License, which is a copyleft
-- license designed for free software.
--
-- We have designed this License in order to use it for manuals for free
-- software, because free software needs free documentation: a free
-- program should come with manuals providing the same freedoms that the
-- software does. But this License is not limited to software manuals;
-- it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
-- whether it is published as a printed book. We recommend this License
-- principally for works whose purpose is instruction or reference.
--
--
-- 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
--
-- This License applies to any manual or other work, in any medium, that
-- contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
-- distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
-- world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
-- work under the conditions stated herein. The "Document", below,
-- refers to any such manual or work. Any member of the public is a
-- licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you
-- copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
-- under copyright law.
--
-- A "Modified Version" of the Document means any work containing the
-- Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
-- modifications and/or translated into another language.
--
-- A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
-- the Document that deals exclusively with the relationship of the
-- publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
-- (or to related matters) and contains nothing that could fall directly
-- within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a
-- textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
-- mathematics.) The relationship could be a matter of historical
-- connection with the subject or with related matters, or of legal,
-- commercial, philosophical, ethical or political position regarding
-- them.
--
-- The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
-- are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
-- that says that the Document is released under this License. If a
-- section does not fit the above definition of Secondary then it is not
-- allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
-- Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
-- Sections then there are none.
--
-- The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
-- as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
-- the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
-- be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
--
-- A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
-- represented in a format whose specification is available to the
-- general public, that is suitable for revising the document
-- straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
-- pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
-- drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
-- for automatic translation to a variety of formats suitable for input
-- to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
-- format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
-- or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
-- An image format is not Transparent if used for any substantial amount
-- of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
--
-- Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
-- ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
-- or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
-- HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
-- transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
-- include proprietary formats that can be read and edited only by
-- proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
-- processing tools are not generally available, and the
-- machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
-- processors for output purposes only.
--
-- The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
-- plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
-- this License requires to appear in the title page. For works in
-- formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
-- the text near the most prominent appearance of the work's title,
-- preceding the beginning of the body of the text.
--
-- A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose
-- title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
-- text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
-- specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
-- "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title"
-- of such a section when you modify the Document means that it remains a
-- section "Entitled XYZ" according to this definition.
--
-- The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
-- states that this License applies to the Document. These Warranty
-- Disclaimers are considered to be included by reference in this
-- License, but only as regards disclaiming warranties: any other
-- implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
-- no effect on the meaning of this License.
--
--
-- 2. VERBATIM COPYING
--
-- You may copy and distribute the Document in any medium, either
-- commercially or noncommercially, provided that this License, the
-- copyright notices, and the license notice saying this License applies
-- to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
-- conditions whatsoever to those of this License. You may not use
-- technical measures to obstruct or control the reading or further
-- copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
-- compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
-- number of copies you must also follow the conditions in section 3.
--
-- You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
-- you may publicly display copies.
--
--
-- 3. COPYING IN QUANTITY
--
-- If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
-- printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
-- Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
-- copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
-- Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
-- the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
-- you as the publisher of these copies. The front cover must present
-- the full title with all words of the title equally prominent and
-- visible. You may add other material on the covers in addition.
-- Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
-- the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
-- as verbatim copying in other respects.
--
-- If the required texts for either cover are too voluminous to fit
-- legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
-- reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
-- pages.
--
-- If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
-- more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
-- copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
-- a computer-network location from which the general network-using
-- public has access to download using public-standard network protocols
-- a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
-- If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
-- when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
-- that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
-- location until at least one year after the last time you distribute an
-- Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
-- edition to the public.
--
-- It is requested, but not required, that you contact the authors of the
-- Document well before redistributing any large number of copies, to give
-- them a chance to provide you with an updated version of the Document.
--
--
-- 4. MODIFICATIONS
--
-- You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
-- the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
-- the Modified Version under precisely this License, with the Modified
-- Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
-- and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
-- of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
--
-- A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
-- from that of the Document, and from those of previous versions
-- (which should, if there were any, be listed in the History section
-- of the Document). You may use the same title as a previous version
-- if the original publisher of that version gives permission.
-- B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
-- responsible for authorship of the modifications in the Modified
-- Version, together with at least five of the principal authors of the
-- Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
-- unless they release you from this requirement.
-- C. State on the Title page the name of the publisher of the
-- Modified Version, as the publisher.
-- D. Preserve all the copyright notices of the Document.
-- E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
-- adjacent to the other copyright notices.
-- F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
-- giving the public permission to use the Modified Version under the
-- terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
-- G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
-- and required Cover Texts given in the Document's license notice.
-- H. Include an unaltered copy of this License.
-- I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add
-- to it an item stating at least the title, year, new authors, and
-- publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
-- there is no section Entitled "History" in the Document, create one
-- stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
-- given on its Title Page, then add an item describing the Modified
-- Version as stated in the previous sentence.
-- J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
-- public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
-- the network locations given in the Document for previous versions
-- it was based on. These may be placed in the "History" section.
-- You may omit a network location for a work that was published at
-- least four years before the Document itself, or if the original
-- publisher of the version it refers to gives permission.
-- K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
-- Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
-- the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
-- and/or dedications given therein.
-- L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
-- unaltered in their text and in their titles. Section numbers
-- or the equivalent are not considered part of the section titles.
-- M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section
-- may not be included in the Modified Version.
-- N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements"
-- or to conflict in title with any Invariant Section.
-- O. Preserve any Warranty Disclaimers.
--
-- If the Modified Version includes new front-matter sections or
-- appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
-- copied from the Document, you may at your option designate some or all
-- of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
-- list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
-- These titles must be distinct from any other section titles.
--
-- You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
-- nothing but endorsements of your Modified Version by various
-- parties--for example, statements of peer review or that the text has
-- been approved by an organization as the authoritative definition of a
-- standard.
--
-- You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
-- passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
-- of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
-- Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
-- through arrangements made by) any one entity. If the Document already
-- includes a cover text for the same cover, previously added by you or
-- by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
-- you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
-- permission from the previous publisher that added the old one.
--
-- The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
-- give permission to use their names for publicity for or to assert or
-- imply endorsement of any Modified Version.
--
--
-- 5. COMBINING DOCUMENTS
--
-- You may combine the Document with other documents released under this
-- License, under the terms defined in section 4 above for modified
-- versions, provided that you include in the combination all of the
-- Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
-- list them all as Invariant Sections of your combined work in its
-- license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
--
-- The combined work need only contain one copy of this License, and
-- multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
-- copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
-- different contents, make the title of each such section unique by
-- adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
-- author or publisher of that section if known, or else a unique number.
-- Make the same adjustment to the section titles in the list of
-- Invariant Sections in the license notice of the combined work.
--
-- In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
-- in the various original documents, forming one section Entitled
-- "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
-- and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections
-- Entitled "Endorsements".
--
--
-- 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
--
-- You may make a collection consisting of the Document and other documents
-- released under this License, and replace the individual copies of this
-- License in the various documents with a single copy that is included in
-- the collection, provided that you follow the rules of this License for
-- verbatim copying of each of the documents in all other respects.
--
-- You may extract a single document from such a collection, and distribute
-- it individually under this License, provided you insert a copy of this
-- License into the extracted document, and follow this License in all
-- other respects regarding verbatim copying of that document.
--
--
-- 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
--
-- A compilation of the Document or its derivatives with other separate
-- and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
-- distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
-- resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
-- of the compilation's users beyond what the individual works permit.
-- When the Document is included in an aggregate, this License does not
-- apply to the other works in the aggregate which are not themselves
-- derivative works of the Document.
--
-- If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
-- copies of the Document, then if the Document is less than one half of
-- the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
-- covers that bracket the Document within the aggregate, or the
-- electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
-- Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
-- aggregate.
--
--
-- 8. TRANSLATION
--
-- Translation is considered a kind of modification, so you may
-- distribute translations of the Document under the terms of section 4.
-- Replacing Invariant Sections with translations requires special
-- permission from their copyright holders, but you may include
-- translations of some or all Invariant Sections in addition to the
-- original versions of these Invariant Sections. You may include a
-- translation of this License, and all the license notices in the
-- Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
-- the original English version of this License and the original versions
-- of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
-- the translation and the original version of this License or a notice
-- or disclaimer, the original version will prevail.
--
-- If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
-- "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
-- its Title (section 1) will typically require changing the actual
-- title.
--
--
-- 9. TERMINATION
--
-- You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
-- as expressly provided for under this License. Any other attempt to
-- copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
-- automatically terminate your rights under this License. However,
-- parties who have received copies, or rights, from you under this
-- License will not have their licenses terminated so long as such
-- parties remain in full compliance.
--
--
-- 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
--
-- The Free Software Foundation may publish new, revised versions
-- of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
-- versions will be similar in spirit to the present version, but may
-- differ in detail to address new problems or concerns. See
-- http://www.gnu.org/copyleft/.
--
-- Each version of the License is given a distinguishing version number.
-- If the Document specifies that a particular numbered version of this
-- License "or any later version" applies to it, you have the option of
-- following the terms and conditions either of that specified version or
-- of any later version that has been published (not as a draft) by the
-- Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
-- number of this License, you may choose any version ever published (not
-- as a draft) by the Free Software Foundation.
--
--
-- ADDENDUM: How to use this License for your documents
--
-- To use this License in a document you have written, include a copy of
-- the License in the document and put the following copyright and
-- license notices just after the title page:
--
-- Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
-- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-- under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
-- or any later version published by the Free Software Foundation;
-- with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
-- A copy of the license is included in the section entitled "GNU
-- Free Documentation License".
--
-- If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
-- replace the "with...Texts." line with this:
--
-- with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
-- Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
--
-- If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
-- combination of the three, merge those two alternatives to suit the
-- situation.
--
-- If your document contains nontrivial examples of program code, we
-- recommend releasing these examples in parallel under your choice of
-- free software license, such as the GNU General Public License,
-- to permit their use in free software.
i i i i i i i ooooo o ooooooo ooooo ooooo
I I I I I I I 8 8 8 8 8 o 8 8
I \ `+' / I 8 8 8 8 8 8
\ `-+-' / 8 8 8 ooooo 8oooo
`-__|__-' 8 8 8 8 8
| 8 o 8 8 o 8 8
------+------ ooooo 8oooooo ooo8ooo ooooo 8
Welcome to GNU CLISP 2.47 (2008-10-23)
Copyright (c) Bruno Haible, Michael Stoll 1992, 1993
Copyright (c) Bruno Haible, Marcus Daniels 1994-1997
Copyright (c) Bruno Haible, Pierpaolo Bernardi, Sam Steingold 1998
Copyright (c) Bruno Haible, Sam Steingold 1999-2000
Copyright (c) Sam Steingold, Bruno Haible 2001-2008
Type :h and hit Enter for context help.
NIL
#
a [ə] part.
как ['kak] part.
насколько [nʌs'kolʲkə] adv.
a fheabhas, dhonacht atá sé = насколько он/оно хорош/хорошо, плох/плохо
a [ə] part. (len.; с существительным в форме вокатива)
о [] part.
a Dhia! = о Боже!
a dhuine uasail = господин (вежливое обращение)
a Sheáin, a chara! = Дорогой Шон!
á [a:] part.
aх!
á [(γ)aː] pron. (h prefix; употребляется в качестве объекта глагола, диал. dhá)
она [ʌ'na] pron.
(употребляется в качестве объекта при отглагольном имени, в общем случае
соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного)
bhí siad á ceannach = они ее покупали
bhí Nuala á moladh aige = он хвалил Нолу
a [ə] part.
с отглагольными существительными от переходных глаголов; стоит между существительным (или объектным местоимением) в роли прямого объекта и управляющим глагольным именем; сохраняется при глагольном имени в том случае, если прямой объект вынесен за рамки синтагмы
tá sé sásta uisce a ól = он хочет попить воды
céard atá sé a scríobh? = что он пишет?
tá sé sásta gan é a dhéanamh = он не хочет этого делать
ní bhíonn sé a léamh ach nuachtáin = он читает только газеты
с глаголом bí, который употребляется в качестве переходного глагола; стоит между существительным (или объектным местоимением) в роли логического объекта (но формального подлежащего) и управляющим глагольным именем
is maith liom é a bheith agat = я хочу, чтобы это было у тебя
может употребляться с глаголами движения, например, a theacht, a ghoil
caithfidh mé a ghoil abhaile = я должен идти домой
a [ə] part. (h prefix; со специальными формами количественных числительных, употребляемых без существительного; частица читается только в позиции между согласными)
абсолютное употребление
a dó agus a dó, sin a ceathair = два плюс два четыре
≈ номер
bus a hocht = автобус номер восемь
при счете
a haon, a dó ... = раз, два ...
a [ə] pron. (h prefix)
ее [jə'jo] pron. (в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного)
a hathair agus a máthair = ее отец и мать
a carr = ее машина
a [ə] pron. (ecl.)
их ['iх] pron.
a n-athair agus a máthair = их отец и мать
a gcarr = их машина
á [(γ)aː] pron. (len.; диал. dhá)
он ['on] pron.
(употребляется в качестве объекта при отглагольном имени, в общем случае
соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного)
bhí siad á cheannach = они его покупали
bhí Peadar á mholadh aige = он хвалил Пядара
a [ə] pron. (len.)
его [jə'go] pron. (в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного)
a athair agus a mháthair = его отец и мать
a charr = его машина
a [ə] pron. (len. (except for aut. Preterite) + direct relative)
употребляется с союзами nuair, mar, оборотами chomh luath is и др.
nuair a tháinig sé abhaile... = когда он пришел домой ...
который [kʌ'torɨj] pron.
кто ['kto] pron.
что ['ʂto] pron.
tusa an chéad duine a d’ith é = ты первый, кто ел его
an cat a d’ól bainne = кошка, которая выпила молоко
an bainne a d’ól an cat = молоко, которое выпила кошка
sin a bhfuil ann! = это все!
céard a bheas tú a ól? = что ты будешь пить?
céard a bhíonns tú a ól? = что ты обычно пьешь?
a [ə] pron. (ecl. + indirect relative constr.)
все ['fsʲo] pron.
sin a bhfuil ann! = это все!
á [(γ)aː] pron. (ecl.; употребляется в качестве объекта глагола, диал. dhá)
они [ʌ'nʲi] pron.
(употребляется в качестве объекта при отглагольном имени, в общем случае
соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного)
bhí siad á gceannach = они их покупали
bhí Peadar is Nuala á moladh aige = он хвалил Пядара и Нолу
a [ə] part. (ecl. + indirect relative)
чей ['ʧɛj] pron.
feicim an duine a bhfuil a mhac tinn = я вижу человека, чей сын болен
is í Cáit an bhean a bhfuil a páistí ina gcónaí i nGaillimh = Кать та женщина, чьи дети живут в Голуэе
который [kʌ'torɨj] pron. (всегда с предлогом)
an bord a bhfuil mo leabhar air = стол, на котором лежит моя книга
an rud a bhfuil suim agam ann = вещь, которой я интересуюсь ( т.е., к которой у меня интерес )
который, когда, почему, где
(если говорится о: 1) времени (lá, bliain, часто uair); 2) месте (только со
словом áit); 3) причине (fáth, údar, cúis))
an lá a raibh mé sa Spidéal = день, когда (в который) я был в Спиделе
an fáth a raibh mé ann = причина, почему (по которой) я был там
см. вопросит. местоимения
ab [ab] n. Masc. {ab [] Voc. Sg.} {ab [] Praep. Sg.} {ab [] Nom. Sg.} {aba [] Gen. Sg.} {abaí [] Praep. Pl.} {abaí [] Voc. Pl.} {abaí [] Gen. Pl.} {abaí [] Nom. Pl.}
аббат [ʌb'bat] n. Masc. Anim.
abair [abər’] v. Trans. Intrans. ( формы глагола, начинающиеся на d-, никогда не подвергаются лениции (т.е. a deir, a dúirt и др.), единственный случай - Subjunctive: nár dheire sé так пусть же он не скажет! ; зависимые формы в Pret.: ní dúirt, an (go, nach, a) ndúirt; диал. формы на d- утрачивают начальный согласный тогда, когда в общем случае требуется лениция: ní ‘éarfainn я бы не сказал ; формы Pret. после частиц: níor, gur, nar, ar ‘úirt; начальный d- не ленируется после a в предложениях direct relative и после má с прошедшими временами: sin é an fear a déarfas é вот мужчина, который скажет это , má dúirt sé если он сказал; Praes. deireann, deir факультативно употребляется только в предложениях direct relative со значением настоящего и прошедшего времени: tá mé sásta, a deir sé «я доволен», говорит (сказал) он )
предполагать [prʲətpəlʌ'gatʲ] v. Imperf.
ach abair go dtarlóidh sé arís = но представь, что это произойдет снова
abraimis nach bhfuil an ceart ag aon duine againn = предположим, что все мы ошибаемся
говорить [gəvʌ'rʲitʲ] v. Imperf.
abair an fhírinne = скажи правду
dúirt se liom ... = он сказал мне ...
abair amhrán = спеть песню
abair as Gaeilge é = скажи это по-ирландски
dúirt sé liom gan é a dhéanamh = он сказал мне не делать этого
mar a déarfá = так сказать, ...
abairt [abərt’] n. Fem. {abairte [] Gen. Sg.} {abairtí [] Pl.}
фраза ['frazə] n. Fem.
предложение [prʲədlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
ábaltacht [a:bəLtəxt] n. Masc. {ábaltacht [] Praep. Sg.} {ábaltacht [] Voc. Sg.} {ábaltacht [] Nom. Sg.} {ábaltachta [] Gen. Sg.}
способность [spʌ'sobnəstʲ] n. Fem.
сила ['sʲilə] n. Fem.
abar [abər] n. Masc. {abair [] Praep. Pl.} {abair [] Voc. Sg.} {abair [] Gen. Sg.} {abair [] Nom. Pl.} {abar [] Gen. Pl.} {abar [] Praep. Sg.} {abar [] Nom. Sg.} {abara [] Voc. Pl.}
болотистая почва
болото [bʌ'lotə] n. Neut.
san abar, in abar = в тяжелом положении, в затруднении
duine a fhágáil san abar = бросить кого-то в беде
abhac [auk] n. Masc. {abhac [] Gen. Pl.} {abhaic [] Pl.} {abhaic [] Gen. Sg.}
гном ['gnom] n. Masc. Anim.
карлик ['karlʲɪk] n. Masc. Anim.
abhaile [əˈwal’ə] adv.
дома ['domə] adv.
домой [dʌ'moj] adv.
Nuair a bhí an cheolchoirm thart, bhailigh ‘chuile dhuine leis abhaile. = Когда закончился концерт, все разошлись по домам.
abhaill [aul’] n. Fem. {abhla [] Gen. Sg.} {abhlacha [] Pl.}
яблоня ['jablənʲə] n. Fem.
► urchar an daill faoin abhaill = пальцем в небо
abhainn [auN’] n. Fem. {abhann [] Gen. Sg.} {aibhneacha [aiv’N’əxi:] Pl.}
река [rʲə'ka] n. Fem.
ábhalmhór [`a:wəlֻwo:r] a.
громадный [grʌ'madnɨj] a.
огромный [ʌg'romnɨj] a.
ábhalscaird [`a:wəlֻska:rd’] n. Fem. {ábhalscairde [] Gen. Sg.}
реактивный лайнер
abhantrach [auNtrəx] n. Fem. {abhantrach [] Praep. Sg.} {abhantrach [] Voc. Sg.} {abhantrach [] Nom. Sg.} {abhantrach [] Gen. Pl.} {abhantracha [] Voc. Pl.} {abhantracha [] Nom. Pl.} {abhantracha [] Praep. Pl.} {abhantraí [] Gen. Sg.}
речной бассейн
ábhar [aːwər] n. Masc. {ábhair [] Pl.} {ábhair [] Gen. Sg.} {ábhar [] Gen. Pl.}
гной ['gnoj] n. Masc.
ábhar a dhéanamh = гноиться
tá sé ar a ábhar féin = он предоставлен саму себе, он волен делать, что ему хочется
стажер [stʌ'ʐor] n. Masc. Anim.
ábhar múinteora = практикант
проходящий обучение
дело ['dʲɛlə] n. Neut.
материал [mətʲərʲɪ'al] n. Masc.
ábhar tógála = стройматериалы
причина [prʲɪ'ʧinə] n. Fem.
ábhar machnaimh = пища для размышлений
предмет обучения
дисциплина [dʲɪsʦɨp'lʲinə] n. Fem.
ábhar scoile = школьный предмет
bunábhar = основной предмет
ábharachas [] n. Masc. {ábharachais [] Voc. Sg.} {ábharachais [] Gen. Sg.} {ábharachas [] Praep. Sg.} {ábharachas [] Nom. Sg.}
материализм [mətʲərʲɪʌ'lʲizm] n. Masc.
ábhartha [a:wər(h)ə] a. Decl.3
существенный [su'ɕɛstvʲənnɨj] a.
актуальный [əktu'alʲnɨj] a.
материальный [mətʲərʲɪ'alʲnɨj] a.
abhcóide [auko:d’ə] n. Masc. {abhchóide [] Gen. Sg.} {abhchóidí [] Pl.}
адвокат [ədvʌ'kat] n. Masc. Anim.
юрист [ju'rʲist] n. Masc. Anim.
abhlann [auləN] n. Fem. {abhlainne [] Gen. Sg.} {abhlann [] Gen. Pl.} {abhlanna [] Pl.}
просфора [prʌs'forə] n. Fem.
облатка [ʌb'latkə] n. Fem. (религ.)
abhras [aurəs] n. Masc. {abhrais [] Voc. Sg.} {abhrais [] Gen. Sg.} {abhras [] Praep. Sg.} {abhras [] Nom. Sg.}
пряжа ['prʲaʐə] n. Fem.
рукоделие [rukʌ'dʲelʲɪjə] n. Neut.
награда [nʌg'radə] n. Fem.
is beag an t-abhras a bhí aige de bharr a chuid iarrachtaí = мала была награда ему за его труды
abhus [ə`wus] a.
здешний [] a.
taobh abhus den loch = на этом берегу озера
abhus [ə`wus] adv.
здесь ['zdʲesʲ] adv.
thall agus abhus = здесь и там
abú [əˈbuː] part.
навсегда [nəfsʲəg'da] adv.
Conamara abú! = Коннемара навсегда!
навеки [nʌ'vʲekʲɪ] adv.
acadamh [akədəv] n. Masc. {acadaimh [] Pl.} {acadaimh [] Gen. Sg.} {acadamh [] Gen. Pl.}
академия [əkʌ'dʲemʲɪjə] n. Fem.
Acadamh Ríoga na hÉireann = Ирландская Королевская академия
acadúil [akədu:l’] a. Decl.2
академический [əkədʲə'mʲiʧəskʲɪj] a.
ach [ax] cj.
только [] cj. (с отрицанием; ach стоит перед словом, с которым логически связано)
всего лишь
кроме ['kromʲə] praep.
níl agam ach é = у меня есть только это
rud ar bith ach sin = все что угодно, но только не это
níl mé ach ag rá gur chuala mé an scéal = я только говорю, что слышал эту историю
ní raibh ann ach beirt = там было только два человека
ní fhaca mé é ach ar feadh nóiméid = я увидел его всего лишь на мгновение
ní raibh aon duine sa bhaile ach Cáit = дома не было никого кроме Кать
если бы не (часто ach ab é, ach gurb é (go); употребительно преимущественно на севере)
ach grásta Dé = если бы не Божья милость
ach ab é Seán bheinn i dtioblóid = Если бы не Шон, у меня бы были неприятности
ach ab é go bhfuil deifir orm = если бы я не спешил
ach amháin gur chuala sí an scéal uaidh, ní beadh a fhios aici = если бы она не услышала эту историю от него, она бы и не знала
как только (c отглагольным именем или союзами go, a (< go))
пока не
если ['jɛslʲɪ] cj.
gheobhaidh tú é ach foighne a bheith agat = ты получишь это, если проявишь терпение
fiafróidh mé dhe ach a dtiocfaidh sé abhaile = я его спрошу, как только он придет домой
tiocfaidh sé ach go gcuirfear fios air = он придет, если за ним пошлют
плеонастическое употребление
is an t-ainm a bhí air ach Brian = звали его Бриан
в выражениях
tá sé déanta aige, ach sa bheag (ach beag) = он почти сделал это
ní maith liomsa é ach chomh beag = мне это тоже не нравится
но ['no] cj.
níl agam ach é = у меня есть только это
Ní Seán atá ann ach Pádraig. = Там не Шон, а Патрик.
ceannaím bainne ann, ach ní cheannaím rud ar bith eile ann = я покупаю там молоко, но все остальное я там не покупаю
achainí [axəniː] n. Fem. (+ar) {achainí [] Gen. Sg.} {achainíocha [] Pl.}
прошение [prʌ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
просьба ['prosʲbə] n. Fem.
achainí a iarraidh ar rud = обращаться с просьбой о чем-то
achainigh [axən’ə] v. Trans. {achainithe [] Particip.} {achainí [] Inf.}
подавать прошение
ходатайствовать [хʌ'datəjstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
умолять [umʌ'lʲatʲ] v. Imperf.
упрашивать [up'raʂɨvətʲ] v. Imperf.
achainigh ar dhuine = просить кого-либо, упрашивать кого-либо
achar [axər] n. Masc. {achair [] Gen. Sg.}
расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut.
cén t-achar é go Corcaigh? = какое расстояние до Корка?
cad é an t-achar go Loch Garman? = какое расстояние до Уэксфорда?
площадь ['ploɕətʲ] n. Fem.
cad é achar an ghairdín? = какова площадь сада?
период времени
продолжительность [prədʌl'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
chaith mé achar fada á dhéanamh = я потратил много времени на это
gan mórán achair = вскоре
bhí mé ag éisteacht leis an raidió an t-achar a bhí mé fanacht léi sa charr = я слушал радио, пока ждал ее в машине
achasán [axəsa:n] n. Masc. {achasáin [] Gen. Sg.} {achasáin [] Pl.} {achasán [] Gen. Pl.}
упрек [up'rʲok] n. Masc.
► is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh = уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал
оскорбление [əskʌrb'lʲenʲɪjə] n. Neut.
achoimre [`aֻxim’r’ə] n. Fem. {achoimre [] Gen. Sg.} {achoimrí [] Pl.}
обзор [ʌb'zor] n. Masc.
конспект [kʌns'pʲɛkt] n. Masc.
краткое изложение
achoimrigh [`aֻxim’r’ə] v. Trans. Intrans. {achoimrithe [] Particip.} {achoimriú [] Inf.}
резюмировать [rʲəzʲu'mʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
сокращать [səkrʌ'ɕatʲ] v. Imperf.
achomair [`aֻxumər’] a. {achoimre [] Comp.} {achoimre [] Pl.} {achoimre [] Gen. Sg.}
краткий ['kratkʲɪj] a.
немногословный [nʲəmnəgʌs'lovnɨj] a.
скупой [sku'poj] a.
сжатый ['zʐatɨj] a.
конспективный [kənspʲək'tʲivnɨj] a.
go hachomair = коротко, кратко
achomaireacht [`aֻxumər’əxt] n. Fem. {achomaireachta [] Gen. Sg.} {achomaireachtaí [] Pl.}
краткость ['kratkəstʲ] n. Fem.
сжатость ['zʐatəstʲ] n. Fem.
выдержка ['vɨdʲərʂkə] n. Fem.
achrann [axrəN] n. Masc. {achrainn [] Pl.} {achrainn [] Gen. Sg.} {achrann [] Gen. Pl.}
спутанный клубок
bhí na téada in achrann = веревки спутались
путаница, беспорядок
трудность ['trudnəstʲ] n. Fem.
chuaigh an slaghdán in achrann ionam = моя простуда перешла в хроническую
борьба [bʌrʲ'ba] n. Fem.
ссора ['ssorə] n. Fem.
ag achrann is ag bruíon = ссориться и браниться
achrannach [axrəNəx] a.
сварливый [svʌr'lʲivɨj] a.
mo bhean achrannach = моя сварливая жена
запутанный [zʌ'putənnɨj] a.
сложный ['sloʐnɨj] a.
изощренный [ɪzʌɕ'rʲonnɨj] a. (без уточнения: ум, слух, уловки)
acht [aхt] n. Masc. {acht [] Nom. Sg.} {acht [] Voc. Sg.} {acht [] Praep. Sg.} {achta [] Gen. Sg.} {achtanna [] Praep. Pl.} {achtanna [] Voc. Pl.} {achtanna [] Nom. Pl.} {achtanna [] Gen. Pl.}
акт ['akt] n. Masc.
acht parlaiminte = постановление парламента
условие [us'lovʲɪjə] n. Neut.
ar acht go... = при условии, что...
► ná déan acht is ná bris acht = следуй традициям
aclaí [akli:] a. Decl.3
гибкий ['gʲipkʲɪj] a.
податливый [pʌ'datlʲɪvɨj] a.
умелый [u'mʲɛlɨj] a.
проворный [prʌ'vornɨj] a.
aclaigh [aklə] v. Trans. {aclaithe [] Particip.} {aclú [] Inf.}
упражняться [] v. Imperf.
делать разминку
сгибать [zgʲɪ'batʲ] v. Imperf.
aclaíocht [akli:əxt] n. Fem. {aclaíochta [] Gen. Sg.} {aclaíochtaí [] Pl.}
упражнение [uprʌʐ'nʲenʲɪjə] n. Neut.
bheith ag aclaíocht = упражняться, делать гимнастику
ловкость ['lofkəstʲ] n. Fem.
acmhainn [akwəN’, akfəN’] n. Fem. {acmhainne [] Gen. Sg.}
средства ['srʲɛʦtvə] n. Neut. Pl. (деньги, достаток)
is acmhainn dhi carr a cheannach = у нее есть деньги купить машину
tá sí in acmhainn leoraí a cheannach = у нее есть деньги купить грузовик
níl sé d’acmhainn aige teach a cheannach = у него нет денег купить дом
ресурсы [rʲə'sursɨ] n. Masc. Pl. (запасы, резервы)
acmhainní nádúrtha = природные ресурсы
способность [spʌ'sobnəstʲ] n. Fem.
tá an-acmhainn oibre aici = у нее хорошие способности для такой работы
потенциал [pətʲənʦɨ'al] n. Masc.
возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem.
acmhainn grinn = чувство юмора
acmhainn iomaíochta = конкурентоспособность
acmhainneach [akwəN’əx, akfəN’əx] a.
богатый [bʌ'gatɨj] a.
состоятельный [səstə'jatʲəlʲnɨj] a.
выносливый [vɨ'noslʲɪvɨj] a.
мореходный [mərʲə'хodnɨj] a.
годный для мореплавания
одаренный [ədʌ'rʲonnɨj] a. (без дополнения: талантливый)
acra [akrə] n. Masc. {acra [] Gen. Sg.} {acraí [] Pl.}
инструмент [ɪnstru'mʲɛnt] n. Masc.
acraí = утварь
услуга [us'lugə] n. Fem.
acra a dhéanamh do dhuine = оказать кому-либо услугу
acra [akrə] n. Masc. {acra [] Gen. Sg.} {acraí [] Pl.}
акр ['akr] n. Masc.
acrach [akrəx] a.
сподручный [] a.
удобный [u'dobnɨj] a.
acrainm [`akrֻænn’əm’] n. Masc. {acrainm [] Gen. Sg.} {acrainmneacha [] Pl.}
акроним
adamh [adəv] n. Masc. {adaimh [] Gen. Pl.} {adaimh [] Gen. Sg.} {adamh [] Pl.}
атом ['atəm] n. Masc.
adanóidí [adəno:d’i:] n. Pl. {adanóidí [] Gen. Pl.}
аденоиды
ádh [a:] n. Masc. {áidh [] Gen. Sg.}
удача [u'daʧə] n. Fem.
успех [us'pʲɛх] n. Masc.
везение [vʲə'zʲenʲɪjə] n. Neut.
bhí an t-ádh orm = мне повезло
bhí an t-ádh dearg orm = мне несказанно повезло
ádh mór (ort)! = удачи! счастливо!
mar bharr ar an ádh = по счастливой случайности
adhain [ain’] v. Trans. {adhaint [] Inf.} {adhainte [] Particip.} {adhanfaidh [] Fut.} {adhnann [] Praes.}
зажигать [zəʐɨ'gatʲ] v. Imperf.
tine a adhaint = разжигать костер
воспламенять [vəspləmʲə'nʲatʲ] v. Imperf.
растапливать [rʌs'taplʲɪvətʲ] v. Imperf.
adhaint [aiN’t’] n. Fem. {adhainte [] Gen. Sg.}
воспламенение [vəspləmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
зажигание [zəʐɨ'ganʲɪjə] n. Neut.
розжиг [] n. Masc.
воспаление [vəspʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
adhair [air’] v. Trans. {adhartha [] Particip.} {adhradh [] Inf.} {adhrann [] Praes.}
боготворить [bəgətvʌ'rʲitʲ] v. Imperf.
восхищаться [vəsхʲɪ'ɕaʦə] v. Imperf.
преклоняться [prʲəklʌ'nʲaʦə] v. Imperf.
adhairt [airt’] n. Fem. {adhairte [] Gen. Sg.} {adhairteanna [] Pl.}
подголовник [] n. Masc.
подушка [pʌ'duʂkə] n. Fem.
adhaltranas [aiLtrənəs] n. Masc. {adhaltranais [] Gen. Sg.}
супружеская измена
неверность [nʲə'vʲɛrnəstʲ] n. Fem.
adharc [airk] n. Fem. {adhairce [] Gen. Sg.} {adharc [] Gen. Pl.} {adharca [] Pl.}
эрекция [ə'rʲɛkʦɨjə] n. Fem.
рог ['rok] n. Masc.
in adharca a chéile = в соре
adharcach [airkənəx] a.
сексуально возбужденный
adharcán [airka:n] n. Masc. {adharcáin [] Pl.} {adharcáin [] Gen. Sg.} {adharcán [] Gen. Pl.}
щупальце ['ɕupəlʲʦə] n. Neut.
щуп ['ɕup] n. Masc.
adhartán [airta:n] n. Masc. {adhartáin [] Pl.} {adhartáin [] Gen. Sg.} {adhartán [] Gen. Pl.}
диванная подушка
adhlacadh [ailəkə] n. Masc. {adhlactha [] Gen. Sg.} {adhlacthaí [] Pl.}
погребение [pəgrʲə'bʲenʲɪjə] n. Neut.
похороны ['poхərənɨ] n. Fem. Pl.
adhlacóir [ailəko:r’] n. Masc. {adhlacóirí [] Pl.} {adhlacóra [] Gen. Sg.}
гробовщик [grəbʌv'ɕik] n. Masc. Anim.
сотрудник похоронного бюро
adhlaic [ailək’] v. Trans. {adhlacadh [] Inf.} {adhlacann [] Praes.} {adhlactha [] Particip.}
хоронить [хərʌ'nʲitʲ] v. Imperf.
adhmad [a:məd] n. Masc. {adhmad [] Praep. Sg.} {adhmad [] Nom. Sg.} {adhmad [] Gen. Pl.} {adhmada [] Voc. Pl.} {adhmaid [] Voc. Sg.} {adhmaid [] Gen. Sg.} {adhmaid [] Nom. Pl.} {adhmaid [] Praep. Pl.}
древесина [drʲəvʲə'sʲinə] n. Fem.
дерево ['dʲerʲəvə] n. Neut.
bord déanta as adhmad = стол, сделанный из дерева
doras adhmaid = деревянная дверь
суть ['sutʲ] n. Fem. (сущность)
adhmad a bhaint as rud = извлекать смысл из чего-либо, понимать суть чего-либо
adhmadóireacht [a:mədo:r’əxt] n. Fem. {adhmadóireachta [] Gen. Sg.} {adhmadóireachtaí [] Pl.}
плотницкое дело
столярные работы
деревянные изделия
adhradh [airə] n. Masc. {adhartha [] Gen. Sg.}
поклонение [pəklʌ'nʲenʲɪjə] n. Neut.
обожание [əbʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut.
ádhúil [a:u:l’] a. Decl.2
удачливый [u'daʧlʲɪvɨj] a.
везучий [] a.
admhaigh [awdə, adwə] v. Trans. Intrans. (диал. amhdaigh) {admhaithe [] Particip.} {admháil [] Inf.}
допускать [dəpus'katʲ] v. Imperf.
admhaím go raibh an ceart aici = допускаю, что она была права
признавать [prʲɪznʌ'vatʲ] v. Imperf.
сознаваться [səznʌ'vaʦə] v. Imperf.
do chuid peacaí a admháil = сознаваться в своих грехах
заявлять [zəjəv'lʲatʲ] v. Imperf.
earraí a admháil = называть товары, облагаемые пошлиной (на таможне), декларировать товары
litir a admháil = подтверждать получение письма
admháil [adwa:l’] n. Fem. (диал. amhdachtáil) {admhála [] Gen. Sg.}
принятие [prʲɪ'nʲatʲɪjə] n. Neut.
подтверждение [pəttvʲərʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
квитанция [kvʲɪ'tanʦɨjə] n. Fem.
признание [prʲɪz'nanʲɪjə] n. Neut.
aduaidh [adu:ə] praep. (диал. ó thuaidh)
с севера
aduaidh [adu:ə] adv. (диал. ó thuaidh)
с севера
ag teacht aduaidh = идущий с севера, идущий на юг
teacht aniar aduaidh ar dhuine = застигнуть кого-либо врасплох
aduaidh [adu:ə] a. (диал. часто ó thuaidh)
с севера
северный ['sʲevʲərnɨj] a.
an ghaoth aduaidh = северный ветер
taobh ó thuaidh an chroic = северная сторона холма
aduain [adu:ən'] a. Decl.1
странный ['strannɨj] a.
необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a.
жуткий ['ʐutkʲɪj] a.
одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a.
aduain liom féin = особняком, сам по себе ( говоря о первом лице ед.ч. )
ae [e: ; i:wə] n. Masc. (диал. aobha) {ae [] Voc. Sg.} {ae [] Nom. Sg.} {ae [] Gen. Sg.} {ae [] Praep. Sg.} {aenna [] Praep. Pl.} {aenna [] Voc. Pl.} {aenna [] Gen. Pl.} {aenna [] Nom. Pl.}
печень ['pʲɛʧənʲ] n. Fem.
dúil na n-ae a bheith agat i rud = любить что-то очень сильно
aeistéitiúil [e:∫t'e:t'u:l'] a. Decl.2
эстетический [əstʲə'tʲiʧəskʲɪj] a.
aer [e:r] n. Masc. {aeir [] Gen. Sg.}
1. воздух ['vozduх] n. Masc. (газ)
amuigh faoin aer = на открытом воздухе
2. в выражении
aer an tsaoil = удовольствия этого мира
aer-obach [`e:rֻobəx] a. Decl.1
воздухонепроницаемый [] a.
aer-ruathar [`e:ֻru:əhər] n. Masc. {aer-ruathair [] Pl.} {aer-ruathair [] Gen. Sg.} {aer-ruathar [] Gen. Pl.}
воздушный налет
aerach [e:rəx] a. Decl.1
1. воздушный [vʌz'duʂnɨj] a.
áit aerach = ветреное место
просторный [prʌs'tornɨj] a.
an seomra aerach = просторная комната
2. беспечный [bʲəs'pʲɛʧnɨj] a.
беззаботный [bʲəzzʌ'botnɨj] a.
duine aerach = беспечный человек
3. гомосексуальный [gəməsʲəksu'alʲnɨj] a.
duine aerach = гомосексуалист
aeráid [e:ra:d'] n. Fem. {aeráid [] Praep. Sg.} {aeráid [] Voc. Sg.} {aeráid [] Nom. Sg.} {aeráide [] Gen. Sg.}
климат ['klʲimət] n. Masc.
téamh aeráide = глобальное потепление
aeráil [e:ra:l'] n. Fem. {aerála [] Gen. Sg.}
вентиляция [vʲəntʲɪ'lʲaʦɨjə] n. Fem.
проветривание [prʌ'vʲɛtrʲɪvənʲɪjə] n. Neut.
aeráil [e:ra:l'] v. Trans. {aeráil [] Inf.} {aeráilte [] Particip.}
вентилировать [vʲəntʲɪ'lʲirəvətʲ] v. Imperf.
проветривать [prʌ'vʲɛtrʲɪvətʲ] v. Imperf.
aerálóir [e:ra:lo:r'] n. Masc. {aerálóirí [] Pl.} {aerálóra [] Gen. Sg.}
вентилятор [vʲəntʲɪ'lʲatər] n. Masc.
aerárthach [`e:rֻa:rhəx] n. Masc. {aerárthaigh [] Gen. Sg.} {aerárthí [] Pl.}
воздушное судно
aerasól [`e:rəֻso:l] n. Masc. {aerasóil [] Gen. Sg.}
аэрозоль [əərʌ'zolʲ] n. Masc.
aerdhíonach [`e:rֻji:(ə)nəx] a. Decl.1
воздухонепроницаемый [] a.
aerfhórsa [`e:rֻo:rsə] n. Masc. {aerfhórsa [] Gen. Sg.} {aerfhórsaí [] Pl.}
военно-воздушные силы
воздушная армия
aerfort [`e:rֻfort] n. Masc. {aerfoirt [] Pl.} {aerfoirt [] Gen. Sg.} {aerfort [] Gen. Pl.}
аэропорт [əərʌ'port] n. Masc.
aerionad [`e:r'ֻunəd] n. Masc. {aerionad [] Gen. Pl.} {aerionaid [] Pl.} {aerionaid [] Gen. Sg.}
авиационная база
aerlíne [`e:rֻl'i:n'ə] n. Fem. {aerlíne [] Gen. Sg.} {aerlínte [] Pl.}
авиалиния [əvʲɪʌ'lʲinʲɪjə] n. Fem.
aerlínéar [`e:rֻl'i:n'e:r] n. Masc. {aerlínéar [] Gen. Pl.} {aerlínéir [] Pl.} {aerlínéir [] Gen. Sg.}
авиалайнер
aeróg [e:ro:g] n. Fem. {aeróg [] Nom. Sg.} {aeróg [] Voc. Sg.} {aeróg [] Gen. Pl.} {aeróg [] Praep. Sg.} {aeróga [] Praep. Pl.} {aeróga [] Voc. Pl.} {aeróga [] Nom. Pl.} {aeróige [] Gen. Sg.}
антенна [ʌn'tʲɛnnə] n. Fem.
aeróg tharchuir = передающая антенна
aeroiriúnaigh [`e:rֻer'u:nə] v. Trans. Intrans. {aeroiriúnaithe [] Particip.} {aeroiriúnú [] Inf.}
кондиционировать [kəndʲɪʦɨʌ'nʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
aeroiriúnú [`e:rֻer'u:nu:] n. Masc. {aeroiriúnaithe [] Gen. Sg.}
кондиционирование [kəndʲɪʦɨʌ'nʲirəvənʲɪjə] n. Neut.
aeróstach [`e:rֻo:stəx] n. Masc. {aeróstach [] Gen. Pl.} {aeróstaigh [] Pl.} {aeróstaigh [] Gen. Sg.}
бортпроводник [] n. Masc. Anim.
стюардесса [stʲuʌr'dʲɛssə] n. Fem. Anim.
aerpháirc [`e:rֻfa:r'k'] n. Fem. {aerpháirce [] Gen. Sg.} {aerpháirceanna [] Pl.}
аэродром [əərʌd'rom] n. Masc.
aerphíobán [`e:r'ֻf'i:ba:n] n. Masc. {aerphíobáin [] Pl.} {aerphíobáin [] Gen. Sg.} {aerphíobán [] Gen. Pl.}
1. дыхательная трубка
трахея [trʌ'хʲɛjə] n. Fem.
2. трубка ['trupkə] n. Fem. (для плавания с маской под водой)
aerphost [`e:rֻfost] n. Masc. {aerphoist [] Pl.} {aerphoist [] Gen. Sg.} {aerphost [] Gen. Pl.}
авиапочта [] n. Fem.
aerscuab [`e:rֻscu:əb] n. Fem. {aerscuab [] Gen. Pl.} {aerscuaba [] Pl.} {aerscuaibe [] Gen. Sg.}
аэрограф [] n. Masc. (также графический инструмент в редакторах изображений)
áfach [a:fəx] adv.
однако [ʌd'nakə] cj.
Afracach [afrəkəx] n. Masc. {Afracach [] Gen. Pl.} {Afracaigh [] Pl.} {Afracaigh [] Gen. Sg.}
африканец [əfrʲɪ'kanʲəʦ] n. Masc. Anim.
Afracach [afrəkəx] a. Decl.1
африканский [əfrʲɪ'kanskʲɪj] a.
Afracach Theas = житель Южно-Африканской Республики
Afraic [afrək'] n. Fem. {Afraice [] Gen. Sg.}
Африка ['afrʲɪkə] n. Fem.
an Afraic Theas = Южная Африка
ag [eg'] praep. ( [ ə ] при отглагольных существительных в аналитических временах ( Tá siad ag scaradh óna chéile ); [ əg ] при отглагольных существительных, начинающихся с «широкого» гласного ( ag obair ); [ əg' ] при отглагольных существительных, начинающихся с «узкого» гласного ( ag éirí ) ; диал. распространены краткие формы 'am [ am ] 1 Sg. , 'ad [ ad ] 2 Sg. , 'ainn [ æN' ] 1 Pl. , можно встретить написания aice, acub ; старый предлог chuig совпал с ag ( см. 12 ) ) {acu [akəb] 3 Pl.} {agaibh [agi:] 2 Pl.} {againn [agəN'] 1 Pl.} {agam [agəm] 1 Sg.} {agat [agəd] 2 Sg.} {aici [ek'ə] 3 Sg. Fem.} {aige [eg'ə] 3 Sg. Masc.}
1. в [f] praep. (говоря о времени, западн.)
ag a seacht a chlog = в семь часов
ag an am seo = в это время
2. у ['u] praep.
ag an doras = возле двери
ag an oifig = на работе
при ['prʲi] praep.
около ['okələ] praep.
возле ['vozlʲə] praep.
3. с отглагольными существительными в аналитических временах
tá sé ag léamh an leabhair seo anois = он сейчас читает эту книгу
4. в значении обладания
tá leabhar agam = у меня есть книга
níl a fhios agam beo = я вообще не знаю (т.е. у меня нет знания)
tá súil aige go ngnóthóidh a fhoireann an cluiche = он надеется, что его команда выиграет игру
5. в значении «мочь», «уметь» с абстрактными существительными, отглагольными существительными
tá Polainnis aige = он говорит по-польски
tá snámh an-mhaith aice = она умеет плавать очень хорошо
6. в значении деятеля, часто с отглагольным прилагательным
tá sé bodhar agaibh leis an torann = вы его оглушили шумом
tá an dinnéar dóite agat = ты спалил ужин
7. в значении долженствования
tá neart le scríobh agam fós = мне еще много нужно написать, мне еще много осталось написать
8. в конструкциях с эмотивным значением
tá na ghráin agam air = я это ненавижу
tá meas mór agam uirthi = я ее очень уважаю
tá faitíos agam roimh an madadh = я боюсь собаки
9. со стороны (с такими словами, как go deas, go dona, náireach)
для ['dlʲa] praep. (с такими прилагательными, как nádúrtha, éasca, fánach, go maith и др.)
bhí sé go deas aige a ghoil linn = с его стороны было очень мило пойти с нами
bhí sé nádúrthach aige cuidiú linn = для него было естественно оказать нам помощь
10. из ['is] praep. (один, два и пр.)
bhí duine amháin acu ann aréir = вчера вечером там был один (человек) из них
ná tóg ach ceann amháin acu = возьми только одно (одну вещь) из них
an bheirt agaibh = двое из вас
11. в значении преимущества
tá airgead agam ar Sheán = Шон должен мне денег
níl ach cúpla bliain agam ort = я тебя старше лишь на пару лет
12. в притяжательном значении
an deartháir is sine atá agam = мой старший брат
an teach seo 'ainne [ ∫æN'ə ] = наш дом
an carr sin 'amsa = моя машина
na páistí seo agaibhse [ ∫ægi:∫ə ] = ваши дети
13. к [k] praep. (из chuig , западн.)
chuir mé ag Peadar é = я послал это Пядару
chuaigh mé ag na gardaí mar gheall air = по этому вопросу я обратился в милицию
chuaigh muid ag an áit seo in éindí = мы пошли туда (букв. в это место ) вместе
aga [agə] n. Masc. {aga [] Gen. Sg.} {agaí [] Pl.}
1. расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut.
2. период времени
má bhíonn aga agat air, chuige = если у тебя есть на это время
má bhíonn aga agat ar an leabhar a léamh = если у тебя есть время прочитать книгу
caith aga leis! = не торопись ( с этим )!
aga rochtana = время доступа
agair [agər'] v. Trans. Intrans. {agairt [] Inf.} {agartha [] Particip.} {agraíonn [] Praes.}
1. заклинать [zəklʲɪ'natʲ] v. Imperf. (умолять)
agraím thú! = заклинаю тебя!
умолять [umʌ'lʲatʲ] v. Imperf. (о)
trócaire a agairt = молить о пощаде
ходатайствовать [хʌ'datəjstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
2. обращаться в суд
3. мстить ['mstʲitʲ] v. Imperf. Intrans. (с предлогом ar)
d'agair sé an masla air = он отомстил ему за оскорбление
agallaí [agəLi:] n. Masc. {agallaithe [] Pl.} {agallaí [] Gen. Sg.}
интервьюируемый
agallamh [agəLə] n. Masc. {agallaimh [] Gen. Sg.}
интервью [ɪntʲərvʲ'ju] n. Neut.
agallamh le haghaidh poist = интервью при приеме на работу
agallóir [agəLo:r'] n. Masc. {agallóirí [] Pl.} {agallóra [] Gen. Sg.}
интервьюер [ɪntʲərvʲju'jɛr] n. Masc. Anim.
aghaidh [ai] n. Fem. ( диал. слово употребляется только в составе выражений ; éadan значит «лицо» ) {aghaidhe [] Gen. Sg.} {aghaidheanna [] Pl.}
1. лицо ['lʲiʦə] n. Neut. (облик; наружная сторона; грамм. категория)
aghaidh a thabhairt ar rud = сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.)
bhí sí bán san aghaidh leis an bhfaitíos = она побелела от страха
aghaidh ar aghaidh = лицо к лицу
2. фасад [fʌ'sat] n. Masc.
3. сторона [stərʌ'na] n. Fem. (положение в отношении стран света)
tá aghaidh an tí ó dheas = дом выходит на южную сторону
□ ar aghaidh (+ Gen.) = впереди; вперед
ar aghaidh na gaoithe = навстречу ветру
ar aghaidh leat! = вперед!
□ in aghaidh [ Nai ] (+ Gen.) = против; в (день и пр.)
throid sé in aghaidh na nDúchrónach = он сражался против черно-пегих
bhí Páidín ina aghaidh = Падинь был против этого
Chuir sé in aghaidh na foirne uilig = он противостоял целой команде
fiche punt in aghaidh na seachtaine = 20 фунтов в неделю
□ le haghaidh [ l'ə hi: , l'ai ] (+ Gen.) = для чего-л., с какой-л. целью
tá sé réidh le haghaidh traenála = он готов тренироваться
agó [ә`go:] n. Masc. {agó [] Gen. Sg.}
1. условие [us'lovʲɪjə] n. Neut.
chuir sé cúpla agó leis an tairiscint = он добавил несколько условий к предложению
2. в выражении
gan aon agó = без сомнения
3. возражение [vəzrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
agó a chur i rud = возражать против чего-либо
agóid [ago:d'] n. Fem. {agóid [] Voc. Sg.} {agóid [] Nom. Sg.} {agóid [] Praep. Sg.} {agóide [] Gen. Sg.} {agóidí [] Gen. Pl.} {agóidí [] Nom. Pl.} {agóidí [] Praep. Pl.} {agóidí [] Voc. Pl.}
возражение [vəzrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
протест [prʌ'tʲɛst] n. Masc.
agóid a dhéanamh in aghaidh ruda = протестовать, возражать против чего-либо
bheith ag agóid = протестовать
agóideoir [ago:d'o:r'] n. Masc. {agóideoirí [] Pl.} {agóideora [] Gen. Sg.}
возражающий
протестующий
aguisín [agəʃi:n’] n. Masc. {aguisín [] Gen. Sg.} {aguisíní [] Pl.}
дополнение [dəpʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut.
приложение [prʲɪlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
приписка [prʲɪ'pʲiskə] n. Fem. (в письме)
agus [agəs , əgəs , əs , s] cj. (также пишется is , 's)
1. и ['i] cj.
Conn agus Tomás = Кунн и Томас
chuaigh sé amach agus thosaigh sé ag obair = он вышел и начал работать
a trí agus a ceathair = 3 + 4
2. когда [kʌg'da] cj. (с отглагольным существительным)
bhuail an fón agus mé ag fágáil an tí = телефон зазвонил, когда я выходил из дома
scríobh sí an-chuid agus í sa Spáinn = она много писала, когда была в Испании
3. если ['jɛslʲɪ] cj.
даже если
ní fhéadfadh sé é a dhéanamh agus é fiche bliain níos óige = он не смог бы этого сделать, будь он даже на двадцать лет моложе
4. учитывая, принимая во внимание
tá sé an-te agus gan ann ach an Márta = на улице очень тепло, учитывая что сейчас еще только месяц март
tá sí ar fheabhas chun léitheoireachta agus gan ach seacht mbliana aici = она превосходно читает, принимая во внимание что ей только семь лет
5. в значении образа действия и сопутствующих обстоятельств
bhí muid sínte ar an bhféar agus gan aon rud ag cur isteach orainn = мы лежали на травке, и ничто не отвлекало нас
bhí sé ina shuí sa gcúinne agus é ag caint os íseal = он сидел в углу и тихо разговаривал
6. так ... как только (вместе с chomh)
как можно ...
déanfaidh mé é chomh maith agus is féidir mé = я сделаю это так хорошо, как только смогу
chomh scioptha is a bhí sé = как можно быстрее, так быстро, как он только мог
7. будто [] cj. (вместе с amhail)
d'iompair sí í féin amhail agus dhá mba léi an áit = она себя вела так, словно была здесь хозяйкой
8. в выражениях
breis agus scór bliain ó shin = более 20 лет назад
tuairim is céad duine, timpeall is céad duine = около 100 человек
a fhad is a thuigim = насколько я понимаю
agús [agu:s] n. Masc. {agúis [] Pl.} {agúis [] Gen. Sg.} {agús [] Gen. Pl.}
оговорка [əgʌ'vorkə] n. Fem.
ограничение [əgrənʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
условие [us'lovʲɪjə] n. Neut.
добавление [dəbʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
áibhéalach [a:v'e:ləx] a. Decl.1
преувеличенный [prʲəuvʲə'lʲiʧənnɨj] a.
áibhéil [a:v'e:l'] n. Fem. {áibhéile [] Gen. Sg.}
преувеличение [prʲəuvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
ag déanamh áibhéile ar rud = преувеличивать что-либо
aibhleog [æv'l'o:g] n. Fem. (обычно Pl.) {aibhleog [] Gen. Pl.} {aibhleoga [] Pl.} {aibhleoige [] Gen. Sg.}
горящие угли (Pl.)
aibhleoga ( dearga ) = тлеющие ( в золе ) красные угольки
aibhleoga dóite = горячая зола
aibhsigh [æv's'ə] v. Trans. {aibhsithe [] Particip.} {aibhsiú [] Inf.}
выделять фломастером
aibí [æb'i: , æp'ihə] a. Decl.3
1. спелый ['spʲɛlɨj] a.
torthaí aibí = спелые фрукты
mac léinn aibí = взрослый студент
зрелый ['zrʲɛlɨj] a.
2. сообразительный [səəbrʌ'zʲitʲəlʲnɨj] a.
intinn aibí = живой ум
aibigh [æb'ə] v. Intrans. {aibithe [] Particip.} {aibiú [] Inf.}
зреть ['zrʲetʲ] v. Imperf. Intrans. (созревать)
созревать [səzrʲə'vatʲ] v. Imperf. Intrans.
aibítir [æb’i:t’ər’] n. Fem. {aibítre [] Gen. Sg.} {aibítrí [] Pl.}
алфавит [əlfʌ'vʲit] n. Masc.
in ord aibítre = в алфавитном порядке
Aibreán [ab’r’aːn] n. Masc. {Aibreáin [] Pl.} {Aibreáin [] Gen. Sg.} {Aibreán [] Gen. Pl.}
апрель [ʌp'rʲelʲ] n. Masc.
an tAibreán = апрель
san Aibreán = в апреле
aibreog [æb'r'o:g] n. Fem. {aibreog [] Gen. Pl.} {aibreoga [] Pl.} {aibreoige [] Gen. Sg.}
абрикос [əbrʲɪ'kos] n. Masc.
aice [æk’ə] n. Fem. {aice [] Gen. Sg.}
близость ['blʲizəstʲ] n. Fem.
□ in aice (+ Gen.) = рядом с
□ in aice le = рядом с
ina aice sin = вместе с тем (вводн.)
in aice leis an bhfuinneog = у окна
in aice na cathrach = недалеко от города
in aice láimhe = под рукой
aicearra [æk'ərə] n. Masc. {aicearra [] Gen. Sg.} {aicearraí [] Pl.}
кратчайший путь
путь напрямик
aicearra a ghabháil = «срезать», пойти напрямик
aicíd [æk'i:d'] n. Fem. {aicíd [] Voc. Sg.} {aicíd [] Nom. Sg.} {aicíd [] Praep. Sg.} {aicíde [] Gen. Sg.} {aicídí [] Gen. Pl.} {aicídí [] Nom. Pl.} {aicídí [] Praep. Pl.} {aicídí [] Voc. Pl.}
болезнь [bʌ'lʲɛznʲ] n. Fem.
aicíd a thógáil = заболеть, заразиться чем-либо
aicme [æk'm'ə] n. Fem. {aicme [] Gen. Sg.} {aicme [] Voc. Sg.} {aicme [] Nom. Sg.} {aicmen [] Praep. Sg.} {aicmí [] Gen. Pl.} {aicmí [] Nom. Pl.} {aicmí [] Praep. Pl.} {aicmí [] Voc. Pl.}
1. класс ['klass] n. Masc.
сорт ['sort] n. Masc.
2. знаменатель [znəmʲə'natʲəlʲ] n. Masc.
aicmeach [æk'm'əx] a. Decl.1
классовый ['klassəvɨj] a.
родовой [rədʌ'voj] a.
aicmigh [æk'm'ə] v. Trans. {aicmithe [] Particip.} {aicmiú [] Inf.}
классифицировать [kləssʲɪfʲɪ'ʦɨrəvətʲ] v. Perf. Imperf.
aicmiú [æk'm'u:] n. Masc.
классификация [kləssʲɪfʲɪ'kaʦɨjə] n. Fem.
aicmiúchán [æk'm'u:xa:n] n. Masc. {aicmiúcháin [] Gen. Sg.}
классификация [kləssʲɪfʲɪ'kaʦɨjə] n. Fem.
aidhleanna [ail'əNi:] n. Pl.
штормовка [] n. Fem. (куртка)
aidhm [aim'] n. Fem. {aidhm [] Voc. Sg.} {aidhm [] Nom. Sg.} {aidhm [] Praep. Sg.} {aidhme [] Gen. Sg.} {aidhmeanna [] Gen. Pl.} {aidhmeanna [] Nom. Pl.} {aidhmeanna [] Praep. Pl.} {aidhmeanna [] Voc. Pl.}
цель ['ʦɛlʲ] n. Fem.
задача [zʌ'daʧə] n. Fem.
d'aon aidhm = нарочно
aidhnín [ain'i:n'] n. Masc. {aidhnín [] Gen. Sg.} {aidhníní [] Pl.}
1. запал [zʌ'pal] n. Masc.
фитиль [fʲɪ'tʲilʲ] n. Masc.
2. взрыватель [vzrɨ'vatʲəlʲ] n. Masc. (устройство)
aidiacht [æd'i:əxt] n. Fem. {aidiacht [] Voc. Sg.} {aidiacht [] Nom. Sg.} {aidiacht [] Praep. Sg.} {aidiachta [] Gen. Sg.} {aidiachtaí [] Gen. Pl.} {aidiachtaí [] Nom. Pl.} {aidiachtaí [] Praep. Pl.} {aidiachtaí [] Voc. Pl.}
прилагательное [prʲɪlʌ'gatʲəlʲnəjə] n. Neut.
aidréanailín [ә`d’r’e:nəֻl’i:n’] n. Masc. {aidréanailín [] Gen. Sg.}
адреналин [ədrʲənʌ'lʲin] n. Masc.
aife [æf'ə] n. Fem. {aife [] Gen. Sg.}
спад ['spat] n. Masc.
убыль ['ubɨlʲ] n. Fem.
taoide aife = отлив
aiféala [æf'e:l(ə)] n. Masc. (диал. aiféal) {aiféala [] Gen. Sg.}
раскаяние [rʌs'kajənʲɪjə] n. Neut.
сожаление [səʐʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
aiféala a bheith ort faoi rud = сожалеть о чем-либо
смущение [smu'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
стыд ['stɨt] n. Masc.
aiféalach [æf'e:ləx] a. Decl.1
1. сожалеющий
2. печальный [pʲə'ʧalʲnɨj] a.
скорбный ['skorbnɨj] a.
áiféis [a:f'e:∫] n. Fem. {áiféise [] Gen. Sg.}
чепуха [ʧəpu'хa] n. Fem.
преувеличение [prʲəuvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
áiféiseach [a:f'e:∫əx] a. Decl.1
нелепый [nʲə'lʲɛpɨj] a.
бессмысленный [bʲəss'mɨslʲənnɨj] a.
преувеличенный [prʲəuvʲə'lʲiʧənnɨj] a.
aifid [æf'əd'] n. Fem. {aifide [] Gen. Sg.} {aifidí [] Pl.}
тля ['tlʲa] n. Fem. Anim.
aifir [æf'ər'] v. Trans. {aifeartha [] Particip.} {aifirt [] Inf.} {aifríonn [] Praes.}
упрекать [uprʲə'katʲ] v. Imperf.
rud a aifirt ar dhuine = упрекать кого-то за что-то
укорять [ukʌ'rʲatʲ] v. Imperf.
наказывать [nʌ'kazɨvətʲ] v. Imperf.
aifirt [æf'ərt'] n. Fem. {aifeartha [] Gen. Sg.}
упрек [up'rʲok] n. Masc.
укор [u'kor] n. Masc.
Aifreann [æf'r'əN] n. Masc. {Aifreann [] Gen. Pl.} {Aifrinn [] Pl.} {Aifrinn [] Gen. Sg.}
месса ['mʲɛssə] n. Fem.
an tAifreann a éisteacht = ходить на мессу
Aifreann a rá do dhuine = служить мессу для кого-то
Aifreann Marbh = заупокойная месса
церковная служба
aigéad [æg'e:d] n. Masc. {aigéad [] Gen. Pl.} {aigéid [] Gen. Sg.} {aigéid [] Pl.}
кислота [kʲɪslʌ'ta] n. Fem.
aigéadach [æg'e:dəx] a. Decl.1
кислотный [kʲɪs'lotnɨj] a.
báisteach aigéadach = кислотный дождь
aigéadacht [æg'e:dəxt] n. Fem. {aigéadachta [] Gen. Sg.}
кислотность [kʲɪs'lotnəstʲ] n. Fem.
aigéadú [æg'e:du:] n. Masc. {aigéadaithe [] Gen. Sg.}
подкисление
закисление
окисление [əkʲɪs'lʲenʲɪjə] n. Neut.
aigéan [æg'e:n] n. Masc. {aigéan [] Gen. Pl.} {aigéin [] Gen. Sg.} {aigéin [] Pl.}
океан [əkʲə'an] n. Masc.
an tAigéan Ciúin = Тихий океан
an tAigéan Atlantach = Атлантический океан
an tAigéan Artach = Северный Ледовитый океан
an tAigéan Indiach = Индийский океан
aigéanach [æg'e:nəx] a. Decl.1
океанический [əkʲəʌ'nʲiʧəskʲɪj] a.
aigeanta [æg'əNtə] a. Decl.3
энергичный [ənʲər'gʲiʧnɨj] a.
веселый [vʲə'sʲolɨj] a.
бодрый ['bodrɨj] a.
aighneas [ain'əs] n. Masc. {aighneas [] Gen. Pl.} {aighnis [] Pl.} {aighnis [] Gen. Sg.}
спор ['spor] n. Masc.
обсуждение [əpsuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
диспут ['dʲisput] n. Masc.
aigne [æg'n'ə] n. Fem. {aigne [] Praep. Sg.} {aigne [] Gen. Sg.} {aigne [] Voc. Sg.} {aigne [] Nom. Sg.}
1. нрав ['nraf] n. Masc.
склонность ['sklonnəstʲ] n. Fem.
намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut.
tá rud éigin ar a aigne = он что-то задумал
tá fios a haigne aici = она твердо знает, чего хочет
2. веселость [vʲə'sʲɛləstʲ] n. Fem.
bheith faoi aigne = быть веселым
bhí sé lán d'aigne = он был в приподнятом настроении
aigne a chur i nduine = подбадривать кого-либо
aigneolaíocht [`æg'n'ֻo:li:əxt] n. Fem. {aigneolaíochta [] Gen. Sg.}
психология [psʲɪхʌ'logʲɪjə] n. Fem.
áil [a:l'] n. Fem. (используется с копулой is + предлог le)
1. желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut.
2. расположение [rəspəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
симпатия [sʲɪm'patʲɪjə] n. Fem.
déan mar is áil leat = делай, что хочешь
ailbíneach [æl'əb'i:n'əx] n. Masc. {ailbíneach [] Gen. Pl.} {ailbínigh [] Pl.} {ailbínigh [] Gen. Sg.}
альбинос [əlʲbʲɪ'nos] n. Masc. Anim.
ailceimic [`æl'ֻc'em'ək'] n. Fem. {ailceimice [] Gen. Sg.}
алхимия [ʌl'хʲimʲɪjə] n. Fem.
áiléar [a:l'e:r] n. Masc. {áiléar [] Gen. Pl.} {áiléir [] Pl.} {áiléir [] Gen. Sg.}
1. галерея [gəlʲə'rʲɛjə] n. Fem.
2. чердак [ʧər'dak] n. Masc.
мансарда [mʌn'sardə] n. Fem.
ailgéabar [æl’(ə)g’e:bər] n. Masc. {ailgéabair [] Gen. Sg.}
алгебра ['algʲəbrə] n. Fem.
ailgéabrach [æl'əg'e:brəx] a. Decl.1
алгебраический [əlgʲəbrʌ'iʧəskʲɪj] a.
ailibí [æl'əb'i:] n. Masc. {ailibí [] Gen. Sg.}
алиби ['alʲɪbʲɪ] n. Neut.
ailigéadar [æl'əg'e:dər] n. Masc. {ailigéadair [] Pl.} {ailigéadair [] Gen. Sg.} {ailigéadar [] Gen. Pl.}
аллигатор [əllʲɪ'gatər] n. Masc. Anim.
aililiú [æl'əl'u:] part.
Господи!
Боже мой!
Боже правый!
aililiú [æl'əl'u:] n. Masc. {aililiú [] Gen. Sg.} {aililiúnna [] Pl.}
аллилуйя [] n. Fem.
ailínigh [`æֻl’i:n’ә] v. Trans. {ailínithe [] Particip.} {ailínú [] Inf.}
выравнивать [vɨ'ravnʲɪvətʲ] v. Imperf.
aill [a:L’] n. Fem. {aill [] Voc. Sg.} {aill [] Nom. Sg.} {aill [] Praep. Sg.} {aille [] Gen. Sg.} {aillte [] Gen. Pl.} {aillte [] Nom. Pl.} {aillte [] Praep. Pl.} {aillte [] Voc. Pl.}
скала [skʌ'la] n. Fem.
утес [u'tʲos] n. Masc.
обрыв [ʌb'rɨf] n. Masc.
thit sé le haill = он упал с обрыва
aill fir = могучий человек
► ná caith le haill é = не выбрасывай это
áille [aːl’ə] n. Fem. {áille [] Gen. Sg.}
красота [krəsʌ'ta] n. Fem.
áilleacht [a:L’әxt] n. Fem. {áilleachta [] Gen. Sg.}
красота [krəsʌ'ta] n. Fem.
удовольствие [udʌ'volʲstvʲɪjə] n. Neut.
ailleadóir [æL’әdo:r’] n. Masc. {ailleadóirí [] Pl.} {ailleadóra [] Gen. Sg.}
скалолаз [] n. Masc. Anim.
ailleadóireacht [æL’әdo:r’әxt] n. Fem. {ailleadóireachta [] Gen. Sg.}
скалолазание
áilleagán [a:L’әga:n] n. Masc. {áilleagáin [] Pl.} {áilleagáin [] Gen. Sg.} {áilleagán [] Gen. Pl.}
1. безделушка [bʲəzdʲə'luʂkə] n. Fem.
2. игрушка [ɪg'ruʂkə] n. Fem.
3. кукла ['kuklə] n. Fem. (игрушка)
ailléirge [æL’e:r’g’ә] n. Fem. {ailléirge [] Gen. Sg.} {ailléirgí [] Pl.}
аллергия [əllʲər'gʲijə] n. Fem.
ailléirgeach [æL’e:r’g’әx] a. Decl.1
аллергический [əllʲər'gʲiʧəskʲɪj] a.
ailp [æl’p’] n. Fem. {ailpe [] Gen. Sg.} {ailpeanna [] Pl.}
ломоть [lʌ'motʲ] n. Masc.
кусок [ku'sok] n. Masc.
► grá na hailpe, grá don ailp = корыстная любовь
ailse [æl’s’ә] n. Fem. {ailse [] Gen. Sg.} {ailsí [] Pl.}
рак ['rak] n. Masc. (болезнь)
ailseach [æl’s’әx] a. Decl.1
раковый ['rakəvɨj] a.
ailt [æL’t’] n. Fem. {ailte [] Gen. Sg.} {ailteanna [] Pl.}
овраг [ʌv'rak] n. Masc.
ущелье [u'ɕɛlʲjə] n. Neut.
áilteoir [a:L’t’o:r’] n. Masc. {áilteoirí [] Pl.} {áilteora [] Gen. Sg.}
шутник [ʂut'nʲik] n. Masc. Anim.
плут ['plut] n. Masc. Anim.
мошенник [mʌ'ʂɛnnʲɪk] n. Masc. Anim.
áilteoireacht [a:L’t’o:r’әxt] n. Fem. {áilteoireachta [] Gen. Sg.}
подшучивание
разыгрывание
ailtire [] n. Masc. {ailtire [] Nom. Sg.} {ailtire [] Voc. Sg.} {ailtire [] Gen. Sg.} {ailtire [] Praep. Sg.} {ailtirí [] Gen. Pl.} {ailtirí [] Nom. Pl.} {ailtirí [] Praep. Pl.} {ailtirí [] Voc. Pl.}
архитектор [ərхʲɪ'tʲɛktər] n. Masc. Anim.
ailtireacht [æL’t’әr’әxt] n. Fem. {ailtireachta [] Gen. Sg.}
архитектура [ərхʲɪtʲək'turə] n. Fem.
áiméar [a:m’e:r] n. Masc. {áiméir [] Gen. Sg.}
возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem.
шанс ['ʂans] n. Masc.
aimhleas [`æv’ֻl’æs] n. Masc. {aimhleasa [] Gen. Sg.}
ущерб [u'ɕɛrp] n. Masc.
вред ['vrʲɛt] n. Masc.
duine a chur ar a aimhleas = сбить кого-либо с пути; ввести в заблуждение
déanfaidh sé aimhleas na tíre = он погубит страну
comhairle a aimhreasa a thabhairt do dhuine = дать кому-либо плохой совет, совет, вводящий в заблуждение
tá tú ar bhealach d’aimhleasa = ты на пути к падению, краху
aimhleas an anama = гибель души, грехопадение
aimhleasach [`æv’ֻl’æsәx] a. Decl.1
причиняющий ущерб
губительный [gu'bʲitʲəlʲnɨj] a.
пагубный ['pagubnɨj] a.
вредный ['vrʲɛdnɨj] a.
aimhréidh [`æv’ֻr’e:] a. Dec.1 {aimhréidh [] Gen. Sg. Masc.}
1. запутанный [zʌ'putənnɨj] a. (также в переносном значении)
2. неопрятный [nʲəʌp'rʲatnɨj] a.
растрепанный [rʌst'rʲɛpənnɨj] a.
3. неровный [nʲə'rovnɨj] a. (местность)
aimhréidh [`æv’ֻr’e:] n. Fem. {aimhréidhe [] Gen. Sg.}
путаница ['putənʲɪʦə] n. Fem.
запутанность [zʌ'putənnəstʲ] n. Fem.
in aimhréidh = запутавшийся (в веревках, сетях)
rud a bhaint as aimhréidh = распутывать (нитки и пр.)
aimhrialta [`æv’ֻri:әLtә] a. Decl.3
беспорядочный [bʲəspʌ'rʲadəʧnɨj] a.
неравномерный [nʲərəvnʌ'mʲɛrnɨj] a.
ненормальный [nʲənʌr'malʲnɨj] a.
aimhrialtacht [`æv’ֻri:әLtәxt] n. Fem. {aimhrialtachta [] Gen. Sg.} {aimhrialtachtaí [] Pl.}
аномалия [ənʌ'malʲɪjə] n. Fem.
aimhriar [`æv’ֻri:әr] n. Fem. {aimhréire [] Gen. Sg.}
1. непослушание [nʲəpəslu'ʂanʲɪjə] n. Neut.
недовольство [nʲədʌ'volʲstvə] n. Neut.
2. несовместимость [nʲəsəvmʲəs'tʲiməstʲ] n. Fem.
несочетаемость
aimiréal [æm’әr’e:l] n. Masc. {aimiréal [] Gen. Sg.} {aimiréil [] Pl.} {aimiréil [] Gen. Sg.}
адмирал [ədmʲɪ'ral] n. Masc. Anim.
aimitis [æm’әt’ә∫] n. Fem. {aimitise [] Gen. Sg.} {aimitisí [] Pl.}
аметист [əmʲə'tʲist] n. Masc.
aimléis [æm’(ә)l’e:∫] n. Fem. {aimléise [] Gen. Sg.}
1. нищета [nʲɪɕə'ta] n. Fem.
бедственное положение
bheith in umar, i gcorrach, i bportach na haimléise = бедствовать
2. невзгода [] n. Fem.
страдание [strʌ'danʲɪjə] n. Neut.
3. подавленность [pʌ'davlʲənnəstʲ] n. Fem.
уныние [u'nɨnʲɪjə] n. Neut.
aimlithe [æm’(ә)l’i:(hә)] a. Decl.3
1. несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a.
жалкий ['ʐalkʲɪj] a.
2. ослабленный
изуродованный
aimlitheacht [æm’(ә)l’i:(hә)xt] n. Fem. {aimlitheachta [] Gen. Sg.}
ослабленность
уродство [u'roʦtvə] n. Neut.
aimnéise [æm’n’e:∫ә] n. Fem. {aimnéise [] Gen. Sg.}
амнезия [əmnʲə'zʲijə] n. Fem.
aimpéar [æm’p’e:r] n. Masc. {aimpéar [] Gen. Sg.} {aimpéir [] Pl.} {aimpéir [] Gen. Sg.}
ампер [ʌm'pʲɛr] n. Masc.
aimpligh [æm’p’l’ә] v. Trans. {aimplithe [] Particip.} {aimpliú [] Inf.}
усиливать [u'sʲilʲɪvətʲ] v. Imperf.
aimplitheoir [æm’p’l’әho:r’] n. Masc. {aimplitheoirí [] Pl.} {aimplitheora [] Gen. Sg.}
усилитель [usʲɪ'lʲitʲəlʲ] n. Masc. (устройство)
aimrid [æm’r’әd’] a.
бесплодный [bʲəsp'lodnɨj] a.
стерильный [stʲə'rʲilʲnɨj] a.
ithir aimrid = неплодородная почва
crann úll aimrid = бесплодная яблоня
aimride [æm’r’әd’ә] n. Fem. {aimride [] Gen. Sg.}
бесплодие [bʲəsp'lodʲɪjə] n. Neut.
стерильность [stʲə'rʲilʲnəstʲ] n. Fem.
aimridigh [æm’r’әd’ә] v. Trans. {aimridithe [] Particip.} {aimridiú [] Inf.}
стерилизовать [stʲərʲɪlʲɪzʌ'vatʲ] v. Perf. Imperf.
делать бесплодным
aimsigh [æm’∫ә] v. Trans. {aimsithe [] Particip.} {aimsiú [] Inf.}
1. целиться ['ʦɛlʲɪʦə] v. Imperf.
gunna a aimsiú ar dhuine = наводить на кого-либо ружье, целиться в кого-либо
2. поражать [pərʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
попадать [pəpʌ'datʲ] v. Imperf. Intrans. (в цель)
sprioc a aimsiú = поразить цель
3. находить [nəхʌ'dʲitʲ] v. Imperf.
d’aimsigh sé an cháipéis a bhí ag teastáil uaidh = он нашел документ, который ему был нужен
открывать месторождение (нефти и пр.)
4. атаковать [ətəkʌ'vatʲ] v. Perf. Imperf.
покушаться [pəku'ʂaʦə] v. Imperf. (на кого-либо)
aimsir [æm’∫ər’, (редко) aim’∫ər’] n. Fem. {aimsire [] Gen. Sg.}
1. погода [pʌ'godə] n. Fem.
aimsir shamhraidh = летняя погода
aimsir mhaith, chiúin = хорошая, тихая погода
aimsir mhór, gaoithe, móire = непогода, штормовая погода
má mhaireann an aimsir seo = если такая погода постоит
má bhriseann, thógann an aimsir = если погода ухудшится, улучшится
2. время ['vrʲemʲə] n. Neut.
ó thús, ó thosach aimsire = от начала времен
le haimsir, le himeacht aimsire = с течением времени
i gceann na haimsire = в свое время (как во «всему свое время»)
an aimsir láithreach = настоящее время
an aimsir chaite = прошедшее время
an aimsir fháistineach = будущее время
an aimsir ghnáthchaite = прошедшее повторяющееся время (например, в «бывало я гулял в этом парке», английские обороты с used to, would)
время службы, работы
cailín aimsire = служанка
ar aimsir, in aimsir ag duine = на службе у кого-либо
отрезок времени
in aimsir an chogaidh = во время войны
ó aimsir an chogaidh amach = с тех пор, как закончилась война, с окончания войны
in aon aimsir le duine, le rud = одного возраста с кем-либо; одной эпохи с кем-либо, чем-либо; живущие или существующие в одно время; современник кого-либо
nósanna na haimsire seo = современные обычаи и традиции
caitheamh aimsire = хобби, приятное времяпрепровождение
время года
aisir na Cincíse = неделя после троицына дня
aimsir na Nollag = Рождество, рождественские каникулы
aimsitheoir [æm’∫әho:r’] n. Masc. {aimsitheoirí [] Pl.} {aimsitheora [] Gen. Sg.}
искатель [] n. Masc. (устройство)
aimsitheoir uisce = водоискатель
aimsitheoir miotail = металлоискатель
стрелок [strʲə'lok] n. Masc. Anim. (меткий)
aimsiú [æm’∫u:] n. Masc. {aimsithe [] Gen. Sg.}
1. находка [nʌ'хotkə] n. Fem.
2. поражение цели
очко [ʌʧ'ko] n. Neut.
ain [æn’] praef. (приставка с отрицательным и уничижительным значением; вариант приставки an- 2, который встречается перед гласными e и i и мягкими согласными; ленирует начальные согласные b, p, m, f, g, c)
1. пере-
интенсивно
in ainmhéid = переросший
2. плохой [plʌ'хoj] a.
не ['nʲɛ] part.
aineolach = неопытный
неестественный [nʲəjəs'tʲɛstvʲənnɨj] a.
ainghníomh = жестокость
ainbhios [`æn’ֻv’is] n. Masc. {ainbheasa [] Gen. Sg.}
невежество [nʲə'vʲɛʐəstvə] n. Neut.
ainbhiosach [`æn’ֻv’isәx] a. Decl.1
невежественный [nʲə'vʲɛʐəstvʲənnɨj] a.
ainbhiosán [`æn’ֻv’isa:n] n. Masc. {ainbhiosáin [] Pl.} {ainbhiosáin [] Gen. Sg.} {ainbhiosán [] Gen. Pl.}
невежа [] n. Masc. Fem.
неуч ['nʲɛuʧ] n. Masc. Anim.
ainbhreith [`æn’ֻv’r’e] n. Fem. {ainbhreithe [] Gen. Sg.} {ainbhreitheanna [] Pl.}
несправедливое суждение
aincheart [`æη’ֻx’ært] n. Masc. {ainchirt [] Gen. Sg.}
несправедливость [nʲəsprəvʲəd'lʲivəstʲ] n. Fem.
an t-aincheart a chur ina cheart = оправдывать злодеяния
ainchleachtadh [`æη’ֻx’l’æxtә] n. Masc. {ainchleachtaidh [] Gen. Sg.}
неопытность [nʲə'opɨtnəstʲ] n. Fem.
ainchreideamh [`æη’ֻx’red’ә] n. Masc. {ainchreidimh [] Gen. Sg.}
неверие [nʲə'vʲerʲɪjə] n. Neut.
ainchreidmheach [`æn’ֻx’r’ed’(v’)әx] n. Masc. {ainchreidmheach [] Gen. Pl.} {ainchreidmhigh [] Pl.} {ainchreidmhigh [] Gen. Sg.}
неверующий [nʲə'vʲɛrujuɕɪj] n. Masc. Anim.
ainchreidmheach [`æn’ֻx’r’ed’(v’)әx] a. Decl.1
неверящий
ainchríonna [`æη’ֻx’r’i:(ә)Nә] a. Decl.3
поспешный [pʌs'pʲɛʂnɨj] a.
опрометчивый [əprʌ'mʲɛtʧɪvɨj] a.
Ainchríost [`æη’ֻx’r’i:st] n. Masc. {Ainchríost [] Gen. Sg.}
Антихрист
aincis [æη’k’ә∫] n. Fem. {aincise [] Gen. Sg.}
раздражительность [rəzdrʌ'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
злобность ['zlobnəstʲ] n. Fem.
aindiachaí [`æN’ֻd’i:әxi:] n. Masc. {aindiachaithe [] Pl.} {aindiachaí [] Gen. Sg.}
атеист [ətʲə'ist] n. Masc. Anim.
aindiachas [`æN’ֻd’i:әxәs] n. Masc. {aindiachais [] Gen. Sg.}
атеизм [ətʲə'izm] n. Masc.
aindiaga [`æN’ֻd’i:әgә] a. Decl.3
безбожный [bʲəz'boʐnɨj] a.
нечестивый [nʲəʧəs'tʲivɨj] a.
aindleathach [`æN’ֻd’l’æhәx] a. Decl.1
противозаконный [prətʲɪvəzʌ'konnɨj] a.
незаконный [nʲəzʌ'konnɨj] a.
aindlí [`æN’ֻd’l’i:] n. Masc. {aindlí [] Gen. Sg.} {aindlíthe [] Pl.}
тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem.
беззаконие [bʲəzzʌ'konʲɪjə] n. Neut.
ainéistéiseach [`æn’ֻe:∫t’e:∫әx] a. Decl.1
обезболивающий [əbʲəz'bolʲɪvəjuɕɪj] a.
ainéistéiseach [`æn’ֻe:∫t’e:∫әx] n. Masc. {ainéistéiseach [] Gen. Pl.} {ainéistéisigh [] Pl.} {ainéistéisigh [] Gen. Sg.}
анестетик
aineoil [`æn’ֻo:l’] a. (употребляется аттрибутивно)
странный ['strannɨj] a.
чуждый ['ʧuʐdɨj] a.
неизвестный [nʲəɪz'vʲɛstnɨj] a.
críocha aineoil = заморские страны
aineolach [`æn’ֻo:lәx] a. Decl.1
неопытный [nʲə'opɨtnɨj] a.
несведущий [nʲəs'vʲɛduɕɪj] a.
tá sé aineolach ar an stair = он несведущ в истории
aineolas [`æn’ֻo:lәs] n. Masc. {aineolais [] Gen. Sg.}
неопытность [nʲə'opɨtnəstʲ] n. Fem.
невежество [nʲə'vʲɛʐəstvə] n. Neut.
ainfheoil [`æn’ֻo:l’] n. Fem. {ainfheola [] Gen. Sg.}
воспаление вокруг раны
aingeal [æη’g’əl] n. Masc. (искл. вокатив мн.ч. a aingle!) {aingeal [] Gen. Pl.} {aingil [] Pl.} {aingil [] Gen. Sg.} {aingle [] Voc. Pl.}
ангел ['angʲəl] n. Masc. Anim.
tá scéimh aingil uithi = у нее просто ангельское личико, она сущий ангел
ainghléas [`æn’ֻjl’e:s] n. Masc. {ainghléis [] Gen. Sg.}
непорядок [] n. Masc.
поломка [pʌ'lomkə] n. Fem.
tá ainghléas air, tá sé ar ainghléas, tá sé in ainghléas = что-от в неисправности, что-то не работает
ainghníomh [`æn’ֻjr’i:v] n. Masc. {ainghnímh [] Gen. Sg.} {ainghníomhartha [] Pl.}
злодеяние [zlədʲə'janʲɪjə] n. Neut.
жестокость [ʐəs'tokəstʲ] n. Fem.
aingí [æη’g’i:] a. Decl.3
раздражительный [rəzdrʌ'ʐɨtʲəlʲnɨj] a.
злобный ['zlobnɨj] a.
aingiallta [`æη’ֻg’i:әLtә] a. Decl.3
иррациональный [ɪrrəʦɨʌ'nalʲnɨj] a.
aingíne [æη’g’i:n’ә] n. Fem. {aingíne [] Gen. Sg.}
ангина [ʌn'gʲinə] n. Fem.
ainglí [æη’g’l’i:] a. Decl.3
ангельский ['angʲəlʲskʲɪj] a.
ainglis [æη’g’l’ә∫] n. Fem. {ainglise [] Gen. Sg.}
зоб ['zop] n. Masc.
ainimh [] n. Fem. {aineamh [] Gen. Pl.} {ainimh [] Praep. Sg.} {ainimh [] Voc. Sg.} {ainimh [] Nom. Sg.} {ainimhe [] Voc. Pl.} {ainimhe [] Nom. Pl.} {ainimhe [] Gen. Sg.} {ainimhe [] Praep. Pl.}
дефект [dʲə'fʲɛkt] n. Masc.
пятно [pʲət'no] n. Neut.
уродство [u'roʦtvə] n. Neut.
ainligh [æN’L’ә] v. Trans. Intrans. {ainlithe [] Particip.} {ainliú [] Inf.}
1. править ['pravʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans. (управлять) (лодкой)
стабилизировать [stəbʲɪlʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. (лодку против потока)
2. парить [pʌ'rʲitʲ] v. Imperf. Intrans. (держаться в воздухе; пропускать пар через щель) (о птице)
оставаться на одном месте (идя против ветра; о птице)
3. ловко управляться
an scéal a ainliú = искусно обращаться с темой, ловко разбирать тему
ainm [æn’əm’] n. Masc. {ainm [] Gen. Sg.} {ainmneacha [æn’әm’r’әxi:] Pl.}
1. имя ['imʲə] n. Neut.
cad is ainm duit? = как тебя зовут?
Seán is ainm dom = меня зовут Шон
ainm cleite = псевдоним
cén t-ainm atá ort? = как тебя зовут? (западн.)
Seán (is ainm) atá orm = меня зовут Шон (западн.)
ainm briathartha = отглагольное имя
ainm teibí = абстрактное существительное
ainm dílis = имя собственное
название [nʌz'vanʲɪjə] n. Neut.
ainm a thabhairt do rud, do dhuine = называть что-либо, давать кому-либо имя
fear darb ainm Brian = мужчина, которого зовут Бриан
tugadh Brian mar ainm air = его назвали Бриан (при рождении)
ainm baiste = имя, данное человеку при крещении
ainm múirne, ainm ceana = уменьшительно-ласкательное имя, прозвище
fear (de) m’ainm = мой тезка
labhair ina ainm leis! = обращайся к нему по имени!
duine a chur as a ainm = обзывать, ругать, поносить кого-либо
ainm áite, ainm leabhair = название места, название книги
in ainm Dé! = во имя Господа!
d’ainm a chur le rud = подписывать что-либо, ставить под чем-либо свою подпись
cuir síos d’ainm leis = введите свое имя, впишите сюда свое имя
an bhfuil scian ‘ad? – tá an t-ainm agam = у тебя есть нож? – Ну, что-то похожее на нож; что-то, что можно отчасти назвать ножом
► ná baintear an-t ainm den bhairín, den bhlonag = называй вещи своими именами
2. репутация [rʲəpu'taʦɨjə] n. Fem.
ainm na dea-oibre a bheith ort = славиться своей хорошей работой
3. в выражении
tá sí in ainm a bheith ag obair go maith anseo = ожидается, что она работает здесь хорошо
ainmchlár [`æn’әm’ֻxla:r] n. Masc. {ainmchláir [] Pl.} {ainmchláir [] Gen. Sg.} {ainmchlár [] Gen. Pl.}
табличка с названием улицы
ainmfhocal [`æn’әֻm’okәl] n. Masc. {ainmfhocail [] Pl.} {ainmfhocail [] Gen. Sg.} {ainmfhocal [] Gen. Pl.}
существительное [suɕəst'vʲitʲəlʲnəjə] n. Neut. (грамм.)
ainmheasartha [`æn’ֻv’æsәrhә] a. Decl.3
1. неумеренный [nʲəu'mʲerʲənnɨj] a.
несдержанный [nʲəz'dʲɛrʐənnɨj] a.
2. избыточный [ɪz'bɨtəʧnɨj] a.
ainmheasarthacht [`æn’ֻv’æsәrhәxt] n. Fem. {ainmheasarthachta [] Gen. Sg.}
1. неумеренность [nʲəu'mʲerʲənnəstʲ] n. Fem.
несдержанность [nʲəz'dʲɛrʐənnəstʲ] n. Fem.
2. избыток [ɪz'bɨtək] n. Masc.
ainmhéid [`æn’ֻv’e:d’] n. Masc. {ainmhéide [] Gen. Sg.}
разрастание [rəzrʌs'tanʲɪjə] n. Neut.
громадность [] n. Fem.
ainmhí [an’əv’iː] n. Masc. {ainmhithe [] Pl.} {ainmhí [] Gen. Sg.}
животное [ʐɨ'votnəjə] n. Neut. Anim.
зверь ['zvʲerʲ] n. Masc. Anim.
ainmhian [`æn’ֻv’i:әn] n. Fem. {ainmhianta [] Pl.} {ainmhéine [] Gen. Sg.}
похоть ['poхətʲ] n. Fem.
страсть ['strastʲ] n. Fem. (сильное чувство; страх, ужас)
ainmhianach [`æn’ֻv’i:әnәx] a. Decl.1
похотливый [pəхʌt'lʲivɨj] a.
страстный ['strastnɨj] a.
ainmhíoch [æn’әv’i:әx] a. Decl.1
звериный [] a.
животный [ʐɨ'votnɨj] a.
ainmneach [æn’әm’r’әx] n. Masc. {ainmnigh [] Gen. Sg.}
именительный падеж (грамм.)
an t-ainmneach uatha = именительный падеж единственного числа, форма именительного падежа единственного числа
an t-ainmneach iolra = именительный падеж множественного числа, форма именительного падежа множественного числа
ainmneach [æn’әm’r’әx] a. Decl.1
именительный (грамм.)
ainmnigh [æn’әm’r’ә] v. Trans. {ainmnithe [] Particip.} {ainmniú [] Inf.}
1. называть [nəzɨ'vatʲ] v. Imperf.
duine a ainmniú amach = окликать кого-либо по имени
2. назначать [nəznʌ'ʧatʲ] v. Imperf.
определять [əprʲədʲə'lʲatʲ] v. Imperf.
duine a ainmniú do phost, ina iarrthóir do phost = назначать кого-либо на пост, определять кого-либо кандидатом на пост
ainmníocht [æn’әm’r’i:әxt] n. Fem. {ainmníochta [] Gen. Sg.}
номенклатура [nəmʲənklʌ'turə] n. Fem.
ainmnitheach [æn’әm’r’әhәx] n. Masc. {ainmnitheach [] Gen. Pl.} {ainmnithigh [] Pl.} {ainmnithigh [] Gen. Sg.}
кандидат [kəndʲɪ'dat] n. Masc. Anim.
номинант
ainmniúchán [æn’әm’r’u:xa:n] n. Masc. {ainmniúcháin [] Pl.} {ainmniúcháin [] Gen. Sg.} {ainmniúchán [] Gen. Pl.}
назначение [nəznʌ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. (на должность)
выставление [vɨstʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. (кандидата)
номинация [] n. Fem.
ainmniúil [æn’әm’r’u:l’] a. Decl.2
широко известный
знаменитый [znəmʲə'nʲitɨj] a.
ainneoin [iN’u:n’] n. Fem.
в выражениях
□ ainneoin, d’ainneoin, in ainneoin (+ Gen) = несмотря на что-либо, вопреки чему-либо
d’ainneoin a chuid iarrachtaí = несмотря на его старания
in ainneoin na ndeacrachtaí = несмотря на трудности
dá ainneoin sin, ainneoin sin (is uile) = несмотря на это, несмотря на все это
□ ainneoin go, d’ainneoin go... = несмотря на то, что ...
ainneoin gur labhair mé leis = хотя с ним разговаривал
ainnir [æN’әr’] n. Fem. {ainnire [] Gen. Sg.} {ainnireacha [] Pl.}
молодая женщина
девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim.
is í ainnir na huaire aige í = она его нынешняя девушка
ainnis [æN’ә∫] a. Decl.1
несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a.
скверный ['skvʲɛrnɨj] a.
tá an aimsir go hainnis = погодка стоит скверная
горемычный [] a.
жалкий ['ʐalkʲɪj] a.
убогий [u'bogʲɪj] a.
mhair sé i dteach beag ainnis = он жил в маленьком несчастном домишке
ainnise [æN’ә∫ә] n. Fem. {ainnise [] Gen. Sg.}
нищета [nʲɪɕə'ta] n. Fem.
нужда [nuʐ'da] n. Fem.
лишения
gorta agus ainnise = голод и лишения
mac na hainnise = скряга, скупердяй
ainniseoir [æN’ә∫o:r’] n. Masc. {ainniseoirí [] Pl.} {ainniseora [] Gen. Sg.}
бедняга [bʲəd'nʲagə] n. Masc. Fem.
несчастный человек
ainriail [`æN’ֻri:әl’] n. Fem. {ainrialach [] Gen. Sg.} {ainrialacha [] Pl.}
отсутствие дисциплины
беспорядок [bʲəspʌ'rʲadək] n. Masc.
хаос [хə'os] n. Masc. (в мифологии) (беспорядок)
анархия [ʌ'narхʲɪjə] n. Fem.
ainrialachas [`æN’ֻri:әlәxәs] n. Masc. {ainrialachais [] Gen. Sg.}
анархия [ʌ'narхʲɪjə] n. Fem.
ainrialaí [`æN’ֻri:әli:] n. Masc. {ainrialaithe [] Pl.} {ainrialaí [] Gen. Sg.}
анархист [ənʌr'хʲist] n. Masc. Anim.
ainrialta [`æN’ֻri:әLtә] a. Decl.3
недисциплинированный [nʲədʲɪsʦɨplʲɪ'nʲirəvənnɨj] a.
неорганизованный [] a.
необузданный [nʲəʌ'buzdənnɨj] a.
анархический [ənʌr'хʲiʧəskʲɪj] a.
ainrianta [`æN’ֻri:әNtә] a. Decl.3
1. непослушный [nʲəpʌs'luʂnɨj] a.
непокорный [nʲəpʌ'kornɨj] a.
своевольный [svəjə'volʲnɨj] a.
буйный ['bujnɨj] a.
2. безнравственный [bʲəzn'rafstvʲənnɨj] a.
распущенный [rʌs'puɕənnɨj] a.
разнузданный [rʌz'nuzdənnɨj] a.
ainriocht [`æN’ֻroxt] n. Masc. {ainreachta [] Gen. Sg.} {ainriochtaí [] Pl.}
1. плохое состояние
тяжелое положение
in ainriocht = ветхий, обветшалый, в плохом состоянии
tá an tine ag goil in ainriocht = огонь гаснет, скоро потухнет
2. в выражении
rud a thógáil in ainriocht ruda eile = по ошибке принять что-либо за что-либо другое
ainscianta [`æn’ֻ∫k’i:әNtә] a. Decl.3
неконтролируемый
дикий ['dʲikʲɪj] a.
бешеный ['bʲɛʂənɨj] a.
ainseal [æn’∫әl] n. Masc. {ainsil [] Gen. Sg.}
в выражении
dul in ainseal, chun ainsil = становиться хронической (о болезни)
ainsealach [æn’∫әlәx] a. Decl.1
хронический [хrʌ'nʲiʧəskʲɪj] a.
ainspianta [`æN’ֻsp’i:әNtә] a. Decl.3
непропорциональный [nʲəprəpərʦɨʌ'nalʲnɨj] a.
гротескный [grʌ'tʲɛsknɨj] a.
ainspiantacht [`æN’ֻsp’i:әNtәxt] n. Fem. {ainspiantachta [] Gen. Sg.}
ненормальность [nʲənʌr'malʲnəstʲ] n. Fem.
непропорциональность [nʲəprəpərʦɨʌ'nalʲnəstʲ] n. Fem.
Ainspiorad [`æN’ֻ`sp’irәd] n. Masc. {Ainspioraid [] Gen. Sg.}
дьявол [dʲ'javəl] n. Masc. Anim.
ainsprid [`æN’ֻsp’r’id’] n. Fem. {ainspride [] Gen. Sg.} {ainspridí [] Pl.}
1. злой дух
2. горячий, вспыльчивый человек
aintiarna [`æN’ֻt’i:әrNә] n. Masc. {aintiarna [] Gen. Sg.} {aintiarnaí [] Pl.}
тиран [tʲɪ'ran] n. Masc. Anim.
aintiarnas [`æN’ֻt’i:әrNәs] n. Masc. {aintiarnais [] Gen. Sg.}
тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem.
aintiarnúil [`æN’ֻt’i:әrNu:l’] a. Decl.2
тиранический [tʲɪrʌ'nʲiʧəskʲɪj] a.
aintín [æN’t’i:n’] n. Fem. {aintín [] Gen. Sg.} {aintíní [] Pl.}
тетя ['tʲotʲə] n. Fem. Anim.
aintiún [æN’t’u:n] n. Masc. {aintiúin [] Pl.} {aintiúin [] Gen. Sg.} {aintiún [] Gen. Pl.}
гимн ['gʲimn] n. Masc.
aíocht [iːəxt] n. Fem. {aíochta [] Gen. Sg.}
гостеприимство [gəstʲəprʲɪ'imstvə] n. Neut. (как действие)
предоставление приюта для ночлега
bhí me ar aíocht acu = я остановился у них на ночь
teach aíochta = постоялый двор, гостиница
aipindic [ֻæ`p’iN’d’әk’] n. Fem. {aipindice [] Gen. Sg.} {aipindicí [] Pl.}
аппендикс [ʌp'pʲɛndʲɪks] n. Masc.
aipindicíteas [æֻp’iN’d’ә`k’i:t’әs] n. Masc. {aipindicítis [] Gen. Sg.}
аппендицит [əppʲəndʲɪ'ʦɨt] n. Masc.
áirc [a:r’k’] n. Fem. {áirce [] Gen. Sg.}
ковчег [kʌf'ʧɛk] n. Masc.
Áirc Naoi = Ноев Ковчег
airc [ær’k’] n. Fem. {airce [] Gen. Sg.}
1. нужда [nuʐ'da] n. Fem.
сильный голод
airc is ampla = нужда и голод
2. ненасытность [nʲənʌ'sɨtnəstʲ] n. Fem.
жадность ['ʐadnəstʲ] n. Fem.
сильное желание
airc a bheith ort chun ruda = жаждать чего-либо
airc chun eolais = жажда к знаниям
airceach [ær’k’әx] a. Decl.1
1. нуждающийся
2. ненасытный [nʲənʌ'sɨtnɨj] a.
жадный ['ʐadnɨj] a.
aird [a:rd’] n. Fem. {airde [] Pl.} {airde [] Gen. Sg.}
направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
aird na gaoithe = направление ветра
tháinig siad as gach aird = они подошли со всех сторон
chuaigh sí san aird sin = она ушла в этом направлении
as ceithre hairde an domhain, na cruinne = со всех концов света
as cúig hairde na hÉireann = со всей Ирландии
sna ceithre hairde (fichead) = во все стороны
► lá sna naoi n-airde = когда рак на горе свиснет
ag imeacht gan aird = бесцельно слоняющийся
na blianta gan aird = забытые, неизвестные годы
focal gan aird = несущественное замечание, заявление
aird [a:rd’] n. Fem. {airde [] Gen. Sg.}
1. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
níor thug sé aon aird orm = он не обратил на меня внимания
aird an phobail a tharraingt ar rud = привлекать внимание общественности к чему-либо
aird a thabhairt do dhuine = уделять кому-либо внимание
2. предъявление [prʲədjəv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
fianaise a thabhairt ar aird = предъявлять, предоставлять доказательства
doiciméad a thabhairt ar aird = предъявлять, предоставлять документ
uacht a chur ar aird = (юр.) предъявлять завещание на утверждение
airde [aird’ə] n. Fem. {airde [] Gen. Sg.}
высота [vɨsʌ'ta] n. Fem. (также о звуке)
airde an tí = высота дома
fiche troigh ar airde = двадцать футов в высоту
ó bhí an airde sin ionam = поскольку я такой высокий
tá an bheirt acu ar aon airde = они оба одного роста
□ in airde [әN a:rdә] = наверх, наверху
Dia in airde = Отец небесный
in airde san aer, sa spéar = в воздухе, в небе
in airde os ár gcionn = над нами
dul in airde ar chapall = садиться на лошадь
in airde ar an teach = на крыше дома
ag dul in airde (an) staighre = подниматься по лестнице
ar chosa in airde = галопом
chaith mé in airde é = я бросил этим заниматься, я оставил это дело
tá a anam in airde = он широко известен
talamh in airde = земля в наем или на продажу
уровень ['urəvʲənʲ] n. Masc.
airde an uisce sa loch, sa mbairille = уровень воды в озере, в бочке
знать ['znatʲ] n. Fem. (с опред. артиклем в собирательном значении)
airdeall [a:rd’әL] n. Masc. {airdill [] Gen. Sg.}
бдительность ['bdʲitʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
настороженность [nəstərʌ'ʐɛnnəstʲ] n. Fem.
bheith san airdeall ar rud = в случае чего-либо быть начеку
coinnigh airdeall orthu! = не спускай с них глаз!
airdeallach [a:rd’әLәx] a. Decl.1
бдительный ['bdʲitʲəlʲnɨj] a.
настороженный [nəstʌ'roʐənnɨj] a. (взгляд и т.п.)
аккуратный [əkku'ratnɨj] a.
aire [ær’ә] n. Masc. {aire [] Gen. Sg.} {airí [] Pl.}
министр [mʲɪ'nʲistr] n. Masc. Anim.
aire stáit = государственный министр
an Príomh-Aire = премьер-министр (не в Ирландии)
an tAire Sláinte = министр здравоохранения
an tAire Airgeadais = министр финансов
an tAire Oideachais = министр образования
an tAire Leasa Shóisialaigh = министр социального обеспечения
an tAire Gnóthaí Eachtracha = министр иностранных дел
an tAire Talmhaíochta = министр сельского хозяйства
aire [ær’ə] n. Fem. {aire [] Gen. Sg.}
забота [zʌ'botə] n. Fem.
внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
aire a thabhairt do rud = заботиться о чем-л.
fágadh a haire uithi féin = ее оставили одну, и теперь она должна заботится о себе сама
is iomaí rud ar m’aire = у меня много забот
tá mo cheart ar m’aire = у меня довольно забот
is beag eile atá ar a aire = ему больше нечем заниматься
tabhair aire do do ghnóthaí! = занимайся своим делом! не лезь в чужие дела!
aire na huibhe circe, aire an éin ghé = (чересчур) нежное обращение (с кем-либо)
aire dhuit! aire chugat! = осторожнее! берегись!
Aire! = «опасно!»
duine a chur ar a aire = насторожить кого-либо
ar aire! = смирно!
aireach [ær’әx] a. Decl.1
бдительный ['bdʲitʲəlʲnɨj] a.
внимательный [vnʲɪ'matʲəlʲnɨj] a.
осторожный [əstʌ'roʐnɨj] a.
aireachas [ær’әxәs] n. Masc. {aireachais [] Gen. Sg.}
бдительность ['bdʲitʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
aireacht [ær’әxt] n. Fem. (см. Roinn 1) {aireachta [] Gen. Sg.} {aireachtaí [] Pl.}
министерство [mʲɪnʲɪs'tʲɛrstvə] n. Neut.
aireachtáil [ær’әxta:l’] n. Fem. {aireachtála [] Gen. Sg.}
восприятие [vəsprʲɪ'jatʲɪjə] n. Neut.
aireagal [ær’әgәl] n. Masc. {aireagail [] Pl.} {aireagail [] Gen. Sg.} {aireagal [] Gen. Pl.}
1. палата [pʌ'latə] n. Fem. (в больнице)
2. оратория [ərʌ'torʲɪjə] n. Fem.
ceol aireagail = камерная музыка
áireamh [a:r’ә] n. Masc. {áirimh [] Gen. Sg.} {áirithe [] Gen. Sg.}
1. арифметика [ərʲɪf'mʲetʲɪkə] n. Fem.
2. число [ʧɪs'lo] n. Neut.
áireamh maith daoine = большое количество людей
laethanta gan áireamh = бессчетные дни
3. счет ['ɕot] n. Masc. (подсчет, учет)
расчет [rʌ'ɕot] n. Masc.
rud a chur san áireamh = принимать что-либо в расчет
agus an dá lá (a chur) san áireamh = включая оба дня
áireamh a dhéanamh ar rud = учитывать что-либо, рассматривать что-либо
tá áireamh cinn sa bhfear sin = он умный человек
4. перечисление [pʲərʲəʧɪs'lʲenʲɪjə] n. Neut.
áireamhán [a:r’әwa:n] n. Masc. {áireamháin [] Pl.} {áireamháin [] Gen. Sg.} {áireamhán [] Gen. Pl.}
калькулятор [kəlʲku'lʲatər] n. Masc. Anim.
airéine [ær’e:n’ә] n. Fem. {airéine [] Gen. Sg.} {airéiní [] Pl.}
арена [ʌ'rʲɛnə] n. Fem.
airgead [ær’əg’əd] n. Masc. {airgead [] Gen. Pl.} {airgid [] Pl.} {airgid [] Gen. Sg.}
1. деньги ['dʲenʲgʲɪ] n. Fem. Pl. (в ирландском – неисчисляемое существительное)
cuid mhór airgid = много денег
airgead mion = мелочь
airgead tirim = наличные (деньги)
airgead láimhe = наличные (деньги)
airgead síos = за наличный расчет
airgead buí, geal, rua = золотые, серебряные, медные монеты
airgead cinn = награда, назначенная за поимку кого-либо
airgead coirce = сборы, пошлины, взносы
fear airgid = богач
is fiú slám airgid amach anseo é = в будущем это даст кучу денег
aigead a dhéanamh ar rud = на чем-либо делать деньги
ag carnadh airgid = гребя деньги обеими руками
‘bhfuil aon phingin airgid ‘ad? = у тебя есть деньги?
► ní hé an t-airgead a chomhaireanns = не в деньгах счастье
2. серебро [sʲərʲəb'ro] n. Neut.
fáinne airgid = серебряное кольцо
airgead beo = ртуть
airgeadaí [ær’əg’ədi:] n. Masc. {airgeadaithe [] Pl.} {airgeadaí [] Gen. Sg.}
финансист [fʲɪnʌn'sʲist] n. Masc. Anim.
airgeadaíocht [ær’əg’ədi:əxt] n. Fem. {airgeadaíochta [] Gen. Sg.}
денежная политика
управление средствами
An Ciste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta = Международный валютный фонд (МВФ)
airgeadas [ær’əg’ədәs] n. Masc. {airgeadais [] Gen. Sg.}
финансы [fʲɪ'nansɨ] n. Masc. Pl.
an Roinn Airgeadais = министерство финансов
airgeadóir [ær’əg’ədo:r’] n. Masc. {airgeadóirí [] Pl.} {airgeadóra [] Gen. Sg.}
клерк в банке
кассир [kʌs'sʲir] n. Masc. Anim.
airgeadra [ær’əg’ədrә] n. Masc. {airgeadra [] Gen. Sg.} {airgeadraí [] Pl.}
валюта [vʌ'lʲutə] n. Fem. (финанс.)
airgeadra eachtrach = иностранная валюта
airgeadúil [ær’əg’ədu:l’] a. Decl.2
1. финансовый [fʲɪ'nansəvɨj] a.
2. серебряный [sʲə'rʲɛbrʲənɨj] a.
áirgiúil [a:r’g’u:l’] a. Decl.2
просторный [prʌs'tornɨj] a.
airí [ær’i:] n. Masc. {airí [] Gen. Sg.} {airíonna [] Pl.}
1. заслуга [zʌs'lugə] n. Fem.
ba mhaith an airí uirthi é = она получила по заслугам
is é an rud is airí air = это то, чего он заслуживает; поделом ему, так ему и надо
airí an mhagaidh = посмешище
2. симптом [sʲɪmp'tom] n. Masc.
airíonna an ghalair = симптомы болезни
признак ['prʲiznək] n. Masc.
3. свойство ['svojstvə] n. Neut. (качество)
áiria [a:r’i:ә] n. Masc. {áiria [] Gen. Sg.} {áirianna [] Pl.}
ария ['arʲɪjə] n. Fem.
airigh [ær’ә] v. Trans. {aireachtáil [] Inf.} {airithe [] Particip.}
1. чувствовать ['ʧustvəvətʲ] v. Imperf.
воспринимать [vəsprʲɪnʲɪ'matʲ] v. Imperf.
d’airigh mé sa láthair é = я почувствовал его присутствие
d’airigh mé go raibh sé imníoch = я почувствовал, что он был чем-то обеспокоен
pian a aireachtáil = чувствовать боль
níl mé ag aireachtáil go rómhaith = я не очень хорошо себя чувствую
airím chugam féin = я чувствую себя хорошо
cén chaoi a n-airíonn tú? = как ты себя чувствуешь?
2. слышать ['slɨʂətʲ] v. Imperf.
ar airigh tú an scéal? = ты слышал новость?
d’airigh sé a ainm á lua = он слышал, как кто-то упомянул его имя
níor airigh mé i gceart é = я не совсем уловил
3. скучать [sku'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans. (употребляется преимущественно с предлогом ó)
d’airigh mé uaim iad = я скучал по ним
aireoidh siad (uathu) a n-athair = они будут скучать по своему отцу
áirigh [a:r’ә] v. Trans. {áireamh [] Inf.} {áirithe [] Particip.}
1. подсчитывать [pʌʦ'ʧitɨvətʲ] v. Imperf.
включать [fklʲu'ʧatʲ] v. Imperf.
ar áirigh tú an ceann seo? = ты сосчитал это? ты включил это (в список и пр.)?
fir agus mná agus ní áirím gasúir = мужчины и женщины, не говоря уже о детях
считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf. (вести счет)
maoin, costas a áireamh = подсчитывать средства, расходы
2. считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf.
полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать)
duine a áireamh mar charaid = считать кого-либо своим другом
áirím gur fíor é = полагаю, это правда
tá sé áirithe go... = говорят, что...
sin é atá áirithe dhó = так считается
airíoch [ær’i:әx] n. Masc. {airígh [] Pl.} {airígh [] Gen. Sg.} {airíoch [] Gen. Pl.}
смотритель [smʌt'rʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
опекун [əpʲə'kun] n. Masc. Anim.
áirithe [a:r’әd’] a. Decl.3 (диал. áirid)
некий ['nʲekʲɪj] pron.
определенного рода
daoine áirithe = какие-то люди
méid áirithe airgid = некоторая сумма денег
ach go háirithe = в любом случае (южн.)
go háirithe = в особенности; в любом случае (Аранские о-ва)
áirithe [a:r’әhə] n. Fem. {áirithe [] Gen. Sg.}
1. уверенность [u'vʲerʲənnəstʲ] n. Fem.
níl aon áirithe aige air = он совершенно в этом не уверен
is áirithe go... = точно, что...
► is fearr áirithe na srathrach ná iasacht na diallaite = лучше синица в руках, чем журавль в небе
2. некоторое количество
an áirithe chéanna airgid = такое же количество денег
áirithe aimsire ina dhiaidh sin = через некоторое время
cad é an áirithe de bhlianta a chaith sé ann? = Сколько точно лет он пробыл там?
3. порция ['porʦɨjə] n. Fem.
доля ['dolʲə] n. Fem.
часть ['ʧastʲ] n. Fem.
níl mórán áirithe aige, air = он не богат
fuair siad áirithe mhaith uaim = я был с ними очень щедр; я их щедро принял, угостил
4. в выражениях
d’áirithe, in áirithe = предопределенный, предрешенный
tá an bás d’áirithe ag gach aon duine = каждому суждено умереть
níl a fhios ag aon duine cad é atá in áirithe dhó = никто не знает, что ему уготовано судьбой
is cosúil go raibh siad in áirithe dhá chéile = похоже, они созданы друг для друга
tá an mhias sin in áirithe a briste = кто-нибудь точно разобьет эту тарелку
5. в выражении
in áirithe = зарезервированный, забронированный; оговоренный, определенный, выделенный
suíochán a chur in áirithe = забронировать место
culaith a chur in áirithe = оговаривать костюм, платье
tá an t-airgead sin in áirithe don chíos = эти деньги отложены, чтобы заплатить за аренду
áirithigh [a:r’әhә] v. {áirithithe [] Particip.} {áirithiú [] Inf.}
1. гарантировать [gərʌn'tʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
обеспечивать [əbʲəs'pʲɛʧɪvətʲ] v. Imperf.
2. нанимать [nənʲɪ'matʲ] v. Imperf. (юр.) (адвоката и т.п.)
áirithint [a:r’әhәNt’] n. Fem. {áirithinte [] Gen. Sg.}
бронирование [] n. Neut. (от "бронировать")
rud a chur in áirithint = забронировать что-либо
airleacan [a:rL’әkәn] n. Masc. {airleacain [] Pl.} {airleacain [] Gen. Sg.} {airleacan [] Gen. Pl.}
аванс [ʌ'vans] n. Masc.
airgead a thabhairt ar airleacan do dhuine = давать кому-либо аванс
an t-airleacan a íoc = погасить заем; ответить услугой на услугу
airne [] n. Fem. {airne [] Gen. Sg.} {airne [] Voc. Sg.} {airne [] Nom. Sg.} {airne [] Praep. Sg.} {airní [] Gen. Pl.} {airní [] Nom. Pl.} {airní [] Praep. Pl.} {airní [] Voc. Pl.}
1. терн ['tʲɛrn] n. Masc.
терновник [] n. Masc.
2. железа [ʐəlʲə'za] n. Fem.
airneán [a:rN’a:n] n. Masc. {airneáin [] Pl.} {airneáin [] Gen. Sg.} {airneán [] Gen. Pl.}
сидение допоздна (ночью)
rinne sibh airneán fada aréir = вчера вы засиделись до поздней ночи
позднее посещение
oíche airneáin = вечер (празднество)
ag airneán ag duine, tigh duine = проведение у кого-либо (дома) ночных посиделок
работа допоздна (ночью)
airnéis [a:rN’e:∫] n. Fem. {airnéise [] Gen. Sg.}
1. имущество [ɪ'muɕəstvə] n. Neut.
движимое имущество (юр.)
скот ['skot] n. Masc. (собир.: сельскохоз. животные)
2. товары
оборудование [əbʌ'rudəvənʲɪjə] n. Neut.
3. вши
4. блохи
airteagal [ært’әgәl] n. Masc. {airteagail [] Pl.} {airteagail [] Gen. Sg.} {airteagal [] Gen. Pl.}
статья [stʌtʲ'ja] n. Fem. (закона)
airtéiseach [ært’e:∫әx] a. Decl.1
артезианский [ərtʲəzʲɪ'anskʲɪj] a.
airtléire [ært’l’e:r’ә] n. Fem. {airtléire [] Gen. Sg.}
артиллерия [ərtʲɪl'lʲerʲɪjə] n. Fem.
lámhach airtléire = артиллерийский огонь
airtríteas [ært’r’i:t’әs] n. Masc. {airtrítis [] Gen. Sg.}
артрит [ʌrt'rʲit] n. Masc.
ais [æ∫] n. Fem. {aise [] Gen. Sg.} {aiseanna [] Pl.}
в словосочет.
ar ais = назад
droim ar ais = задом наперед; в обратном порядке
d’fhill mé ar m’ais = я пошел обратно
cuirfidh sí glaoch ar ais ort = она тебе перезвонит
□ le hais (+ Gen.) = рядом с чем-либо; по сравнению с чем-либо
gabhaim le m’ais = я обязуюсь
ligim le m’ais go ... = я допускаю, я признаю, что ...
ось ['osʲ] n. Fem.
ais chothrománach = горизонтальная ось
ais ingearach = вертикальная ось
ais na siméadrachta = ось симметрии
ar ais nó ar éigean = любой ценой
áis [] n. Fem. {áis [] Praep. Sg.} {áis [] Voc. Sg.} {áis [] Nom. Sg.} {áise [] Gen. Sg.} {áiseanna [] Praep. Pl.} {áiseanna [] Nom. Pl.} {áiseanna [] Gen. Pl.} {áiseanna [] Voc. Pl.}
1. удобство [u'dopstvə] n. Neut.
ní haon áis dom = мне это не нужно
is mór an áis é = это очень удобно
áis a bhaint as rud = использовать что-либо, воспользоваться чем-либо (услугой, предложением)
ar d’áis = как тебе будет удобно
ar áis! = вольно!
услуга [us'lugə] n. Fem.
an ndéanfá áis dom? = ты окажешь мне услугу?
áis a thabhairt do dhuine = содействовать, помогать кому-либо
2. аппаратура [əppərʌ'turə] n. Fem.
технические средства (Pl.)
устройство [ust'rojstvə] n. Neut.
áiseanna closamhairc = аудиовизуальные пособия
áis éisteachta = слуховой аппарат
aisce [æ∫k’ә] n. Fem. {aisce [] Gen. Sg.} {aiscí [] Pl.}
1. подарок [pʌ'darək] n. Masc.
услуга [us'lugə] n. Fem.
fuair mé aisce = мне оказали услугу
2. в выражении
(saor) in aisce = бесплатно
rud a fháil saor in aisce = получить что-либо бесплатно
ní bhfuair sé a chuid in aisce = ему приходилось зарабатывать себе на жизнь
3. в выражении
in aisce = впустую, безрезультатно, просто так, даром, ни за что
turas in aisce = поездка впустую
► faightear gach loch in aisce = ничто не вечно
aischothú [`æ∫ֻxohu:] n. Masc. {aischothaithe [] Gen. Sg.}
обратная связь
aiseag [æ∫әg] n. Masc. {aiseagtha [] Gen. Sg.} {aisig [] Gen. Sg.}
1. возвращение [vəzvrʌ'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. (утраченного)
возмещение убытков
восстановление [vəsstənʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
aiseag sláinte = восстановление здоровья
2. рвота ['rvotə] n. Fem.
chuirfeadh sé aiseag ort = это отвратительно
3. рвотное средство
4. поступления (комм.)
aiseal [æ∫әl] n. Masc. {aiseal [] Gen. Pl.} {aisil [] Pl.} {aisil [] Gen. Sg.}
вал ['val] n. Masc. (земляная насыпь, волна; стержень)
tairne aisil = чека (колеса)
aiseipteach [`æֻ∫ep’t’әx] a. Decl.1
асептический [əsʲəp'tʲiʧəskʲɪj] a.
aiséirí [`æ∫ֻair’i:] n. Masc. {aiséirithe [] Gen. Sg.} {aiséirí [] Gen. Sg.}
1. возрождение [vəzrʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
2. воскрешение [vəskrʲə'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
aiséirigh [`æ∫ֻair’ә] v. Intrans. {aiséirithe [] Particip.} {aiséirí [] Inf.}
1. подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf.
2. воскресать [vəskrʲə'satʲ] v. Imperf. Intrans.
aiséiteach [æ∫e:t’әx] n. Masc. {aiséiteach [] Gen. Pl.} {aiséitigh [] Pl.} {aiséitigh [] Gen. Sg.}
аскет [ʌs'kʲɛt] n. Masc. Anim.
aiséitiúil [æ∫e:t’u:l’] a. Decl.2
аскетичный
aiseolas [`æ∫ֻo:lәs] n. Masc. {aiseolais [] Gen. Sg.}
обратная связь
aisfhilleadh [`æ∫ֻiLә] n. Masc. {aisfhillte [] Gen. Sg.} {aisfillidh [] Gen. Sg.}
возврат [vʌzv'rat] n. Masc.
aisfhreagra [`æ∫ֻr’a:grә, `æ∫ֻr’ægrә] n. Masc. {aisfhreagra [] Gen. Sg.} {aisfhreagraí [] Pl.}
возражение [vəzrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
ответ [ʌt'vʲɛt] n. Masc.
aisfhreagra a thabhairt do dhuine = огрызаться на кого-либо
aisghair [`æ∫ֻγar’] v. Trans. {aisghairm [] Inf.} {aisghairthe [] Particip.}
отменять [ətmʲə'nʲatʲ] v. Imperf. (закон и пр.)
аннулировать [ənnu'lʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
aisghairm [`æ∫ֻγar’әm’] n. Fem. {aisghairme [] Gen. Sg.} {aisghairthe [] Gen. Sg.}
отмена [ʌt'mʲɛnə] n. Fem. (закона и пр.)
аннулирование [ənnu'lʲirəvənʲɪjə] n. Neut.
aisig [æ∫әg’] v. Trans. Intrans. {aiseag [] Inf.} {aisigthe [] Particip.} {aseagann [] Praes.}
1. возвращать [vəzvrʌ'ɕatʲ] v. Imperf. (украденную собственность)
восстанавливать [vəsstʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf. (украденную собственность)
2. тошнить
aisíoc [`æ∫ֻi:k] v. Trans. {aisíoc [] Inf.} {aisíoctha [] Particip.}
отплатить [] v. Perf.
отомстить [ətʌms'tʲitʲ] v. Perf. Intrans.
уплатить [] v. Perf.
возместить [vəzmʲəs'tʲitʲ] v. Perf.
aisíoc [`æ∫ֻi:k] n. Masc. {aisíoca [] Gen. Sg.} {aisíoctha [] Gen. Sg.}
возмещение [vəzmʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
возврат [vʌzv'rat] n. Masc.
восстановление [vəsstənʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
aisíoc cánach = возврат налога
áisiúil [a:∫u:l’] a. Decl.2
удобный [u'dobnɨj] a.
сподручный [] a.
áisiúlacht [a:∫u:lәxt] n. Fem. {áisiúlachta [] Gen. Sg.}
полезность [pʌ'lʲɛznəstʲ] n. Fem.
практичность [prʌk'tʲiʧnəstʲ] n. Fem.
удобство [u'dopstvə] n. Neut.
aisléim [`æ∫ֻl’e:m’(t)] n. Fem. {aisléime [] Gen. Sg.}
реакция [rʲə'akʦɨjə] n. Fem. (пружины)
отскок [ʌʦ'kok] n. Masc.
отдача [ʌd'daʧə] n. Fem.
aisléim [`æ∫ֻl’e:m’] v. Trans. Intrans. {aisléim [] Inf.} {aisléimthe [] Particip.}
отскакивать [ʌʦ'kakʲɪvətʲ] v. Imperf. Intrans.
aisling [æ∫l’әN’] n. Fem. {aislinge [] Gen. Sg.} {aislingí [] Pl.}
1. видение [vʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. (призрак)
aisling a chonaic mé trí mo néalta = идение, которое было у меня во сне
ашлинг
2. мечта [mʲəʧ'ta] n. Fem.
aislingí na hóige = мечты молодости
aislingeach [æ∫l’әN’әx] a. Decl.1
мечтательный [mʲəʧ'tatʲəlʲnɨj] a.
aislingeach [æ∫l’әN’әx] n. Masc. {aislingeach [] Gen. Pl.} {aislingigh [] Pl.} {aislingigh [] Gen. Sg.}
мечтатель [mʲəʧ'tatʲəlʲ] n. Masc. Anim.
провидец [prʌ'vʲidʲəʦ] n. Masc. Anim.
aislingeacht [æ∫l’әN’әxt] n. Fem. {aislingeachta [] Gen. Sg.}
фантазирование
мечтание [] n. Neut.
aispeist [ֻæ∫p’ә∫t’] n. Fem. {aispeiste [] Gen. Sg.}
асбест [ʌz'bʲɛst] n. Masc.
aistarraing [`æ∫ֻtarәN’] v. Trans. {aistarraingt [] Inf.} {aistarraingthe [] Particip.}
забирать [zəbʲɪ'ratʲ] v. Imperf.
уводить [uvʌ'dʲitʲ] v. Imperf.
изымать [ɪzɨ'matʲ] v. Imperf.
отзывать [] v. Imperf.
aiste [] n. Fem. {aiste [] Praep. Sg.} {aiste [] Voc. Sg.} {aiste [] Nom. Sg.} {aiste [] Gen. Sg.} {aistí [] Gen. Pl.} {aistí [] Nom. Pl.} {aistí [] Voc. Pl.} {aistí [] Praep. Pl.}
1. сочинение [səʧɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut.
aiste filíochta = стих
aiste cheoil = (короткое) музыкальное произведение, пьеса
эссе [əs'sʲɛ] n. Neut.
aiste a scríobh = писать эссе
2. структура [struk'turə] n. Fem.
схема ['sхʲɛmə] n. Fem.
ar aiste bia = на диете
aistí agus ealaíona nua = новые искусства и ремесла
3. состояние [səstə'janʲɪjə] n. Neut.
4. особенность [ʌ'sobʲənnəstʲ] n. Fem.
gach duine agus a chuid aistí féin air = у каждого есть свои странности
tá aistí dhá chuid féin aige = у него есть свои странности
5. манера [mʌ'nʲɛrə] n. Fem.
ar an aiste sin = вот так, в такой манере
ar an aiste chéanna = подобным образом
aisteach [æ∫t’əx] a. {aisti [] Gen. Sg. Fem.}
1. удивительный [udʲɪ'vʲitʲəlʲnɨj] a.
необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a.
странный ['strannɨj] a.
2. чудной [ʧud'noj] a. (странный)
забавный [zʌ'bavnɨj] a.
aistear [æ∫t’ər] n. Masc. {aistear [] Gen. Pl.} {aistir [] Pl.} {aistir [] Gen. Sg.}
1. путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut.
поход [pʌ'хot] n. Masc.
aistear farraige = морское путешествие, плавание
aistear uisce = поход за водой
2. окольный путь
неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut.
an t-aistear agus an cóngar = длинный путь и короткий путь
chuir sé aistear air féin = он пошел окольным путем, в обход; он приложил все усилия, чтобы сделать что-либо
níorbh aistear dhó é = ему было нетрудно сделать это
3. в выражении
turas in aistear = поездка впустую
aisteoir [] n. Masc. {aisteoir [] Praep. Sg.} {aisteoir [] Nom. Sg.} {aisteoir [] Voc. Sg.} {aisteoirí [] Nom. Pl.} {aisteoirí [] Gen. Pl.} {aisteoirí [] Praep. Pl.} {aisteoirí [] Voc. Pl.} {aisteora [] Gen. Sg.}
актер [ʌk'tʲor] n. Masc. Anim.
aisteoireacht [] n. Fem. {aisteoireacht [] Praep. Sg.} {aisteoireacht [] Voc. Sg.} {aisteoireacht [] Nom. Sg.} {aisteoireachta [] Gen. Sg.}
актерская игра
aistreach [æ∫t’r’әx] a. Decl.1
1. переходный [pʲərʲə'хodnɨj] a. (предназначенный для перехода; промежуточный) (грамм.)
briathar aistreach = переходный глагол
2. бродячий [brʌ'dʲaʧɪj] a. (о человеке)
неугомонный [nʲəugʌ'monnɨj] a.
3. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a. (о месте)
aistreán [æ∫t’r’a:n] n. Masc. {aistreáin [] Gen. Sg.}
1. отдаленное место
2. неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut. (связанное с дорогой, путешествием)
3. в выражениях
éan aistreáin = перелетная птица
gaineamh aistreáin = ползучие пески, дюны
aistreánach [æ∫t’r’a:nәx] a. Decl.1
1. кочующий
перелетный [pʲərʲə'lʲotnɨj] a.
2. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a.
отдаленный [əddʌ'lʲɛnnɨj] a.
aistrigh [æ∫t’r’ә] v. Trans. Intrans. {aistrithe [] Particip.} {aistriú [] Inf.}
1. передвигать [] v. Imperf.
перемещать [pʲərʲəmʲə'ɕatʲ] v. Imperf.
troscán a aistriú = передвигать мебель
переводить [pʲərʲəvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. (на другую работу; фин.; с иностранного языка)
duine a aistriú (ó, go) = переводить кого-либо (с одной работы на другую работу)
airgead, maoin a aistriú = осуществлять перевод средств, передавать имущество
doiciméad a aistriú ó Bhéarla go Gaeilge, ón bhFraincis go dtí an Ghaeilge = переводить документ с английского на ирландский, с французского на ирландский
переселять [pʲərʲəsʲə'lʲatʲ] v. Imperf.
pobal a aistriú = переселять группы людей
2. переезжать [pʲərʲəjəz'ʐatʲ] v. Imperf.
cónaí a aistriú = переезжать, менять место жительства
перебираться [] v. Imperf.
d’aistrigh mé go Luimneach = я перебрался в Лимерик
меняться [mʲə'nʲaʦə] v. Imperf.
tá an ghaoth ag aistriú = ветер меняется
3. путешествовать [putʲə'ʂɛstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
aistrigh liom sa ród! = поехали вместе!
4. транспонировать [trənspʌ'nʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. (муз., матем.)
aistritheach [æ∫t’rәhәx] a. Decl.1
передвижной [pʲərʲədvʲɪʐ'noj] a.
daonra aistritheach = мобильное население
aistritheoir [æ∫t’rәho:r’] n. Masc. {aistritheoirí [] Pl.} {aistritheora [] Gen. Sg.}
1. переводчик [pʲərʲə'votʧɪk] n. Masc. Anim. (письменный)
2. перевозчик [pʲərʲə'voɕɪk] n. Masc. Anim.
aistriú [æ∫t’r’u:] n. Masc. {aistrithe [] Gen. Sg.}
1. перевод [pʲərʲə'vot] n. Masc.
2. перемещение [pʲərʲəmʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
перенос [pʲərʲə'nos] n. Masc.
aistriúchán [æ∫t’r’u:xa:n] n. Masc. {aistriúcháin [] Pl.} {aistriúcháin [] Gen. Sg.} {aistriúchán [] Gen. Pl.}
перевод [pʲərʲə'vot] n. Masc.
ait [æt’] a. Decl.1
1. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
милый ['mʲilɨj] a.
b’ait liom a bheith ann = я бы хотел там быть
an fear ab aite liom = мужчина, который мне более всего симпатичен
2. превосходный [prʲəvʌs'хodnɨj] a.
хороший [хʌ'roʂɨj] a.
is ait a chruthaigh sé = он хорошо справился
3. комичный [kʌ'mʲiʧnɨj] a.
чудной [ʧud'noj] a. (странный)
► is ait an mac an saol = жизнь странная штука, такова жизнь
áit [aːt’] n. Fem. {áite [] Gen. Sg.} {áiteanna [] Pl.}
1. место [mʲəstə] n. Neut.
cá háit? = где?
rud a chur ina áit féin = положить что-либо на свое место
malairt áite a dhéanamh = меняться местами
as áit = не на своем месте; вывихнутый
in áit , ar áit na mbonn = на месте, тут же, мгновенно
go háit na láimhe = по рукоять
ó áit go háit = с места на место
cén áit ar tharla sé? = где это произошло? (западн.)
in áit eicínt = где-то
sa chuile áit, gach uile áit, i ngach uile áit, i ngach (aon) áit = везде, всюду
in áit ar bith , áit ar bith = в любом месте; нигде
aon áit beo = нигде
áit tí = место под дом
áit tógála = стройплощадка
áit aonaigh , áit mhargaidh = ярмарочная площадь, рыночная площадь
ní hé sin an chiall atá leis san áit eile = значение этого слова здесь отличается от того, которое оно имеет в другом отрывке
2. пространство [prʌst'ranstvə] n. Neut.
áit do thriúr = место для троих
déan áit dhom = подвинься, освободи мне место
3. местонахождение [mʲəstənəхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
4. местность ['mʲɛstnəstʲ] n. Fem.
áit chónaí = местожительство
an áit a bhfuil mé i mo chónaí = место, где я живу
duine as an áit = местный житель
muintir na háite = местные жители
5. место по порядку или в серии
bhí sé sa chéad áit = он занял первое место
a áit sa rang = его успеваемость по сравнению с одноклассниками
a áit sa saol = его общественное положение
6. участок земли (часто арендованный)
teach agus áit = дом и земельный участок
7. ситуация [sʲɪtu'aʦɨjə] n. Fem.
обстоятельства
dhá mbeitheá i m’áitsa! = если бы ты был на моем месте!
ní raibh sé in áit a bheith ag casaoid = ему ли жаловаться
tá sé in áit a bhuailte = кажется, его побьют
is maith an áit a bhfuil tú! = думай, где ты находишься! следи за языком!
8. рабочее место
tá sé ag teacht i m’áit = он займет мое место, он будет работать на моей должности
fear a áite = его приемник, наследник
9. в значении союза
(an) áit = так как
an áit ar casadh orm é = поскольку я встретился с ним
► is fearr é ná a áit = это лучше, чем ничего
□ in áit (+ Gen.) = вместо чего-либо, кого-либо, на чьем-либо месте
ní raibh aon chaifé ann agus mar sin bhí tae agam ina áit = кофе закончился, поэтому вместо кофе я пил чай
is minic a úsáidtear «scór» in áit «fiche» = часто вместо слова «fiche» используют слово «scór»
in áit imeacht = вместо того, чтобы уходить
chuaigh sé go dtí an phictiúrlann in áit dul abhaile = он пошел в кинотеатр, вместо того чтобы пойти домой
aiteacht [æt’әxt] n. Fem. {aiteachta [] Gen. Sg.}
необычность [] n. Fem.
странность ['strannəstʲ] n. Fem.
aiteal [æt’әl] n. Masc. {aitil [] Gen. Sg.}
можжевельник [məʐʐə'vʲelʲnʲɪk] n. Masc.
aiteall [æt’әL] n. Masc. {aiteall [] Gen. Pl.} {aitill [] Pl.} {aitill [] Gen. Sg.}
период хорошей погоды между ливнями
tá aiteall ann = дождь кончился
tá sé ag déanamh aitill, tá sé ina aiteall, tá aiteall aige = дождь прекратился на время
aiteann [æt’әN] n. Masc. {aiteann [] Gen. Pl.} {aitinn [] Pl.} {aitinn [] Gen. Sg.}
утесник (бот.)
дрок ['drok] n. Masc. (бот.)
улекс
aiteas [æt’әs] n. Masc. {aitis [] Gen. Sg.}
1. забава [zʌ'bavə] n. Fem.
2. странное чувство
опасение [əpʌ'sʲenʲɪjə] n. Neut.
aiteasach [æt’әsәx] a. Decl.1
радостный ['radəstnɨj] a.
прелестный [prʲə'lʲɛstnɨj] a.
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
áiteoireacht [a:t’o:r’әxt] n. Fem. {áiteoireachta [] Gen. Sg.}
спор ['spor] n. Masc.
прения ['prʲenʲɪjə] n. Neut. Pl.
áith [a:] n. Fem. {áithe [] Gen. Sg.} {áitheanna [] Pl.}
1. печь ['pʲɛʧ] n. Fem. (для обжига и сушки)
áith aoil = печь для обжига извести
► tuí, sraith na háithe a chur ar an muileann = облагодетельствовать одного за счет другого
2. в выражении
áith allais = баня, парилка
aitheach [æhәx] n. Masc. {aitheach [] Gen. Pl.} {aithigh [] Pl.} {aithigh [] Gen. Sg.}
1. арендатор [ərʲən'datər] n. Masc. Anim.
2. простолюдин [] n. Masc. Anim.
невежа [] n. Masc. Fem.
мужлан [muʐ'lan] n. Masc. Anim.
3. великан [vʲəlʲɪ'kan] n. Masc. Anim.
aitheanta [æhәNtә] a. Decl.3
принятый ['prʲinʲətɨj] a.
общепризнанный [əbɕəp'rʲiznənnɨj] a.
aitheantas [æhәNtәs] n. Masc. {aitheantais [] Gen. Sg.}
1. признание [prʲɪz'nanʲɪjə] n. Neut.
fuair sí aitheantas = она получила признание
2. знакомство [znʌ'komstvə] n. Neut.
lucht aitheantais = знакомства, круг знакомых
3. идентификация [ɪdʲəntʲɪfʲɪ'kaʦɨjə] n. Fem.
cárta aitheantais = ID, идентификационная карта, удостоверение личности
aithin [ahən’] v. Trans. {aithnt [] Inf.}
узнавать [uznʌ'vatʲ] v. Imperf.
узнать [uz'natʲ] v. Perf.
aithinne [] n. Fem.
искра ['iskrə] n. Fem.
головня [gəlʌv'nʲa] n. Fem.
aithis [] n. Fem.
1. позор [pʌ'zor] n. Masc.
2. упрек [up'rʲok] n. Masc.
унижение [unʲɪ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
aithiseach [] a.
1. постыдный [pʌs'tɨdnɨj] a.
позорный [pʌ'zornɨj] a.
2. позорящий
aithisigh [] v.
позорить [pʌ'zorʲɪtʲ] v. Imperf.
унижать [unʲɪ'ʐatʲ] v. Imperf.
aithne [ahən’ə] n. Fem. {aitheanta [] Pl.} {aithne [] Gen. Sg.}
1. знакомство [znʌ'komstvə] n. Neut.
aithne a chur ar dhuine = познакомиться с кем-л.
tá aithne agam air = я знаком с ним, я знаю его
знание ['znanʲɪjə] n. Neut. (кого-л.)
2. наставление [nəstʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
заповедь ['zapəvʲətʲ] n. Fem.
na Deich nAithne = десять заповедей
aithnidiúil [] a.
известный [ɪz'vʲɛstnɨj] a.
знакомый [znʌ'komɨj] a.
aithreachas [] n. Masc.
сожаление [səʐʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
раскаяние [rʌs'kajənʲɪjə] n. Neut.
aithrí [] n. Fem. {aithrí [] Praep. Sg.} {aithrí [] Voc. Sg.} {aithrí [] Nom. Sg.} {aithrí [] Gen. Sg.}
раскаяние [rʌs'kajənʲɪjə] n. Neut.
покаяние [pəkə'janʲɪjə] n. Neut.
aithríoch [] n. Masc.
кающийся человек
aithríoch [] a.
кающийся
aithris [] v. Trans.
1. имитировать [ɪmʲɪ'tʲirəvətʲ] v. Imperf.
подражать [pədrʌ'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans.
2. рассказывать [rʌs'kazɨvətʲ] v. Imperf.
декламировать [dʲəklʌ'mʲirəvətʲ] v. Imperf.
aithris [] n. Fem.
1. имитация [ɪmʲɪ'taʦɨjə] n. Fem.
подражание [pədrʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut.
2. рассказ [rʌs'kas] n. Masc.
декламация [dʲəklʌ'maʦɨjə] n. Fem.
aithriseach [] a.
насмешливый [nʌs'mʲɛʂlʲɪvɨj] a.
подражающий
aithriseoireacht [] n. Fem.
подражание [pədrʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut.
декламация [dʲəklʌ'maʦɨjə] n. Fem.
aithriúil [] a.
отцовский [ʌ'ʦofskʲɪj] a.
отеческий [ʌ'tʲɛʧəskʲɪj] a.
áitigh [] v.
1. спорить ['sporʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans.
2. заселять [zəsʲə'lʲatʲ] v. Imperf.
поселиться [] v. Perf.
áititheach [] a.
убедительный [ubʲə'dʲitʲəlʲnɨj] a.
áititheoir [] n. Masc.
1. спорщик ['sporɕɪk] n. Masc. Anim.
2. жилец [ʐɨ'lʲɛʦ] n. Masc. Anim.
резидент [rʲəzʲɪ'dʲɛnt] n. Masc. Anim.
áitiúil [] a.
местный ['mʲɛstnɨj] a.
áitreabh [] n. Masc.
1. помещение [pəmʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
2. жилище [ʐɨ'lʲiɕə] n. Neut.
поселение [pəsʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut.
местожительство [mʲəstʌ'ʐɨtʲəlʲstvə] n. Neut.
áitreabhach [] n. Masc.
обитатель [əbʲɪ'tatʲəlʲ] n. Masc. Anim.
áitrigh [] v. Trans.
обитать [əbʲɪ'tatʲ] v. Imperf. Intrans.
населять [nəsʲəlʲətʲ] v. Imperf.
áitritheoir [] n. Masc.
обитатель [əbʲɪ'tatʲəlʲ] n. Masc. Anim.
ál [aːl] n. Masc. {áil [] Gen. Sg.} {álta [] Pl.}
помет [pʌ'mʲot] n. Masc. (приплод у животных)
выводок ['vɨvədək] n. Masc.
alabhog [] a.
теплый ['tʲoplɨj] a.
alabhreac [] a.
пегий ['pʲegʲɪj] a.
пестрый ['pʲostrɨj] a.
áladh [] n. Masc.
1. прыжок [prɨ'ʐok] n. Masc.
выпад ['vɨpət] n. Masc.
2. рана ['ranə] n. Fem.
álainn [aːlən’] a. {áille [] Comp.}
красивый [krʌ'sʲivɨj] a.
прекрасный [prʲək'rasnɨj] a.
замечательный [zəmʲə'ʧatʲəlʲnɨj] a.
go hálainn = прекрасно
aláram [] n. Masc.
тревога [trʲə'vogə] n. Fem.
Albain [albən’] n. Fem. {Alban [] Gen. Sg.}
Шотландия
Gaeilge na hAlban = шотландский гэльский (язык)
albam [] n. Masc.
альбом [ʌlʲ'bom] n. Masc.
Albanach [albənəx] n. Masc. {Albanach [] Gen. Pl.} {Albanaigh [] Pl.} {Albanaigh [] Gen. Sg.}
шотландец [ʂʌt'landʲəʦ] n. Masc. Anim.
Albanach [albənəx] a.
шотландский [ʂʌt'lanʦkʲɪj] a.
Gaeilge Albanach = шотландский гэльский (язык)
albatras [] n. Masc.
альбатрос [əlʲbʌt'ros] n. Masc. Anim.
alcaileach [] a.
щелочной [ɕəlʌʧ'noj] a.
alcól [] n. Masc.
алкоголь [əlkʌ'golʲ] n. Masc.
спирт ['spʲirt] n. Masc.
alcólach [] n. Masc.
алкоголик [əlkʌ'golʲɪk] n. Masc. Anim.
alcólach [] a.
алкогольный [əlkʌ'golʲnɨj] a.
спиртной [spʲɪrt'noj] a.
alcólacht [] n. Fem.
алкоголизм [əlkəgʌ'lʲizm] n. Masc.
alfraits [] n. Fem.
негодяй [nʲəgʌ'dʲaj] n. Masc. Anim.
подлец [pʌd'lʲɛʦ] n. Masc. Anim.
alga [] n. Masc.
водоросль ['vodərəslʲ] n. Fem.
allabhair [] n. Fem.
эхо ['ɛхə] n. Neut.
allagar [] n. Masc.
1. крик ['krʲik] n. Masc.
2. громкая речь
спор ['spor] n. Masc.
allaíre [] n. Fem.
частичная глухота
allas [] n. Masc.
испарина [ɪs'parʲɪnə] n. Fem.
пот ['pot] n. Masc.
allasúil [] a.
потный ['potnɨj] a.
allmhaire [] n. Fem.
импорт ['impərt] n. Masc.
ввоз ['vvos] n. Masc.
allmhaireoir [] n. Masc.
импортер [ɪmpʌr'tʲɛr] n. Masc. Anim. (в т.ч. об учреждении, государстве)
allmhairigh [] v. Trans.
импортировать [ɪmpʌr'tʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
allmhairíocht [] n. Fem.
импорт ['impərt] n. Masc.
allmhairiú [] n. Masc.
импортирование
allta [] a.
дикий ['dʲikʲɪj] a.
примитивный [prʲɪmʲɪ'tʲivnɨj] a.
alltacht [] n. Fem.
1. удивление [udʲɪv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
2. дикость ['dʲikəstʲ] n. Fem.
allúrach [] n. Masc.
иностранец [ɪnʌst'ranʲəʦ] n. Masc. Anim.
allúrach [] a.
иностранный [ɪnʌst'rannɨj] a.
almanag [] n. Masc.
альманах [əlʲmʌ'naх] n. Masc.
almóinn [] n. Fem.
миндаль [mʲɪn'dalʲ] n. Masc.
almóir [] n. Masc.
1. ниша ['nʲiʂə] n. Fem.
2. встроенный шкаф
almsa [] n. Fem.
милостыня ['mʲiləstɨnʲə] n. Fem.
aló [] n. Masc.
алоэ [ʌ'loə] n. Neut.
alp [] v. Trans.
пожирать [pəʐɨ'ratʲ] v. Imperf. (в перен. знач. "уничтожать" огонь пожирает лес)
alpach [] a.
жадный ['ʐadnɨj] a.
ненасытный [nʲənʌ'sɨtnɨj] a.
alpaire [] n. Masc.
обжора [ʌb'ʐorə] n. Masc. Fem.
alpán [] n. Masc.
кусок [ku'sok] n. Masc.
ломоть [lʌ'motʲ] n. Masc.
alsáiseach [] n. Masc.
немецкая овчарка
alt [] n. Masc. {ailt [] Praep. Pl.} {ailt [] Nom. Pl.} {ailt [] Voc. Sg.} {ailt [] Gen. Sg.} {alt [] Nom. Sg.} {alt [] Praep. Sg.} {alt [] Gen. Pl.} {alta [] Voc. Pl.}
1. статья [stʌtʲ'ja] n. Fem.
параграф [pʌ'ragrəf] n. Masc.
раздел [rʌz'dʲɛl] n. Masc.
2. холмик ['хolmʲɪk] n. Masc.
3. сустав [sus'taf] n. Masc.
4. стык ['stɨk] n. Masc.
5. артикль [ʌr'tʲiklʲ] n. Masc.
altach [] a.
1. суставчатый [sus'tafʧətɨj] a.
членистый ['ʧlʲenʲɪstɨj] a.
2. узловатый [uzlʌ'vatɨj] a.
3. волнообразный [vəlnəʌb'raznɨj] a.
холмистый [хʌl'mʲistɨj] a.
altán [] n. Masc.
1. ущелье [u'ɕɛlʲjə] n. Neut.
2. холм ['хolm] n. Masc.
3. ручей [ru'ʧɛj] n. Masc.
altóir [] n. Fem. {altóir [] Voc. Sg.} {altóir [] Praep. Sg.} {altóir [] Nom. Sg.} {altóirí [] Gen. Pl.} {altóirí [] Praep. Pl.} {altóirí [] Voc. Pl.} {altóirí [] Nom. Pl.} {altóra [] Gen. Sg.}
алтарь [ʌl'tarʲ] n. Masc.
altram [] n. Masc.
воспитание чужого ребенка
altramaigh [] v.
воспитывать [vʌs'pʲitɨvətʲ] v. Imperf.
altú [] n. Masc.
благодарение [bləgədʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
благодарственный молебен
alúmanam [] n. Masc.
алюминий [əlʲu'mʲinʲɪj] n. Masc.
am [am] n. Masc. {ama [] Gen. Sg.} {amanna [] Pl.}
время ['vrʲemʲə] n. Neut.
in am = во время
san am sin = в то время
amach [əˈmax] adv.
перед ['pʲerʲət] praep.
наружу [nʌ'ruʐu] adv.
amach leat! = давай! начинай! пошел!
вне ['vnʲɛ] adv.
очень ['oʧənʲ] adv.
крайне ['krajnʲə] adv.
просто ['prostə] adv. (тж. amach is amach)
is deas amach é = это очень мило
amadán [amədaːn] n. Masc. {amadáin [] Pl.} {amadáin [] Gen. Sg.} {amadán [] Gen. Pl.}
дурак [du'rak] n. Masc. Anim.
amadánta [] a.
глупый ['glupɨj] a.
amadántacht [] n. Fem.
глупость ['glupəstʲ] n. Fem.
дурачество [du'raʧəstvə] n. Neut.
amadóir [] n. Masc.
таймер
хронометр [хrʌ'nomʲətr] n. Masc.
часы [ʧə'sɨ] n. Masc. Pl.
amaid [] n. Fem.
глупая женщина
amaideach [aməd’əx] a.
глупый ['glupɨj] a.
дурацкий [du'raʦkʲɪj] a.
go hamaideach = глупо, по-дурацки
amaideacht [] n. Fem.
идиотизм [ɪdʲɪʌ'tʲizm] n. Masc.
amaidí [] n. Fem. {amaidí [] Praep. Sg.} {amaidí [] Voc. Sg.} {amaidí [] Nom. Sg.} {amaidí [] Gen. Sg.}
чепуха [ʧəpu'хa] n. Fem.
глупость ['glupəstʲ] n. Fem.
amaitéarach [] n. Masc.
любитель [lʲu'bʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
amaitéarach [] a.
любительский [lʲu'bʲitʲəlʲskʲɪj] a.
amanathar [] adv.
послезавтра [] adv.
amanathar [] a.
послезавтрашний [] a.
amárach [əmaːrəx] adv.
завтра ['zaftrə] adv.
amarrán [] n. Masc.
1. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut.
2. ссора ['ssorə] n. Fem.
amas [] n. Masc.
1. попытка [pʌ'pɨtkə] n. Fem.
2. цель ['ʦɛlʲ] n. Fem.
3. атака [ʌ'takə] n. Fem.
нападение [nəpʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
amasóir [] n. Masc.
атакующий
ambaist [] part.
действительно [] part.
в самом деле
ambasadóir [] n. Masc.
посол [pʌ'sol] n. Masc. Anim. (дипломатический представитель)
ambasáid [] n. Fem.
посольство [pʌ'solʲstvə] n. Neut.
amchlár [] n. Masc.
расписание [rəspʲɪ'sanʲɪjə] n. Neut.
amh [] a.
сырой [sɨ'roj] a.
amhábhar [] n. Masc.
сырье [sɨrʲ'jo] n. Neut.
amhail [] cj.
подобно [] praep.
как ['kak] cj.
amhail [] praep.
подобно [] praep.
как ['kak] cj.
amháin [əvaːn’] a.
единственный [jə'dʲinstvʲənnɨj] a.
lá amháin = однажды
aon... amháin = один-единственный
ní amháin = не только
amhantar [] n. Masc.
1. шанс ['ʂans] n. Masc.
2. бурелом [burʲə'lom] n. Masc.
amhantrach [] a.
1. удачливый [u'daʧlʲɪvɨj] a.
2. рискованный [rʲɪs'kovənnɨj] a.
ámharach [] a.
удачливый [u'daʧlʲɪvɨj] a.
везучий [] a.
amharc [] n. Masc.
1. зрение ['zrʲenʲɪjə] n. Neut.
2. взгляд ['vzglʲat] n. Masc.
3. вид ['vʲit] n. Masc. (внешность и т.п.)
amharclann [] n. Fem.
театр [tʲə'atr] n. Masc.
amhas [] n. Masc.
1. наемник [nʌ'jomnʲɪk] n. Masc. Anim.
2. хулиган [хulʲɪ'gan] n. Masc. Anim.
бандит [bʌn'dʲit] n. Masc. Anim.
amhastrach [] n. Fem. {amhastrach [] Praep. Sg.} {amhastrach [] Voc. Sg.} {amhastrach [] Nom. Sg.} {amhastraí [] Gen. Sg.}
лай ['laj] n. Masc.
amhiarann [] n. Masc.
железная руда
amhlabhra [] n. Fem.
нечеткость [nʲə'ʧɛtkəstʲ] n. Fem.
amhlachas [] n. Masc.
внешний вид
форма ['formə] n. Fem.
amhlaidh [auliː] adv.
так, что
таким образом
is amhlaidh atá... = дело в том, что...
amhola [] n. Fem.
сырая нефть
amhrán [] n. Masc. {amhráin [] Praep. Pl.} {amhráin [] Nom. Pl.} {amhráin [] Voc. Sg.} {amhráin [] Gen. Sg.} {amhrán [] Nom. Sg.} {amhrán [] Praep. Sg.} {amhrán [] Gen. Pl.} {amhrána [] Voc. Pl.}
песня ['pʲɛsnʲə] n. Fem.
amhránaí [] n. Masc.
певец [pʲə'vʲɛʦ] n. Masc. Anim.
amhránaíocht [] n. Fem.
пение ['pʲenʲɪjə] n. Neut.
amhras [aurəs] n. Masc. {amhrais [] Gen. Sg.}
сомнение [sʌm'nʲenʲɪjə] n. Neut.
amhrasach [] a.
1. подозрительный [pədʌ'zrʲitʲəlʲnɨj] a.
2. сомнительный [sʌm'nʲitʲəlʲnɨj] a.
amhscarthanach [] n. Fem.
сумерки ['sumʲərkʲɪ] n. Fem. Pl.
рассвет [rʌss'vʲɛt] n. Masc.
ámóg [] n. Fem.
гамак [gʌ'mak] n. Masc.
amóinia [] n. Fem.
аммиак [əmmʲɪ'ak] n. Masc.
нашатырный спирт
amparán [] n. Masc.
короб ['korəp] n. Masc.
amparánaíocht [] n. Fem.
недуг [nʲə'duk] n. Masc.
инвалидность [] n. Fem.
ampla [] n. Masc.
1. алчность ['alʧnəstʲ] n. Fem.
жадность ['ʐadnəstʲ] n. Fem.
ненасытность [nʲənʌ'sɨtnəstʲ] n. Fem.
2. сильный голод
amplach [] a.
1. жадный ['ʐadnɨj] a.
2. голодный [gʌ'lodnɨj] a.
amplóir [] n. Masc.
1. обжора [ʌb'ʐorə] n. Masc. Fem.
жадный человек
2. голодный человек
amscaí [] a.
1. неуклюжий [nʲəuk'lʲuʐɨj] a.
2. неопрятный [nʲəʌp'rʲatnɨj] a.
amú [əˈmuː] adv.
напрасно [nʌp'rasnə] adv.
безуспешно
cuir amú duine ввести = в заблуждение, сбить с толку (кого-л.)
amuigh [əˈmiγ’] adv.
снаружи [snʌ'ruʐɨ] adv.
amuigh [] a.
внешний ['vnʲɛʂnʲɪj] a.
крайний ['krajnʲɪj] a.
наружный [nʌ'ruʐnɨj] a.
an [ən] part. (+ecl.)
вопросительная частица
an dtagann sé? = идет ли он?
an ólfaidh tú é? = ты будешь это пить?
an [ə(n)] art. {den [] an+de} {na [nə] Pl.} {na [nə] Gen. Sg. Fem.} {sa [] an+i} {san [] an+i}
определённый артикль
anabaí [] a.
незрелый [nʲəz'rʲɛlɨj] a.
неспелый [nʲəs'pʲɛlɨj] a.
anabaíocht [] n. Fem.
незрелость [nʲəz'rʲɛləstʲ] n. Fem.
anacair [] a.
1. трудный ['trudnɨj] a.
2. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a.
3. неровный [nʲə'rovnɨj] a.
anacair [] n. Fem.
1. беда [bʲə'da] n. Fem.
трудность ['trudnəstʲ] n. Fem.
2. дискомфорт
3. неровность [nʲə'rovnəstʲ] n. Fem.
anachain [] n. Fem. {anachain [] Praep. Sg.} {anachain [] Voc. Sg.} {anachain [] Nom. Sg.} {anachaine [] Gen. Sg.} {anachana [] Gen. Pl.} {anachana [] Nom. Pl.} {anachana [] Praep. Pl.} {anachana [] Voc. Pl.}
1. вред ['vrʲɛt] n. Masc.
2. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut.
невезение [nʲəvʲə'zʲenʲɪjə] n. Neut.
anacrach [] a.
бедственный ['bʲɛʦtvʲənnɨj] a.
бедствующий
anaemach [] a.
анемичный [ənʲə'mʲiʧnɨj] a.
малокровный [məlʌk'rovnɨj] a.
худосочный [хudʌ'soʧnɨj] a.
anaemacht [] n. Fem.
анемия [ənʲə'mʲijə] n. Fem.
anagram [] n. Masc.
анаграмма [ənʌg'rammə] n. Fem.
anáil [] n. Fem. {anáil [] Praep. Sg.} {anáil [] Voc. Sg.} {anáil [] Nom. Sg.} {anála [] Gen. Sg.} {análacha [] Gen. Pl.} {análacha [] Nom. Pl.} {análacha [] Praep. Pl.} {análacha [] Voc. Pl.}
дыхание [dɨ'хanʲɪjə] n. Neut.
anáileadán [] n. Masc.
индикаторная трубка
anailís [] n. Fem.
анализ [ʌ'nalʲɪs] n. Masc.
anailísí [] n. Masc.
аналитик [ənʌ'lʲitʲɪk] n. Masc. Anim.
anailísigh [] v.
анализировать [ənəlʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Imperf.
anaithnid [] a.
неизвестный [nʲəɪz'vʲɛstnɨj] a.
не знаменитый
analach [] n. Fem.
аналогия [ənʌ'logʲɪjə] n. Fem.
análaigh [] v.
дышать [dɨ'ʂatʲ] v. Imperf. Intrans.
análaitheoir [] n. Masc.
респиратор [rʲəspʲɪ'ratər] n. Masc.
anall [əˈnaul] adv.
оттуда [ʌt'tudə] adv.
издалека [ɪzdəlʲə'ka] adv.
anallód [] adv.
в старину
давным-давно [dəvnɨm-dʌv'no] adv.
análú [] n. Masc.
дыхание [dɨ'хanʲɪjə] n. Neut.
anam [anəm] n. Masc. {anama [] Gen. Sg.} {anamacha [] Pl.}
дух ['duх] n. Masc. (в обычных знач.)
душа [du'ʂa] n. Fem.
жизнь ['ʐɨznʲ] n. Fem.
бытие [bɨtʲɪ'jɛ] n. Neut.
rud a chur le leas d’anama = делать что-л. ради спасения души
dar m’anam! = честное слово!
anamchara [] n. Masc.
1. исповедник [ɪspʌ'vʲɛdnʲɪk] n. Masc. Anim.
духовный наставник
2. родственная душа
задушевный друг
anamúil [] a.
энергичный [ənʲər'gʲiʧnɨj] a.
оживленный [əʐɨv'lʲonnɨj] a. (беседа и т.п.)
anann [] n. Masc.
ананас [ənʌ'nas] n. Masc.
anas [] n. Masc.
анус
anás [] n. Masc.
1. неуклюжий человек
2. бедность ['bʲɛdnəstʲ] n. Fem.
несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut.
нужда [nuʐ'da] n. Fem.
anásta [] a.
1. неуклюжий [nʲəuk'lʲuʐɨj] a.
2. бедствующий
нуждающийся
anatamaíocht [] n. Fem.
анатомия [ənʌ'tomʲɪjə] n. Fem.
anbhá [] n. Masc.
паника ['panʲɪkə] n. Fem.
anbhann [] a.
слабый ['slabɨj] a.
anbhuain [] n. Fem.
тревога [trʲə'vogə] n. Fem.
беспокойство [bʲəspʌ'kojstvə] n. Neut.
ancaire [] n. Masc.
якорь ['jakərʲ] n. Masc.
anchúinseach [] a.
ужасный [u'ʐasnɨj] a.
anchuma [] n. Fem.
неестественный вид
anchumtha [] a.
имеющий неправильную форму
andóch [] a.
невероятный [nʲəvʲərə'jatnɨj] a.
andóchas [] n. Masc.
предположение [prʲətpəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
andóchasach [] a.
предполагаемый [prʲətpəlʌ'gajəmɨj] a.
andóigh [] n. Fem.
невероятность [nʲəvʲərə'jatnəstʲ] n. Fem.
andúchasach [] a.
1. неместный
2. экзотический [əgzʌ'tʲiʧəskʲɪj] a.
andúil [] n. Fem.
пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut.
привыкание [] n. Neut.
andúilíocht [] n. Fem.
пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut.
пагубная привычка
aneas [] a.
южный ['juʐnɨj] a.
aneas [] praep.
с юга
aneas [] adv.
с юга
anfa [] n. Masc. {anfa [] Praep. Sg.} {anfa [] Nom. Sg.} {anfa [] Voc. Sg.} {anfa [] Gen. Sg.} {anfaí [] Nom. Pl.} {anfaí [] Praep. Pl.} {anfaí [] Gen. Pl.} {anfaí [] Voc. Pl.}
1. ужас ['uʐəs] n. Masc.
2. буря ['burʲə] n. Fem.
angadh [] n. Masc.
гной ['gnoj] n. Masc.
angaíoch [] a.
гнойный ['gnojnɨj] a.
angar [] n. Masc.
бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut.
нужда [nuʐ'da] n. Fem.
anghrách [] a.
эротический [ərʌ'tʲiʧəskʲɪj] a.
anglais [] n. Fem.
молоко и вода
angóra [] n. Masc.
ангора
aniar [əˈn’iər] adv.
с запада (по направлению к говорящему)
aníos [əˈn’iːs] adv.
снизу вверх (по направлению к говорящему)
anlann [] n. Fem.
соус ['sous] n. Masc.
anlathach [] a.
1. тиранический [tʲɪrʌ'nʲiʧəskʲɪj] a.
2. анархический [ənʌr'хʲiʧəskʲɪj] a.
anlathas [] n. Masc.
1. тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem.
узурпация [uzur'paʦɨjə] n. Fem.
2. анархия [ʌ'narхʲɪjə] n. Fem.
anluchtaigh [] v. Trans.
1. перегружать [pʲərʲəgru'ʐatʲ] v. Imperf.
2. насыщать [nəsɨ'ɕatʲ] v. Imperf.
ann [aun] adv.
там ['tam] adv. (часто не переводится)
bhí mé ann = я был там
tá Dia ann = Бог существует
níl ann ach ... = есть только ...
annála [] n. Pl.
анналы [ʌn'nalɨ] n. Masc. Pl.
летописи
хроники
annálaí [] n. Masc.
летописец [lʲətʌ'pʲisʲəʦ] n. Masc. Anim. (составитель летописи)
хронист [] n. Masc. Anim.
annamh [anəv] a.
редкий ['rʲɛtkʲɪj] a.
необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a.
anó [] n. Masc.
1. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut.
невзгода [] n. Fem.
2. дискомфорт
неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut.
anocht [əˈnoxt] adv.
вечером [] adv. (сегодня)
anoir [əˈnor’] adv.
с востока, с восточной стороны
спереди [] adv.
anóirthear [] adv.
послезавтра [] adv.
anóirthear [] a.
послезавтрашний [] a.
anois [əˈniʃ] adv.
сейчас [sʲəj'ʧas] adv.
anóiteach [] a.
1. несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a.
2. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a.
anonn [əˈnon] praep.
над ['nat] praep.
по направлению к
anord [] n. Masc.
хаос [хə'os] n. Masc. (в мифологии) (беспорядок)
anordúil [] a.
хаотичный [хəʌ'tʲiʧnɨj] a.
anraith [] n. Masc. {anraith [] Praep. Sg.} {anraith [] Nom. Sg.} {anraith [] Voc. Sg.} {anraith [] Gen. Sg.} {anraithí [] Nom. Pl.} {anraithí [] Praep. Pl.} {anraithí [] Gen. Pl.} {anraithí [] Voc. Pl.}
суп ['sup] n. Masc.
anró [] n. Masc. {anró [] Praep. Sg.} {anró [] Nom. Sg.} {anró [] Voc. Sg.} {anró [] Gen. Sg.}
1. бедственное положение
2. трудность ['trudnəstʲ] n. Fem.
невзгода [] n. Fem.
anróiteach [] a.
1. жестокий [ʐəs'tokʲɪj] a.
суровый [su'rovɨj] a.
2. огорчительный [əgʌr'ʧitʲəlʲnɨj] a.
ansa [] a.
предпочитаемый
самый любимый
дорогой [dərʌ'goj] a.
ansacht [] n. Fem.
1. привязанность [prʲɪ'vʲazənnəstʲ] n. Fem.
любовь [lʲu'bofʲ] n. Fem.
2. любимый человек
anseo [ən’ˈʃo] adv.
здесь ['zdʲesʲ] adv.
ansin [ən’ˈʃin] adv.
тогда [tʌg'da] adv.
потом [pʌ'tom] adv.
затем [zʌ'tʲɛm] adv.
сюда [sʲu'da] adv.
ansiúd [] adv.
там ['tam] adv.
туда [tu'da] adv.
ansmacht [] n. Masc.
тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem.
ansmachtaigh [] v.
задирать [zədʲɪ'ratʲ] v. Imperf.
грубо обращаться
изводить [ɪzvʌ'dʲitʲ] v. Imperf.
anta- [] praef.
анти-
antaibheathach [] a.
антибиотический [əntʲɪbʲɪʌ'tʲiʧəskʲɪj] a.
antaibheathach [] n. Masc.
антибиотик [əntʲɪbʲɪ'otʲɪk] n. Masc.
antaiseipteach [] a.
антисептический [əntʲɪsʲəp'tʲiʧəskʲɪj] a.
antaiseipteán [] n. Masc.
антисептик [] n. Masc.
Antartach [] n. Masc.
Антарктика
Antartach [] a.
антарктический [əntʌrk'tʲiʧəskʲɪj] a.
antlás [] n. Masc.
жадность ['ʐadnəstʲ] n. Fem.
алчность ['alʧnəstʲ] n. Fem.
antlásach [] a.
алчный ['alʧnɨj] a.
жадный ['ʐadnɨj] a.
antoisceach [] n. Masc.
экстремист [əkstrʲə'mʲist] n. Masc. Anim.
antoisceach [] a.
экстремальный
antraicít [] n. Fem.
антрацит [əntrʌ'ʦɨt] n. Masc.
antraipeolaí [] n. Masc.
антрополог [əntrʌ'polək] n. Masc. Anim.
antraipeolaíocht [] n. Fem.
антропология [əntrəpʌ'logʲɪjə] n. Fem.
antrapóideach [] a.
антропоидный [əntrʌ'poɪdnɨj] a.
antrapóideach [] n. Masc.
антропоид [əntrʌ'poɪt] n. Masc. Anim.
antrasc [] n. Masc.
сибирская язва
antráth [] n. Masc.
1. неподходящее время
2. поздний час
antráthach [] a.
несвоевременный [nʲəsvəjəv'rʲemʲənnɨj] a.
поздний ['poznʲɪj] a.
anuas [əˈnuəs] adv.
сверху вниз (по направлению к говорящему)
anuasal [] n. Masc.
человек незнатного происхождения
anuraidh [] adv.
в прошлом году
anuraidh [] a.
прошлогодний [] a.
aodh [] n. Fem.
воспламенение [vəspləmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
воспаление [vəspʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
aoi [] n. Masc. {aoi [] Voc. Sg.} {aoi [] Gen. Sg.} {aoi [] Nom. Sg.} {aoi [] Praep. Sg.} {aíonna [] Gen. Pl.} {aíonna [] Voc. Pl.} {aíonna [] Praep. Pl.} {aíonna [] Nom. Pl.}
гость ['gostʲ] n. Masc. Anim.
постоялец [pəstə'jalʲəʦ] n. Masc. Anim.
aoibh [] n. Fem.
улыбка [u'lɨpkə] n. Fem.
приятный вид
приятное выражение
aoibhinn [iːv’ən’] a. {aoibhne [] Comp.} {aoibhne [] Pl.} {aoibhne [] Gen. Sg. Fem.}
восхитительный [vəsхʲɪ'tʲitʲəlʲnɨj] a.
блаженный [blʌ'ʐɛnnɨj] a.
счастливый [ɕəst'lʲivɨj] a.
aoibhiúil [] a.
улыбающийся
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
aoibhneas [iːv’n’əs] n. Masc. {aoibhnis [] Gen. Sg.}
радость ['radəstʲ] n. Fem.
счастье ['ɕastʲjə] n. Neut.
восторг [vʌs'tork] n. Masc.
aoileach [] n. Masc.
навоз [nʌ'vos] n. Masc.
помет [pʌ'mʲot] n. Masc. (навоз)
Aoine [iːn’ə] n. Fem. {Aoine [] Gen. Sg.} {Aointe [] Pl.}
пятница ['pʲatnʲɪʦə] n. Fem.
Dé hAoine = в пятницу
aoir [] n. Fem.
сатира [sʌ'tʲirə] n. Fem.
пасквиль ['paskvʲɪlʲ] n. Masc.
aoire [] n. Masc. {aoire [] Nom. Sg.} {aoire [] Voc. Sg.} {aoire [] Gen. Sg.} {aoire [] Praep. Sg.} {aoirí [] Gen. Pl.} {aoirí [] Nom. Pl.} {aoirí [] Praep. Pl.} {aoirí [] Voc. Pl.}
1. пастух [pʌs'tuх] n. Masc. Anim.
чабан [] n. Masc. Anim.
2. повестка [pʌ'vʲɛstkə] n. Fem. (в парламенте)
3. пастырь ['pastɨrʲ] n. Masc. Anim.
aoireacht [] n. Fem.
пастьба [pʌstʲ'ba] n. Fem.
aoirigh [] v.
пасти [pʌs'tʲi] v. Imperf.
aois [iːʃ] n. Fem. {aoise [] Gen. Sg.} {aoiseanna [] Pl.}
возраст ['vozrəst] n. Masc.
cén aois é? = сколько ему лет?
tá sé bliain d’aois = ему год
век ['vʲɛk] n. Masc.
an fichiú haois = двадцатый век
aoiseachas [] n. Masc.
дискриминация по возрасту
aoisghrúpa [] n. Masc.
возрастная группа
aoisteorainn [] n. Fem.
возрастной предел
aol [] v. Trans.
покрывать известкой
белить [bʲə'lʲitʲ] v. Imperf.
aol [] n. Masc.
известь ['izvʲəstʲ] n. Fem.
aolchloch [] n. Fem.
известняк [ɪzvʲəst'nʲak] n. Masc.
aolchoinneal [] n. Fem.
сталагмит [stəlʌg'mʲit] n. Masc.
aolchuisne [] n. Masc.
сталактит [stəlʌk'tʲit] n. Masc.
aoldath [] n. Masc.
отбеливание [ʌd'bʲelʲɪvənʲɪjə] n. Neut.
побелка [pʌ'bʲɛlkə] n. Fem.
aolmhar [] a.
белый как известь
содержащий известь
aon [] praef.
моно-
уни-
един-
aon [iːn] num.
один [ʌ'dʲin] num. (в количестве одного)
aon [iːn] n. Masc. {aoin [] Gen. Sg.} {aonta [] Pl.}
один [ʌ'dʲin] num. (в количестве одного)
единственный [jə'dʲinstvʲənnɨj] a.
ní raibh aon Bhéarla aige = он совсем не знал английского языка
aonach [iːnəx] n. Masc. {aonaigh [] Gen. Sg.} {aontaí [] Pl.}
ярмарка ['jarmərkə] n. Fem.
aonar [] n. Masc.
одинокий человек
индивид [] n. Masc. Anim.
личность ['lʲiʧnəstʲ] n. Fem.
aonarach [] a.
одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a.
одиночный [ədʲɪ'noʧnɨj] a.
aonarán [] n. Masc.
одинокий человек
aonaránach [] a.
одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a.
обособленный [əbʌ'soblʲənnɨj] a.
aonbheannach [] n. Masc.
единорог [jədʲɪnʌ'rok] n. Masc. Anim.
aoncheallach [] a.
одноклеточный [ədnʌk'lʲɛtəʧnɨj] a.
aonchéileachas [] n. Masc.
моногамия [mənʌ'gamʲɪjə] n. Fem.
aonchineálach [] a.
однородный [ədnʌ'rodnɨj] a.
aonghnéasach [] a.
того же пола
в стиле «унисекс»
aonghnéitheach [] a.
единообразный [jədʲɪnəʌb'raznɨj] a.
однородный [ədnʌ'rodnɨj] a.
aonraic [] a.
одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a.
одиночный [ədʲɪ'noʧnɨj] a.
aonraigh [] v. Trans.
изолировать [ɪzʌ'lʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
aonréad [] n. Masc.
соло ['solə] n. Neut.
aonréadach [] a.
сольный ['solʲnɨj] a.
aonréadaí [] n. Masc.
солист [sʌ'lʲist] n. Masc. Anim.
aonta [] a.
не состоящий в браке
aontacht [] n. Fem.
союз [sə'jus] n. Masc.
единодушие [jədʲɪnʌ'duʂɨjə] n. Neut.
объединение [əbjədʲɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut.
Aontachtach [] a.
юнионистский
aontaigh [] v. Trans. Intrans.
1. разрешать [rəzrʲə'ʂatʲ] v. Imperf.
соглашаться [səglʌ'ʂaʦə] v. Imperf.
2. соединять [səjədʲɪ'nʲatʲ] v. Imperf.
объединять [əbjədʲɪ'nʲatʲ] v. Imperf.
aontaithe [] a.
соединенный [səjədʲɪ'nʲonnɨj] a.
aontaitheach [] a.
согласный [sʌg'lasnɨj] a. (с чем-л., с кем-л.)
разрешающий [rəzrʲə'ʂajuɕɪj] a.
aontaobhach [] a.
односторонний [ədnəstʌ'ronnʲɪj] a.
aontas [] n. Masc.
союз [sə'jus] n. Masc.
aontíos [] n. Masc.
совместное проживание
сожительство [sʌ'ʐɨtʲəlʲstvə] n. Neut.
aontonach [] a.
монотонный [mənʌ'tonnɨj] a.
aontumha [] a.
целомудренный [ʦəlʌ'mudrʲənnɨj] a.
aontumha [] n. Fem.
целомудрие [ʦəlʌ'mudrʲɪjə] n. Neut.
aonú [] num.
первый ['pʲɛrvɨj] num.
aorach [] a.
сатирический [sətʲɪ'rʲiʧəskʲɪj] a.
aorthóir [] n. Masc.
памфлетист [pəmflʲə'tʲist] n. Masc. Anim.
сатирик [sʌ'tʲirʲɪk] n. Masc. Anim.
aos [] n. Masc. {aos [] Praep. Sg.} {aos [] Nom. Sg.} {aos [] Voc. Sg.} {aosa [] Gen. Sg.}
народ [nʌ'rot] n. Masc.
aosacht [] n. Fem.
совершеннолетие [səvʲərʂənnʌ'lʲetʲɪjə] n. Neut.
взрослость
aosaigh [] v.
1. стареть [stʌ'rʲetʲ] v. Imperf. Intrans.
2. становиться совершеннолетним
aosánach [] n. Masc.
1. юноша ['junəʂə] n. Masc. Anim.
подросток [pʌd'rostək] n. Masc. Anim.
2. молодежь [məlʌ'dʲoʂ] n. Fem.
aosmhar [] a.
стареющий
aosta [] a.
старый ['starɨj] a.
состарившийся
aothú [] n. Masc.
кризис ['krʲizʲɪs] n. Masc. (медицинский)
ápa [] n. Masc.
человекообразная обезьяна
примат [prʲɪ'mat] n. Masc. Anim. (млекопитающее)
apacailipsis [] n. Masc.
апокалипсис [əpʌ'kalʲɪpsʲɪs] n. Masc.
apacailipteach [] a.
апокалиптический
apacrafúil [] a.
апокрифический [əpəkrʲɪ'fʲiʧəskʲɪj] a.
apaipléis [] n. Fem.
апоплексический удар
apsaint [] n. Fem.
абсент [ʌp'sʲɛnt] n. Masc.
ar [er'] praep. (+len.) {air [er'] 3 Sg. Masc.} {oraibh [orəv'] 2 Pl.} {orainn [orən'] 1 Pl.} {orm [orəm] 1 Sg.} {ort [ort] 2 Sg.} {orthu [or(h)u] 3 Pl.} {uirthi [or(h)ə] 3 Sg. Fem.}
на ['na] praep.
ar neamh = на небе
для ['dlʲa] praep.
ar son = ради
ar son na tíre = за счастье страны
в [f] praep.
ar scoil = в школе
у ['u] praep.
tá brón orm = мне грустно
tá orm dul = я должен идти
ar [ər] v. Trans. (вводит прямую речь)
сказать [skʌ'zatʲ] v. Perf.
ár [] n. Masc.
1. убийство [u'bʲijstvə] n. Neut.
2. разорение [rəzʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
ar [] pron.
который [kʌ'torɨj] pron.
что ['ʂto] pron.
ara [] n. Masc.
висок [vʲɪ'sok] n. Masc.
ára [] n. Fem.
почка ['poʧkə] n. Fem. (орган)
árach [] n. Masc.
1. преимущество [prʲəɪ'muɕəstvə] n. Neut.
2. безопасность [bʲəzʌ'pasnəstʲ] n. Fem.
3. оковы [ʌ'kovɨ] n. Fem. Pl.
árachaigh [] v.
страховать [strəхʌ'vatʲ] v. Imperf.
árachas [] n. Masc.
страхование [strəхʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
árachóir [] n. Masc.
страховщик [strʌ'хovɕɪk] n. Masc. Anim. (в т. ч. об учреждении)
arae [] cj.
1. поскольку [pʌs'kolʲku] cj.
2. однако [ʌd'nakə] cj.
araí [] n. Fem.
уздечка [uz'dʲɛʧkə] n. Fem.
araicis [] n. Fem.
встреча ['fstrʲeʧə] n. Fem.
araid [] n. Fem.
1. сундук [sun'duk] n. Masc.
2. корзина [kʌr'zʲinə] n. Fem.
araíonacht [] n. Fem.
самоконтроль [] n. Masc.
ограничение [əgrənʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
контроль [kʌnt'rolʲ] n. Masc.
aralt [] n. Masc.
герольд [gʲə'rolʲt] n. Masc. Anim.
вестник ['vʲɛstnʲɪk] n. Masc. Anim. (приносящий весть)
araltach [] a.
геральдический [gʲərʌlʲ'dʲiʧəskʲɪj] a.
araltas [] n. Masc.
геральдика [gʲə'ralʲdʲɪkə] n. Fem.
arán [araːn] n. Masc. {aráin [] Gen. Sg.}
хлеб ['хlʲɛp] n. Masc. (печеный)
arann [] n. Masc.
чувство ['ʧustvə] n. Neut.
áras [] n. Masc.
здание ['zdanʲɪjə] n. Neut.
дом ['dom] n. Masc.
жилище [ʐɨ'lʲiɕə] n. Neut.
árasán [] n. Masc.
квартира [kvʌr'tʲirə] n. Fem.
апартаменты [] n. Masc. Pl.
áraslann [] n. Fem.
многоквартирный дом
arbhar [] n. Masc.
кукуруза [kuku'ruzə] n. Fem.
arcán [] n. Masc.
поросенок [pərʌ'sʲonək] n. Masc. Anim.
ard [aːrd] a.
высокий [vɨ'sokʲɪj] a.
go hard = высоко
ard [] n. Masc.
высота [vɨsʌ'ta] n. Fem.
наивысшая часть
ard- [] praef.
1. высокий [vɨ'sokʲɪj] a.
главный ['glavnɨj] a.
2. благородный [bləgʌ'rodnɨj] a.
3. архи-
Ard-Aighne [] n. Masc.
генеральный прокурор
ardaigh [aːrdiː] v. Trans. Intrans. {ardú [] Inf.}
поднимать [pədnʲɪ'matʲ] v. Imperf.
подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf.
вынимать [vɨnʲɪ'matʲ] v. Imperf.
ardaitheach [] a.
поднимающийся
восходящий [vəsхʌ'dʲaɕɪj] a.
ardaitheoir [] n. Masc.
лифт ['lʲift] n. Masc.
подъемник [pʌd'jomnʲɪk] n. Masc.
лебедка [lʲə'bʲotkə] n. Fem. (приспособление)
ardán [ardaːn] n. Masc. {ardáin [] Gen. Sg.} {ardáin [] Voc. Sg.} {ardáin [] Praep. Pl.} {ardáin [] Nom. Pl.} {ardán [] Praep. Sg.} {ardán [] Nom. Sg.} {ardán [] Gen. Pl.} {ardána [] Voc. Pl.}
сцена ['sʦɛnə] n. Fem.
пьедестал [pʲjədʲəs'tal] n. Masc.
платформа [plʌt'formə] n. Fem.
ardbhrú [] n. Masc.
высокое давление
ardchathair [] n. Fem.
столица [stʌ'lʲiʦə] n. Fem.
метрополия [mʲətrʌ'polʲɪjə] n. Fem. (государство по отношению к своим колониям)
ardcheannas [] n. Masc.
превосходство [prʲəvʌs'хoʦtvə] n. Neut.
ardeaglais [] n. Fem.
собор [sʌ'bor] n. Masc.
ardeaspag [] n. Masc.
архиепископ [ərхʲɪjə'pʲiskəp] n. Masc. Anim.
ardfhear [] n. Masc.
надежный человек
отличный парень
ardfheis [] n. Fem.
национальный съезд партии
ardintinneach [] a.
1. упрямый [up'rʲamɨj] a.
2. пылкий ['pɨlkʲɪj] a.
ardmháistir [] n. Masc.
директор [dʲɪ'rʲɛktər] n. Masc. Anim.
ardmháistreás [] n. Fem.
директриса [] n. Fem. Anim. (женск. к "директор")
ardmhéara [] n. Masc.
лорд-мэр [] n. Masc. Anim.
ardmhinicíocht [] n. Fem.
сверхвысокая частота
ardnósach [] a.
помпезный [] a.
грандиозный [grəndʲɪ'oznɨj] a.
ardteastas [] n. Masc.
диплом о высшем образовании
ardtráthnóna [] n. Masc.
середина дня
ardú [] n. Masc.
1. повышение [pəvɨ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
увеличение [uvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
2. экзальтация [əgzʌlʲ'taʦɨjə] n. Fem.
возбуждение [vəzbuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
aréir [əˈr’eːr’] adv.
прошлым вечером
arís [ər’iːʃ] adv.
опять [ʌ'pʲatʲ] adv.
снова ['snovə] adv.
arm [arəm] n. Masc. {airm [] Pl.} {airm [] Gen. Sg.} {arm [] Gen. Pl.}
оружие [ʌ'ruʐɨjə] n. Neut.
вооружение [vəəru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
армия ['armʲɪjə] n. Fem.
armach [] a.
вооруженный [vəəru'ʐonnɨj] a.
armadóir [] n. Masc.
оружейник [əru'ʐɛjnʲɪk] n. Masc. Anim.
производитель оружия
armadóireacht [] n. Fem.
производство оружия
armáid [] n. Fem.
армада [ʌr'madə] n. Fem.
armáil [] v.
вооружать [vəəru'ʐatʲ] v. Imperf.
armáil [] n. Fem.
вооружение [vəəru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
armas [] n. Masc.
щит ['ɕit] n. Masc.
герб ['gʲɛrp] n. Masc.
armchúirt [] n. Fem.
военно-полевой суд
armlann [] n. Fem.
арсенал [ərsʲə'nal] n. Masc.
склад боеприпасов
armlón [] n. Masc.
боеприпасы [bəjəprʲɪ'pasɨ] n. Masc. Pl.
снаряды
armóin [] n. Fem.
гармония [gʌr'monʲɪjə] n. Fem.
armónach [] a.
гармоничный [gərmʌ'nʲiʧnɨj] a.
armónaigh [] v.
гармонизировать [gərmənʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
armóniac [] n. Fem.
гармоника [gʌr'monʲɪkə] n. Fem. (музыка, геометрия)
armtha [] a.
вооруженный [vəəru'ʐonnɨj] a.
armthaisce [] n. Fem.
склад оружия
armúr [] n. Masc.
броня [brʌ'nʲa] n. Fem. (защитная обшивка)
armúrtha [] a.
бронированный [brənʲɪ'rovənnɨj] a. (покрытый броней)
arócar [] n. Masc.
араукария [] n. Fem.
arracht [] n. Masc.
1. гигант [] n. Masc. Anim. (великан; в том числе о неодушевленных объектах)
2. призрак ['prʲizrək] n. Masc. (нечто воображаемое)
чудовище [ʧu'dovʲɪɕə] n. Neut. Anim.
3. могущественная сила
arrachtas [] n. Masc.
1. сила ['sʲilə] n. Fem.
2. мускулы
arraing [] n. Fem.
острая боль
arsa [arsə] v. Trans. (вводит прямую речь)
сказать [skʌ'zatʲ] v. Perf.
ársa [] a.
1. состарившийся
2. древний ['drʲɛvnʲɪj] a.
архаичный [] a.
ársaíocht [] n. Fem.
1. пожилой возраст
2. древность ['drʲɛvnəstʲ] n. Fem.
3. антикварность
ársaitheoir [] n. Masc.
антиквар [əntʲɪk'var] n. Masc. Anim.
arsanaic [] n. Fem.
мышьяк [mɨʂ'jak] n. Masc.
art [] n. Masc.
камень ['kamʲənʲ] n. Masc.
Artach [] n. Masc.
Арктика
Artach [] a.
арктический [ʌrk'tʲiʧəskʲɪj] a.
artaire [] n. Masc.
артерия [ʌr'tʲerʲɪjə] n. Fem.
artaireach [] a.
артериальный [ərtʲərʲɪ'alʲnɨj] a.
árthach [] n. Masc. {árthach [] Praep. Sg.} {árthach [] Nom. Sg.} {árthaigh [] Voc. Sg.} {árthaigh [] Gen. Sg.} {árthaí [] Gen. Pl.} {árthaí [] Praep. Pl.} {árthaí [] Nom. Pl.} {árthaí [] Voc. Pl.}
1. сосуд [sʌ'sut] n. Masc.
посуда [pʌ'sudə] n. Fem.
2. корабль [kʌ'rablʲ] n. Masc.
судно ['sudnə] n. Neut.
artola [] n. Fem.
бензин [bʲən'zʲin] n. Masc.
arúil [] a.
пахотный ['paхətnɨj] a.
as [as] praep. {aisti [aʃt'ə] 3 Sg. Fem.} {as [as] 3 Sg. Masc.} {asaibh [asəv'] 2 Pl.} {asainn [asən'] 1 Pl.} {asam [asəm] 1 Sg.} {asat [asət] 2 Sg.} {astu [astu] 3 Pl.}
из ['is] praep.
fear as Corcaigh = человек из Корка
от ['ot] praep.
cárb as é? = откуда он?
abair as Gaeilge é = скажи это по-ирландски
asáitigh [] v.
выгонять [vɨgʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
asal [asəl] n. Masc. {asail [] Pl.} {asail [] Gen. Sg.} {asal [] Gen. Pl.}
осел [ʌ'sʲol] n. Masc. Anim.
asalaíocht [] n. Fem.
глупое или упрямое поведение
asaltaigh [] v.
вывихнуть ['vɨvʲɪхnutʲ] v. Perf.
asanálaigh [] v.
выдыхать [vɨdɨ'хatʲ] v. Imperf.
asarlaí [asərliː] n. Masc. {asarlaithe [] Pl.} {asarlaí [] Gen. Sg.}
волшебник [vʌl'ʂɛbnʲɪk] n. Masc. Anim.
колдун [kʌl'dun] n. Masc. Anim.
обманщик [ʌb'manɕɪk] n. Masc. Anim.
хитрец [хʲɪt'rʲɛʦ] n. Masc. Anim.
ловкач [lʌf'kaʧ] n. Masc. Anim.
asarlaíocht [] n. Fem.
1. трюкачество [] n. Neut.
2. колдовство [kəldʌfst'vo] n. Neut.
asbheir [] v.
выводить [vɨvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. (формулу)
ásc [] n. Masc.
1. шаг ['ʂak] n. Masc.
2. попытка [pʌ'pɨtkə] n. Fem.
ascaill [askəl’] n. Fem. {ascaille [] Gen. Sg.} {ascaillí [] Pl.}
подмышки
poll na hascaille = подмышечная впадина
aschur [] n. Masc.
продукция [prʌ'dukʦɨjə] n. Fem.
asfalt [] n. Masc.
асфальт [ʌs'falʲt] n. Masc.
aslonnaigh [] v.
эвакуировать [əvəku'irəvətʲ] v. Perf. Imperf.
aslonnú [] n. Masc.
эвакуация [əvəku'aʦɨjə] n. Fem.
asma [] n. Masc.
астма ['astmə] n. Fem.
asmach [] a.
астматический [əstmʌ'tʲiʧəskʲɪj] a.
aspairín [] n. Masc.
аспирин [əspʲɪ'rʲin] n. Masc.
aspal [aspəl] n. Masc. {aspail [] Pl.} {aspail [] Gen. Sg.} {aspal [] Gen. Pl.}
апостол [ʌ'postəl] n. Masc. Anim. (распространитель вероучения, идеи)
aspalacht [] n. Fem.
апостольская миссия
апостольство [] n. Neut.
aspalda [] a.
апостольский [ʌ'postəlʲskʲɪj] a.
aspalóid [] n. Fem.
отпущение грехов
asparagas [] n. Masc.
спаржа ['sparʐə] n. Fem.
astaróideach [] n. Masc.
астероид [əstʲə'roɪt] n. Masc.
astaróideach [] a.
астероидный [] a.
astitim [] n. Fem.
осадки [ʌ'satkʲɪ] n. Masc. Pl. (атмосферные) (радиоактивные)
astralaí [] n. Masc.
астролог [ʌst'rolək] n. Masc. Anim.
astralaíoch [] a.
астрологический [] a.
astralaíocht [] n. Fem.
астрология [əstrʌ'logʲɪjə] n. Fem.
at [] n. Masc.
опухоль ['opuхəlʲ] n. Fem.
at [] v.
опухать [əpu'хatʲ] v. Imperf. Intrans.
вздуваться [] v. Imperf.
atáirg [] v.
воспроизводить [vəsprəɪzvʌ'dʲitʲ] v. Imperf.
atáirgeach [] a.
репродуктивный [] a.
atáirgeadh [] n. Masc.
воспроизводство [vəsprəɪz'voʦtvə] n. Neut.
размножение [rəzmnʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
atarlú [] n. Masc.
повторение [pəftʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
áth [] n. Masc. {áth [] Nom. Sg.} {áth [] Praep. Sg.} {áth [] Voc. Sg.} {átha [] Gen. Sg.} {áthanna [] Voc. Pl.} {áthanna [] Gen. Pl.} {áthanna [] Praep. Pl.} {áthanna [] Nom. Pl.}
залив [zʌ'lʲif] n. Masc.
ath- [] praef.
1. позже ['pozʐə] adv. (потом)
после ['poslʲə] praep.
2. бывший ['bɨfʂɨj] a.
экс-
3. ре-
снова ['snovə] adv.
athair [ahər’] n. Masc. {aithreacha [] Pl.} {athar [] Gen. Sg.}
отец [ʌ'tʲɛʦ] n. Masc. Anim.
áthán [] n. Masc.
анус
athaontaigh [] v.
воссоединять [vəssəjədʲɪ'nʲatʲ] v. Imperf.
athaontú [] n. Masc.
воссоединение [vəssəjədʲɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut.
athartha [] a.
отцовский [ʌ'ʦofskʲɪj] a.
родовой [rədʌ'voj] a.
atharthacht [] n. Fem.
отцовство [ʌ'ʦofstvə] n. Neut.
áthas [aːhəs] n. Masc. {áthais [] Gen. Sg.}
радость ['radəstʲ] n. Fem.
tá áthas orm = я рад
áthasach [] a.
радостный ['radəstnɨj] a.
счастливый [ɕəst'lʲivɨj] a.
athbheochan [] n. Fem.
возрождение [vəzrʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
athbheoigh [] v.
возрождать [vəzrʌʐ'datʲ] v. Imperf.
возвращать к жизни
athbhliain [] n. Fem.
новый год
следующий год
athbhreithnigh [] v.
пересматривать [pʲərʲəs'matrʲɪvətʲ] v. Imperf.
переосмыслять [] v. Imperf.
athbhreithniú [] n. Masc.
пересмотр [pʲərʲəs'motr] n. Masc.
переосмысление [] n. Neut.
athbhrí [] n. Fem.
двусмысленность [dvus'mɨslʲənnəstʲ] n. Fem.
athbhríoch [] n. Masc.
тоник
athbhríoch [] a.
1. двусмысленный [dvu'smɨslʲənnɨj] a.
2. тонизирующий
стимулирующий
athbhunú [] n. Masc.
восстановление [vəsstənʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
athchairdeas [] n. Masc.
воссоединение [vəssəjədʲɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut.
примирение [prʲɪmʲɪ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
athchaite [] a.
поношенный [pʌ'noʂənnɨj] a.
athchóirigh [] v.
переделывать [pʲərʲə'dʲɛlɨvətʲ] v. Imperf.
ремонтировать [rʲəmʌn'tʲirəvətʲ] v. Imperf. (чинить)
восстанавливать [vəsstʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf.
athchóiritheoir [] n. Masc.
реставратор [rʲəstʌv'ratər] n. Masc. Anim.
athchóiriú [] n. Masc.
1. реформа [rʲə'formə] n. Fem.
2. ремонт [rʲə'mont] n. Masc.
реставрация [rʲəstʌv'raʦɨjə] n. Fem.
athchomhair [] v.
пересчитывать [pʲərʲə'ɕitɨvətʲ] v. Imperf.
повторно вычислять
athchomhaireamh [] n. Masc.
пересчет [pʲərʲə'ɕot] n. Masc.
повторное вычисление
athchruthú [] n. Masc.
воссоздание [vəssʌz'danʲɪjə] n. Neut.
athchum [] v.
1. искажать [ɪskʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
2. реконструировать [rʲəkənstru'irəvətʲ] v. Perf. Imperf.
восстанавливать [vəsstʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf.
athchuma [] n. Fem.
1. искажение [ɪskʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
2. трансформация [trənsfʌr'maʦɨjə] n. Fem.
преобразование [prʲəəbrəzʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
athdhúchas [] n. Masc.
атавизм [ətʌ'vʲizm] n. Masc.
athdhúchasch [] a.
атавистический [ətəvʲɪs'tʲiʧəskʲɪj] a.
athfhillteach [] a.
повторяющийся
athghabh [] v.
1. вновь захватить
отвоевать [] v. Perf.
2. вернуть [vʲər'nutʲ] v. Perf. (утраченное)
athluaiteachas [] n. Masc.
тавтология [təftʌ'logʲɪjə] n. Fem.
athmhagadh [] n. Masc.
подражание [pədrʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut.
athnuachan [] n. Fem.
1. возобновление [vəzəbnʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
2. обновление [əbnʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
3. омоложение [əməlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
athnuaigh [] v.
1. возобновлять [vəzəbnʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
2. обновлять [əbnʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
3. омолаживать [əmʌ'laʐɨvətʲ] v. Imperf.
athphlandaigh [] n. Fem.
1. повторный захват
2. возвращение [vəzvrʌ'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. (утраченного)
athphlandaigh [] v.
пересаживать [pʲərʲə'saʐɨvətʲ] v. Imperf.
athphlandú [] n. Masc.
пересадка [pʲərʲə'satkə] n. Fem.
athrá [] n. Masc.
повтор [] n. Masc.
повторение [pəftʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
athrach [] n. Masc.
1. изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
преобразование [prʲəəbrəzʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
перемена [pʲərʲə'mʲɛnə] n. Fem.
2. альтернатива [əlʲtʲərnʌ'tʲivə] n. Fem.
athraigh [ahriː] v. Trans. Intrans. {athrach [] Inf.}
изменять [ɪzmʲə'nʲatʲ] v. Imperf.
превращать [prʲəvrʌ'ɕatʲ] v. Imperf.
изменяться [] v. Imperf.
превращаться [prʲəvrʌ'ɕaʦə] v. Imperf.
athrú [] n. Masc.
перемена [pʲərʲə'mʲɛnə] n. Fem.
изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
athscríobh [] v.
переписывать [pʲərʲə'pʲisɨvətʲ] v. Imperf.
копировать [kʌ'pʲirəvətʲ] v. Imperf.
athshondas [] n. Masc.
резонанс [rʲəzʌ'nans] n. Masc.
athuair [] adv.
снова ['snovə] adv.
опять [ʌ'pʲatʲ] adv.
atitimeach [] n. Masc.
рецидивист [rʲəʦɨdʲɪ'vʲist] n. Masc. Anim.
Atlantach [] a.
атлантический [ətlʌn'tʲiʧəskʲɪj] a.
Atlantach [] n. Masc.
Атлантика
atlas [] n. Masc.
атлас [] n. Masc. (географич.)
atmaisféar [] n. Masc.
атмосфера [ətmʌs'fʲɛrə] n. Fem.
atmaisféarach [] a.
атмосферный [ətmʌs'fʲɛrnɨj] a.
atóg [] v.
перестраивать [pʲərʲəst'raɪvətʲ] v. Imperf.
atuirse [] n. Fem.
усталось
atuirseach [] a.
усталый [us'talɨj] a.
aturnae [] n. Masc.
адвокат [ədvʌ'kat] n. Masc. Anim.
bábóg [baːboːg] n. Fem. {bábóg [] Gen. Pl.} {bábóga [] Pl.} {bábóige [] Gen. Sg.}
кукла ['kuklə] n. Fem. (игрушка)
bacach [bakəx] a.
хромой [хrʌ'moj] a.
bacach [bakəx] n. Masc. {bacach [] Gen. Pl.} {bacaigh [] Pl.} {bacaigh [] Gen. Sg.}
хромой [] n. Masc. Anim.
нищий ['nʲiɕɪj] n. Masc. Anim.
bagair [bagər’] v. Trans. Intrans. {bagairt [] Inf.}
подзывать [] v. Imperf.
кивать [kʲɪ'vatʲ] v. Imperf. Intrans. (кому-л.)
bagrach [bagrəx] a.
угрожающий [ugrʌ'ʐajuɕɪj] a.
мрачный ['mraʧnɨj] a.
báigh [baːγ’] v. Trans. {bá [] Inf.}
тонуть [tʌ'nutʲ] v. Imperf. Intrans.
bail [bal’] n. Fem. {baile [] Gen. Sg.}
процветание [prəʦvʲə'tanʲɪjə] n. Neut.
bail ó Dhia ar an obair! = Бог в помощь!
baile [bal’ə] n. Masc. {baile [] Gen. Sg.} {bailte [] Pl.}
город ['gorət] n. Masc.
городок [gərʌ'dok] n. Masc.
местечко [mʲəs'tʲɛʧkə] n. Neut.
поселение [pəsʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut.
дом ['dom] n. Masc.
sa bhaile = дoма
arán baile = хлеб домашней выпечки
жилище [ʐɨ'lʲiɕə] n. Neut.
обиталище [əbʲɪ'talʲɪɕə] n. Neut.
bain [ban’] v. Trans. Intrans. {baint [] Inf.}
извлекать [ɪzvlʲə'katʲ] v. Imperf. (+as)
вынимать [vɨnʲɪ'matʲ] v. Imperf. (+as)
снимать [snʲɪ'matʲ] v. Imperf. (+de)
открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf. (+de)
bain do = касаться (чего-л.), трогать (что-л.), случаться с кем-л., получать (что-л. от чего-л.)
bain le = быть связанным (с кем-, чем-л.), относиться, принадлежать (к кому-, чему-л.)
bainne [ban’ə] n. Masc. {bainne [] Gen. Sg.}
молоко [məlʌ'ko] n. Neut.
báisín [baːʃiːn’] n. Masc. {báisín [] Gen. Sg.} {báisíní [] Pl.}
таз ['tas] n. Masc. (сосуд)
миска ['mʲiskə] n. Fem.
чашка ['ʧaʂkə] n. Fem.
кружка ['kruʂkə] n. Fem.
baist [baʃt’] v. Trans.
крестить [krʲəs'tʲitʲ] v. Perf. Imperf. (произвести обряд крещения) (делать знак креста над кем-л.; перечеркивать)
давать имя
báisteach [baːʃt’əx] n. Fem. {báistí [] Gen. Sg.}
дождь ['doʂtʲ] n. Masc.
baithis [bahəʃ] n. Fem. {baithise [] Gen. Sg.} {baithisí [] Pl.}
вершина [vʲər'ʂɨnə] n. Fem.
макушка [mʌ'kuʂkə] n. Fem.
balbh [baləv] a.
немой [nʲə'moj] a.
беззвучный [bʲəzz'vuʧnɨj] a.
ball [baul] n. Masc. {baill [] Pl.} {baill [] Gen. Sg.} {ball [] Gen. Pl.}
член ['ʧlʲɛn] n. Masc. Anim. (общества, организации и т.п.)
орган ['orgən] n. Masc. (часть тела; учреждение; периодическое издание)
часть чего-л.
ar ball = вскоре
balla [balə] n. Masc. {balla [] Gen. Sg.} {ballaí [] Pl.}
стена [stʲə'na] n. Fem.
bán [baːn] a.
белый ['bʲɛlɨj] a.
bán [baːn] n. Masc. {báin [] Gen. Sg.} {bánta [] Pl.}
целина [] n. Fem.
непаханая земля
мусор ['musər] n. Masc.
bánaigh [baːniː] v. Trans. Intrans. {bánú [] Inf.}
обелять [əbʲə'lʲatʲ] v. Imperf.
очищать [əʧɪ'ɕatʲ] v. Imperf.
освещать [əsvʲə'ɕatʲ] v. Imperf.
banbh [banəv] n. Masc. {bainbh [] Pl.} {bainbh [] Gen. Sg.} {banbh [] Gen. Pl.}
поросенок [pərʌ'sʲonək] n. Masc. Anim.
banc [bank] n. Masc. {bainc [] Pl.} {bainc [] Gen. Sg.} {banc [] Gen. Pl.}
собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut. (чего-л.)
насыпь ['nasɨpʲ] n. Fem.
куча ['kuʧə] n. Fem.
banríon [banriːn] n. Fem. {banríona [] Gen. Sg.} {banríonacha [] Pl.}
королева [kərʌ'lʲɛvə] n. Fem. Anim.
baol [biːl] n. Masc. {baoil [] Gen. Sg.}
опасность [ʌ'pasnəstʲ] n. Fem.
is baol go ... = я боюсь, что ...
barr [baːr] n. Masc. {bairr [] Gen. Sg.} {barr [] Gen. Pl.} {barra [] Pl.}
вершина [vʲər'ʂɨnə] n. Fem.
верхушка [vʲər'хuʂkə] n. Fem.
высшая точка
окончание [əkʌn'ʧanʲɪjə] n. Neut.
dá bharr sin = вследствие этого, так что
bas [bas] n. Fem. {baise [] Gen. Sg.} {bas [] Gen. Pl.} {basa [] Pl.}
окунь ['okunʲ] n. Masc. Anim.
bás [baːs] n. Masc. {báis [] Gen. Sg.} {básanna [] Pl.}
смерть ['smʲɛrtʲ] n. Fem.
bata [batə] n. Masc. {bata [] Gen. Sg.} {bataí [] Pl.}
палка ['palkə] n. Fem.
клюка [] n. Fem.
beacht [b’axt] a.
точный ['toʧnɨj] a.
внимательный [vnʲɪ'matʲəlʲnɨj] a.
go beacht = точно
beag [b’og] a. {lú [] Comp.}
маленький ['malʲənʲkʲɪj] a.
is beag ná ... = почти что..., чуть не...
is beag nár thit mé = я чуть не упал
beagán [b’ogaːn, b’əgaːn] n. Masc. {beagáin [] Pl.} {beagáin [] Gen. Sg.} {beagán [] Gen. Pl.}
небольшое количество (чего-л.)
béal [b’eːl] n. Masc. {béal [] Gen. Pl.} {béil [] Pl.} {béil [] Gen. Sg.}
рот ['rot] n. Masc. (в обычном знач.)
is binn béal ina thost = молчание - золото
устье ['ustʲjə] n. Neut. (реки)
дуло ['dulə] n. Neut. (огнестрельного оружия)
bealach [b’aləx] n. Masc. {bealaigh [] Gen. Sg.} {bealaí [] Pl.}
дорога [dʌ'rogə] n. Fem.
путь ['putʲ] n. Masc.
bealach na Bó Finne = Млечный Путь
направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
способ ['sposəp] n. Masc.
манера [mʌ'nʲɛrə] n. Fem.
Bealtaine [b’altanə] n. Masc. {Bealtaine [] Gen. Sg.}
май ['maj] n. Masc.
bean [b’an] n. Fem. {ban [] Gen. Pl.} {mná [mnaː] Pl.} {mná [mnaː] Gen. Sg.}
женщина ['ʐɛnɕɪnə] n. Fem. Anim.
bean an tí = хозяйка дома
домработница [dəmrʌ'botnʲɪʦə] n. Fem. Anim.
экономка [əkʌ'nomkə] n. Fem. Anim.
bean lóistín = владелица дома/квартиры, сдаваемых внаем, хозяйка пансиона
жена [ʐə'na] n. Fem. Anim.
bean chéile = супруга
beannacht [b’anəxt] n. Fem. {beannachta [] Gen. Sg.} {beannachtaí [] Pl.}
благословение [bləgəslʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut.
beannaigh [b’aniː] v. Trans. Intrans. {beannú [] Inf.}
благословлять [bləgəslʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
приветствовать [prʲɪ'vʲɛʦtvəvətʲ] v. Imperf. (обращаться с приветствием; одобрять)
здороваться [zdʌ'rovəʦə] v. Imperf.
beannaithe [b’anihə] a.
святой [svʲə'toj] a.
благословенный [] a.
uisce beannaithe = святая вода
béar [beːr] n. Masc. {béar [] Gen. Pl.} {béir [] Pl.} {béir [] Gen. Sg.}
медведь [mʲəd'vʲetʲ] n. Masc. Anim.
béar bán = белый медведь
An Béar Beag, Mór = (астр.) Малая, Большая Медведица
Béarla [b’eːrlə] n. Masc. {Béarla [] Gen. Sg.}
английский язык
bearnaigh [b’arniː] v. Trans. {bearnú [] Inf.}
разламывать [rʌz'lamɨvətʲ] v. Imperf.
пробивать брешь
делать отверстие, прокол
открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf.
вынимать пробку
beart [b’art] n. Masc. {beart [] Gen. Pl.} {bearta [] Pl.} {birt [] Gen. Sg.}
связка ['svʲaskə] n. Fem.
пакет [pʌ'kʲɛt] n. Masc.
посылка [pʌ'sɨlkə] n. Fem.
béas [b’eːs] n. Masc. {béas [] Gen. Pl.} {~a [] Pl.} {~a [] Gen. Sg.}
привычка [prʲɪ'vɨʧkə] n. Fem.
обычай [ʌ'bɨʧəj] n. Masc.
манеры
обхождение [əbхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
gan béasa = неучтивый, с плохими манерами, невоспитанный, грубый
beatha [b’ahə] n. Fem. {beatha [] Gen. Sg.} {beathaí [] Pl.}
жизнь ['ʐɨznʲ] n. Fem.
uisce beatha = виски
slí bheatha = род занятий, профессия, источник средств к существованию
is é do bheatha = добро пожаловать
béic [b’eːk’] n. Fem. {béice [] Gen. Sg.} {béiceacha [] Pl.}
крик ['krʲik] n. Masc.
вопль ['voplʲ] n. Masc.
béile [b’eːl’ə] n. Masc. {béile [] Gen. Sg.} {béilí [] Pl.}
еда [jə'da] n. Fem.
beir [b’er’] v. Trans. Intrans.
рождать [rʌʐ'datʲ] v. Imperf.
брать ['bratʲ] v. Imperf.
хватать [хvʌ'tatʲ] v. Imperf.
ловить [lʌ'vʲitʲ] v. Imperf. (кого-л, что-л.)
beirt [b’ert’] n. Fem. {beirte [] Gen. Sg.} {beirteanna [] Pl.}
двое ['dvojə] num. (людей)
beith [b’eh] n. Fem. {beithe [] Gen. Sg.} {beitheanna [] Pl.}
береза [bʲə'rʲozə] n. Fem.
beo [b’oː] a.
живой [ʐɨ'voj] a.
beoir [b’oːr’] n. Fem. {beorach [] Gen. Sg.} {beoracha [] Pl.}
пиво ['pʲivə] n. Neut.
bhuel [wel’] part.
ну [] part.
bhur [vuːr] pron. (+ecl.)
ваш ['vaʂ] pron.
bí [b’iː] v.
быть ['bɨtʲ] v. Imperf. Intrans.
существовать [suɕəstvʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans.
bia [b’iə] n. Masc. {bia [] Gen. Sg.} {bianna [] Pl.}
еда [jə'da] n. Fem.
пища ['pʲiɕə] n. Fem.
biatachas [b’iətəxəs] n. Masc. {biatachais [] Pl.} {biatachais [] Gen. Sg.} {biatachas [] Gen. Pl.}
гостеприимство [gəstʲəprʲɪ'imstvə] n. Neut.
binne [b’inə] n. Masc.
сладость ['sladəstʲ] n. Fem. (звука)
гармоничность [] n. Fem.
biolar [b’ilər] n. Masc. (бот.) {biolair [] Gen. Sg.}
салат [sʌ'lat] n. Masc.
biorán [b’iraːn] n. Masc. {bioráin [] Pl.} {bioráin [] Gen. Sg.} {biorán [] Gen. Pl.}
брошь ['broʂ] n. Fem.
фибула [] n. Fem.
булавка [bu'lafkə] n. Fem.
заколка [zʌ'kolkə] n. Fem.
bith [b’i(h)] n. Masc. {beatha [] Gen. Sg.}
существование [suɕəstvʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
ar bith = что бы то ни было, какой бы то ни был
lá ar bith = в любой день, всегда
blách [blaːh] n. Fem. {bláiche [] Gen. Sg.}
сливки ['slʲifkʲɪ] n. Fem. Pl.
густое молоко
blainsneog [ˈblan’ˌʃn’oːg] n. Fem. {blainsneog [] Gen. Pl.} {blainsneoga [] Pl.} {blainsneoige [] Gen. Sg.}
клюква ['klʲukvə] n. Fem.
blais [blaʃ] v. Trans. {blaiseadh [] Inf.}
пробовать ['probəvətʲ] v. Imperf.
вкушать [] v. Imperf.
blasta [blastə] a.
вкусный ['fkusnɨj] a.
смачный ['smaʧnɨj] a.
bliain [b’l’iən’] n. Fem. {bliana [] Pl.} {bliana [] Gen. Sg.} {blianta [] Pl.}
год ['got] n. Masc.
bó [boː] n. Fem. {ba [] Pl.} {bó [] Gen. Pl.} {bó [] Gen. Sg.}
корова [kʌ'rovə] n. Fem. Anim.
bíonn adharca fada ar bha thar lear = там хорошо, где нас нет (букв.: у коров за морем длинные рога)
bocht [boxt] a.
бедный ['bʲɛdnɨj] a.
жалкий ['ʐalkʲɪj] a.
несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a.
bodhar [baur] a.
глухой [glu'хoj] a.
bodhar balbh = глухонемой
bogha [bau] n. Masc. {bogha [] Gen. Sg.} {boghanna [] Pl.}
лук ['luk] n. Masc. (оружие) (оружие)
смычок [smɨ'ʧok] n. Masc. (муз.)
круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений)
bogha báistí = радуга
boinéad [bon’eːd] n. Masc. {boinéad [] Gen. Pl.} {boinéid [] Pl.} {boinéid [] Gen. Sg.}
чепец [ʧə'pʲɛʦ] n. Masc.
bólacht [boːləxt] n. Fem. {bólachta [] Gen. Sg.}
скот ['skot] n. Masc. (собир.: сельскохоз. животные)
коровы
bolgam [boləgəm] n. Masc. {bolgaim [] Gen. Sg.} {bolgaim [] Pl.}
глоток [glʌ'tok] n. Masc.
кусок [ku'sok] n. Masc.
bonn [bon] n. Masc. {boinn [] Pl.} {boinn [] Gen. Sg.} {bonn [] Gen. Pl.}
подметка [pʌd'mʲɛtkə] n. Fem.
подошва [pʌ'doʂvə] n. Fem.
bord [boːrd] n. Masc. {boird [] Pl.} {boird [] Gen. Sg.} {bord [] Gen. Pl.}
стол ['stol] n. Masc. (предмет мебели)
берег ['bʲerʲək] n. Masc.
край ['kraj] n. Masc. (предельная линия; в перен. знач.: граница, предельная точка; окраина)
сторона [stərʌ'na] n. Fem.
bos [bos] n. Fem. {bois [] Dat. Sg.} {boise [] Gen. Sg.} {bos [] Gen. Pl.} {bosa [] Pl.}
ладонь [lʌ'donʲ] n. Fem.
tá do rogha ar do bhos (bois) agat = ты сделал свой выбор
bothán [bohaːn] n. Masc. {botháin [] Pl.} {botháin [] Gen. Sg.} {bothán [] Gen. Pl.}
сарай [sʌ'raj] n. Masc.
лачуга [lʌ'ʧugə] n. Fem.
кабина [kʌ'bʲinə] n. Fem.
кабинка [kʌ'bʲinkə] n. Fem. Anim.
bóthar [boːhər] n. Masc. {bóithre [] Pl.} {bóthair [] Gen. Sg.}
путь ['putʲ] n. Masc.
дорога [dʌ'rogə] n. Fem.
brách [braːh] n. Masc.
в сочетаниях
go brách = навеки
go brách na breithe = до дня Страшного суда
bradán [bradaːn] n. Masc. {bradáin [] Pl.} {bradáin [] Gen. Sg.} {bradán [] Gen. Pl.}
лосось ['lo'sosʲ] n. Masc. Anim.
bran [bran] n. Masc. (лит.) {brain [] Pl.} {brain [] Gen. Sg.} {bran [] Gen. Pl.}
ворон ['vorən] n. Masc. Anim.
branda [brandə] n. Masc. {branda [] Gen. Sg.} {brandaí [] Pl.}
бренди
braon [briːn] n. Masc. {braoin [] Gen. Sg.} {braonta [] Pl.}
капля ['kaplʲə] n. Fem.
brat [brat] n. Masc. {brait [] Pl.} {brait [] Gen. Sg.} {brat [] Gen. Pl.}
плащ ['plaɕ] n. Masc.
bratach [bratəx] n. Fem. {bratach [] Gen. Pl.} {bratacha [] Pl.} {brataí [] Gen. Sg.}
флаг ['flak] n. Masc.
bráthair [braːhər’] n. Masc. {bráithre [] Pl.} {bráthar [] Gen. Sg.}
брат ['brat] n. Masc. Anim.
родственник ['roʦtvʲənnʲɪk] n. Masc. Anim.
товарищ [tʌ'varʲɪɕ] n. Masc. Anim.
собрат [sʌb'rat] n. Masc. Anim.
монах [mʌ'naх] n. Masc. Anim.
член монашеского ордена
breá [b’r’aː] a. {breátha [] Comp.}
милый ['mʲilɨj] a.
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
прекрасный [prʲək'rasnɨj] a.
is breá liom = мне нравится
ba bhreá liom = мне бы очень хотелось
breac [b’r’ak] n. Masc. {breac [] Gen. Pl.} {bric [] Pl.} {bric [] Gen. Sg.}
форель [fʌ'rʲelʲ] n. Fem. Anim.
breac [b’r’ak] a.
пестрый ['pʲostrɨj] a.
breacadh [b’r’akə] n. Masc. {breacaidh [] Gen. Sg.}
изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
нарушение [nəru'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
breacadh an lae = рассвет
bréag [b’r’eːg] n. Fem. {bréag [] Gen. Pl.} {bréaga [] Pl.} {bréige [] Gen. Sg.}
ложь ['loʂ] n. Fem.
breall [b’r’al] n. Fem. {breall [] Gen. Pl.} {brealla [] Pl.} {breille [] Gen. Sg.}
недостаток [nʲədʌs'tatək] n. Masc.
пятно [pʲət'no] n. Neut.
позор [pʌ'zor] n. Masc.
промах ['proməх] n. Masc.
дурацкая ошибка
глупость ['glupəstʲ] n. Fem.
bhí breall air = он совершил промах, он сделал глупость
bréan [b’r’eːn] a.
тухлый ['tuхlɨj] a.
гнилой [gnʲɪ'loj] a.
испорченный [ɪs'porʧənnɨj] a. (о пище)
вонючий [vʌ'nʲuʧɪj] a.
мерзкий ['mʲɛrskʲɪj] a.
отвратительный [ətvrʌ'tʲitʲəlʲnɨj] a.
tá mé bréan de rud = я устал от (чего-л.), мне надоело (что-л.)
Breatain [b’r’atən’] n. Fem. {Breatan [] Gen. Sg.}
Британия
Breatnach [b’r’atnəx] a.
валлийский
Breatnach [b’r’atnəx] n. Masc. {Breatnach [] Gen. Pl.} {Breatnaigh [] Pl.} {Breatnaigh [] Gen. Sg.}
валлиец
Breatnais [b’r’atniʃ] n. Fem. {Breatnaise [] Gen. Sg.}
валлийский язык
breithlá [b’r’ehlaː] n. Masc. {breithlae [] Gen. Sg.} {breithlaethanta [] Pl.}
день рождения
briathar [b’r’iəhər] n. Masc. {briathair [] Gen. Sg.} {briathra [] Pl.}
слово ['slovə] n. Neut.
глагол [glʌ'gol] n. Masc.
bríce [b’r’iːk’ə] n. Masc. {bríce [] Gen. Sg.} {brící [] Pl.}
кирпич [kʲɪr'pʲiʧ] n. Masc.
bricfeasta [ˈb’r’ik’ˌf’astə] n. Masc. {bricfeasta [] Gen. Sg.} {bricfeastaí [] Pl.}
завтрак ['zaftrək] n. Masc.
briocht [b’r’ixt] n. Masc. {breachta [] Gen. Sg.} {briochtaí [] Pl.}
чары ['ʧarɨ] n. Fem. Pl.
волшебство [vəlʂəpst'vo] n. Neut.
bris [b’r’iʃ] v. Trans. Intrans. {briseadh [] Inf.} {briste [] Particip.II}
разбиваться [rəzbʲɪ'vaʦə] v. Imperf.
ломаться [lʌ'maʦə] v. Imperf.
bríste [b’r’iʃt’ə] n. Masc. {bríste [] Gen. Sg.} {brístí [] Pl.}
брюки ['brʲukʲɪ] n. Fem. Pl.
штаны [ʂtʌ'nɨ] n. Masc. Pl.
bróg [broːg] n. Fem. {bróg [] Gen. Pl.} {bróga [] Pl.} {bróige [] Gen. Sg.}
башмак [bʌʂ'mak] n. Masc.
ботинок [bʌ'tʲinək] n. Masc.
brón [broːn] n. Masc. {bróin [] Gen. Sg.}
печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem.
горе ['gorʲə] n. Neut.
tá brón orm = я расстроен, мне жаль
brónach [broːnəx] a.
грустный ['grustnɨj] a.
печальный [pʲə'ʧalʲnɨj] a.
go brónach = грустно, печально
bronntanas [brontənəs] n. Masc. {bronntanais [] Pl.} {bronntanais [] Gen. Sg.} {bronntanas [] Gen. Pl.}
подарок [pʌ'darək] n. Masc.
bruach [bruəx] n. Masc. {bruach [] Gen. Pl.} {bruacha [] Pl.} {bruaigh [] Gen. Sg.}
берег ['bʲerʲək] n. Masc. (реки, канала)
bua [buə] n. Masc. {bua [] Gen. Sg.} {buanna [] Pl.}
победа [pʌ'bʲɛdə] n. Fem.
триумф [trʲɪ'umf] n. Masc.
дар ['dar] n. Masc.
талант [tʌ'lant] n. Masc. (в т.ч. о человеке)
bua ó Dhia = Божий дар
buachaill [buəxəl’] n. Masc. {buachaillí [] Pl.} {buachalla [] Gen. Sg.}
мальчик ['malʲʧɪk] n. Masc. Anim.
молодой человек
парень ['parʲənʲ] n. Masc. Anim.
buachaill bó = коровий пастух
buaigh [buəγ’] v. Trans. Intrans. {buachan [] Inf.}
выигрывать [vɨ'igrɨvətʲ] v. Imperf.
побеждать [pəbʲəʐ'datʲ] v. Imperf.
buail [buəl’] v. Trans. Intrans. {buailte [] Particip.II} {bualadh [] Inf.}
встречаться [fstrʲə'ʧaʦə] v. Imperf.
сталкиваться ['stalkʲɪvəʦə] v. Imperf. (с кем-л.)
бить ['bʲitʲ] v. Imperf.
ударять [udʌ'rʲatʲ] v. Imperf.
ставить ['stavʲɪtʲ] v. Imperf. (резко, со стуком)
buail faoi = начинать, приступать (к чему-л.)
bualadh [buələ] n. Masc. {buailte [] Gen. Sg.} {buailtí [] Pl.}
столкновение [stəlknʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut.
хлопанье ['хlopənʲjə] n. Neut.
bualadh bos = аплодисменты
bualtrach [buəltrəx] n. Fem. {bualtraí [] Gen. Sg.}
коровий помет
buama [buəmə] n. Masc. {buama [] Gen. Sg.} {buamaí [] Pl.}
бомба ['bombə] n. Fem.
búcla [buːklə] n. Masc. {búcla [] Gen. Sg.} {búclaí [] Pl.}
пряжка ['prʲaʂkə] n. Fem.
buí [biː] a.
желтый ['ʐoltɨj] a.
желтоватый [ʐəltʌ'vatɨj] a.
болезненный [bʌ'lʲɛznʲənnɨj] a.
бледный ['blʲɛdnɨj] a. (о цвете лица)
желтовато-коричневый
Fear Buí = оранжист
buicéad [bik’eːd] n. Masc. {buicéad [] Gen. Pl.} {buicéid [] Pl.} {buicéid [] Gen. Sg.}
ведро [vʲəd'ro] n. Neut.
бадья [bʌdʲ'ja] n. Fem.
buile [bil’ə] n. Fem. {buile [] Gen. Sg.}
безумие [bʲə'zumʲɪjə] n. Neut.
buille [bil’ə] n. Masc. {buille [] Gen. Sg.} {buillí [] Pl.}
удар [u'dar] n. Masc.
buíoch [biː(ə)x] a.
благодарный [bləgʌ'darnɨj] a.
довольный [dʌ'volʲnɨj] a.
buíochas [biː(ə)xəs] n. Masc. {buíochais [] Gen. Sg.}
благодарность [bləgʌ'darnəstʲ] n. Fem.
bun [bun] n. Masc. {buin [] Gen. Sg.} {bunanna [] Pl.}
дно ['dno] n. Neut. (бочки, бутылки и т. п.)
основание [əsnʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
scoil a chur ar bun = основать школу
подножие [pʌd'noʐɨjə] n. Neut.
нижний край
bunadh [bunə] n. Masc. {bunaigh [] Gen. Sg.}
род ['rot] n. Masc. (первобытная общественная организация; ряд поколений)
вид ['vʲit] n. Masc. (разновидность; тип)
происхождение [prəɪsхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. (лит.)
семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem.
порода [pʌ'rodə] n. Fem.
племя ['plʲemʲə] n. Neut.
bunadh na gcnoc = (фольк.) Народ Холмов, обитатели холмов (сиды, эльфы)
коренные жители, обитатели
bunaigh [buniː] v. Trans. {bunú [] Inf.}
основывать [ʌs'novɨvətʲ] v. Imperf.
учреждать [uʧrʲəʐ'datʲ] v. Imperf.
cá [kaː] pron. (+ecl. с глаголом) {car [] +cop.} {carb [] +cop.} {cárbh [] +cop.}
сколько ['skolʲkə] adv.
cá mhinice? = сколько раз? как часто?
cá mhéad = сколько?
cá fhad? = как долго?
что ['ʂto] pron.
где ['gdʲɛ] adv.
cá raibh sé? = где он был?
cárb as sé? = откуда он?
cá fhios duit? = откуда ты знаешь?
cabáiste [kabaːʃt’ə] n. Masc. {cabáiste [] Gen. Sg.}
капуста [kʌ'pustə] n. Fem.
cabhair [] n. Fem. {cabhrach [] Gen. Sg.} {cabhracha [] Praep. Pl.} {cabhracha [] Nom. Pl.} {chabhair [] Nom. Sg.} {chabhair [] Voc. Sg.} {chabhracha [] Voc. Pl.} {gcabhair [] Praep. Sg.} {gcabhracha [] Gen. Pl.}
помощь ['poməɕ] n. Fem.
cáca [kaːkə] n. Masc. {cáca [] Gen. Sg.} {cácaí [] Pl.}
кекс ['kʲɛks] n. Masc.
пирог [pʲɪ'rok] n. Masc.
торт ['tort] n. Masc.
cad [kad] pron.
что ['ʂto] pron.
cad ina thaobh? = почему?
cad is ainm duit? = как тебя зовут?
cad tá ort? = что с тобой?
cad deir sé? = что он говорит?
cadhan [kain] n. Masc. {cadhain [] Pl.} {cadhain [] Gen. Sg.} {cadhan [] Gen. Pl.}
дикий гусь
казарка [kʌ'zarkə] n. Fem. Anim.
ní raibh mac an chadhain ann = там не было ни души
cafarr [kafaːr] n. Masc. {cafairr [] Pl.} {cafairr [] Gen. Sg.} {cafarr [] Gen. Pl.}
шлем ['ʂlʲɛm] n. Masc.
каска ['kaskə] n. Fem.
caighdeán [kaid’aːn] n. Masc. {caighdeáin [] Pl.} {caighdeáin [] Gen. Sg.} {caighdeán [] Gen. Pl.}
мера ['mʲɛrə] n. Fem.
мерка ['mʲɛrkə] n. Fem.
заранее) назначенное время
стандарт [stʌn'dart] n. Masc. (норма, мерило)
норма ['normə] n. Fem.
образец [əbrʌ'zʲɛʦ] n. Masc.
cáil [kaːl’] n. Fem. {cáile [] Gen. Sg.} {cáileanna [] Pl.}
слава ['slavə] n. Fem.
репутация [rʲəpu'taʦɨjə] n. Fem.
cailc [kal’k’] n. Fem. {cailce [] Gen. Sg.} {cailceanna [] Pl.}
мел ['mʲɛl] n. Masc.
cailín [kaːl’iːn’] n. Masc. {cailín [] Gen. Sg.} {cailíní [] Pl.}
девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim.
девочка ['dʲɛvəʧkə] n. Fem. Anim.
cailleach [kal’əx] n. Fem. {cailleach [] Gen. Pl.} {cailleacha [] Pl.} {caillí [] Gen. Sg.}
старуха [stʌ'ruхə] n. Fem. Anim.
ведьма ['vʲedʲmə] n. Fem. Anim.
caint [kan’t’] n. Fem. {cainte [] Gen. Sg.} {cainteanna [] Pl.}
речь ['rʲɛʧ] n. Fem.
chaill sé an chaint = он потерял дар речи
разговор [rəzgʌ'vor] n. Masc.
le beagán cainte = в двух словах
выражение [vɨrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
ná bí ar na cainteanna sin = не употребляй таких выражений
в кач. v.n.
bhí sé ag caint liom = он говорил со мной
ní fiú a bheith ag caint air = не стоит и говорить об этом
cá bhfuil mé ag caint? = что я такое говорю?
ná bí ag caint liom air = не заговаривай со мной об этом, это не обсуждается
caipín [kap’iːn’] n. Masc. {caipí [] Pl.} {caipín [] Gen. Sg.}
шапка ['ʂapkə] n. Fem.
кепка ['kʲɛpkə] n. Fem.
caipín glúine = коленная чашка
caipín súile = веко
cairdiúil [kaːrd’uːl’] a.
дружественный ['druʐəstvʲənnɨj] a.
дружеский ['druʐəskʲɪj] a.
приветливый [prʲɪ'vʲɛtlʲɪvɨj] a.
доброжелательный [dəbrəʐə'latʲəlʲnɨj] a.
cairt [kart’] n. Fem. {cairte [] Gen. Sg.} {cairteacha [] Pl.}
телега [tʲə'lʲɛgə] n. Fem.
повозка [pʌ'voskə] n. Fem.
cáis [kaːʃ] n. Fem. {cáise [] Gen. Sg.} {cáiseanna [] Pl.}
сыр ['sɨr] n. Masc.
Cáisc [kaːʃk’] n. Masc. {Cáisceanna [] Pl.} {Cásca [] Gen. Sg.}
Пасха
caisleán [kəʃl’aːn] n. Masc. {caisleáin [] Pl.} {caisleáin [] Gen. Sg.} {caisleán [] Gen. Pl.}
замок ['zamək] n. Masc. (крепость)
caith [kah] v. Trans. Intrans. {caite [kat’ə] Particip.II} {caitheamh [] Inf.}
одеваться [ədʲə'vaʦə] v. Imperf.
тратить ['tratʲɪtʲ] v. Imperf.
расходовать [rʌs'хodəvətʲ] v. Imperf.
проводить время
использовать [ɪs'polʲzəvətʲ] v. Perf. Imperf.
an aimsir chaite = (грамм.) прошедшее время
Dé Domhnaigh seo caite = в прошлое воскресенье
быть должным
иметь намерение (сделать что-л.)
cam [kam] a.
кривой [krʲɪ'voj] a.
изогнутый [ɪ'zognutɨj] a.
campa [kampə] n. Masc. {campa [] Gen. Sg.} {campaí [] Pl.}
лагерь ['lagʲərʲ] n. Masc. (военный, пионерский и т. п.)
can [kan] v. Trans. Intrans. {canadh [] Inf.}
петь ['pʲetʲ] v. Imperf.
cantal [kantəl] n. Masc. {cantail [] Gen. Sg.}
брюзгливость [] n. Fem.
сварливость [svʌr'lʲivəstʲ] n. Fem.
canúint [kanuːn’t’] n. Fem. {canúintí [] Pl.} {canúna [] Gen. Sg.}
разговор [rəzgʌ'vor] n. Masc.
говор ['govər] n. Masc.
диалект [dʲɪʌ'lʲɛkt] n. Masc.
акцент [ʌk'ʦɛnt] n. Masc.
речь ['rʲɛʧ] n. Fem.
caoga [kiːgə] num.
пятьдесят [pʲətʲdʲə'sʲat] num.
caoga fear, bean, bliain = пятьдесят мужчин, женщин, лет
caoile [kiːl’ə] n. Fem. {caoile [] Gen. Sg.}
худоба [хudʌ'ba] n. Fem. (истощенность)
узость ['uzəstʲ] n. Fem.
caoin [kiːn’] v. Trans. Intrans. {caoineadh [] Inf.}
плакать ['plakətʲ] v. Imperf. Intrans.
рыдать [rɨ'datʲ] v. Imperf. Intrans.
caoithiúil [kiːhuːl’] a.
удобный [u'dobnɨj] a.
подходящий [pədхʌ'dʲaɕɪj] a.
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
дружелюбный ['druʐə'lʲubnɨj] a.
благожелательный [bləgəʐə'latʲəlʲnɨj] a.
go caoithiúil = доброжелательно, сердечно, любезно
caol [kiːl] a.
тонкий ['tonkʲɪj] a.
узкий ['uskʲɪj] a.
caor [kiːr] n. Fem. {caoire [] Gen. Sg.} {caor [] Gen. Pl.} {caora [] Pl.}
шар ['ʂar] n. Masc. (геометр. тело и т.д.)
ягода ['jagədə] n. Fem.
шарообразный предмет
ярко светящийся предмет
caor thine = шаровая молния; метеор; удар молнии
caora [kiːrə] n. Fem. {caoirigh [] Pl.} {caorach [] Pl.} {caorach [] Gen. Sg.}
овца [ʌv'ʦa] n. Fem. Anim.
bíonn caora dhubh ar an tréad is gile = в семье не без урода (букв.: и в самом белоснежном стаде бывает черная овца)
caorthann [karhən] n. Masc. {caorthainn [] Pl.} {caorthainn [] Gen. Sg.} {caorthann [] Gen. Pl.}
рябина [rʲə'bʲinə] n. Fem.
capall [kapəl] n. Masc. {capaill [] Pl.} {capaill [] Gen. Sg.} {capall [] Gen. Pl.}
лошадь ['loʂətʲ] n. Fem. Anim.
cara [karə] n. Masc. {cairde [] Pl.} {carad [] Gen. Pl.} {carad [] Gen. Sg.}
друг ['druk] n. Masc. Anim.
приятель [prʲɪ'jatʲəlʲ] n. Masc. Anim.
carn [kaːrn] n. Masc. {cairn [] Pl.} {cairn [] Gen. Sg.} {carn [] Gen. Pl.}
куча ['kuʧə] n. Fem.
груда ['grudə] n. Fem.
уйма ['ujmə] n. Fem.
масса ['massə] n. Fem.
большое количество
carnán [kaːrnaːn] n. Masc. {carnáin [] Pl.} {carnáin [] Gen. Sg.} {carnán [] Gen. Pl.}
куча ['kuʧə] n. Fem. (небольшая)
груда ['grudə] n. Fem.
carnán féir = копна сена
carr [kaːr] n. Masc. {cairr [] Gen. Sg.} {carranna [] Pl.}
машина [mʌ'ʂɨnə] n. Fem.
автомобиль [əftəmʌ'bʲilʲ] n. Masc.
carraig [karəg’] n. Fem. {carraige [] Gen. Sg.} {carraigeacha [] Pl.}
скала [skʌ'la] n. Fem.
cárta [kaːrtə] n. Masc. {cárta [] Gen. Sg.} {cártaí [] Pl.}
карта ['kartə] n. Fem. (игральная)
открытка [ʌtk'rɨtkə] n. Fem.
cas [kas] v. Trans. Intrans. {casadh [] Inf.}
крутить(ся
крутиться [] v. Imperf.
встретиться [] v. Perf.
натолкнуться [nətʌlk'nuʦə] v. Perf. (на кого-л.)
casóg [kasoːg] n. Fem. {casóg [] Gen. Pl.} {casóga [] Pl.} {casóige [] Gen. Sg.}
куртка ['kurtkə] n. Fem.
пиджак [pʲɪd'ʐak] n. Masc.
плащ ['plaɕ] n. Masc.
пальто [pʌlʲ'to] n. Neut.
casta [kastə] a.
искаженный [] a. (смысл и т.п.)
искривленный
casúr [kasuːr] n. Masc. {casúir [] Pl.} {casúir [] Gen. Sg.} {casúr [] Gen. Pl.}
молот ['molət] n. Masc.
молоток [məlʌ'tok] n. Masc.
cat [kat] n. Masc. {cait [] Pl.} {cait [] Gen. Sg.} {cat [] Gen. Pl.}
кошка ['koʂkə] n. Fem. Anim. (животное)
cath [kah] n. Masc. {catha [] Gen. Sg.} {cathanna [] Pl.}
битва ['bʲitvə] n. Fem.
cathain [kahən’] adv.
когда [kʌg'da] adv.
cathair [kahər’] n. Fem. {cathrach [] Gen. Sg.} {cathracha [] Pl.}
город ['gorət] n. Masc.
cathaoir [kahiːr’] n. Fem. {cathaoireach [] Gen. Sg.} {cathaoireacha [] Pl.}
стул ['stul] n. Masc.
трон ['tron] n. Masc.
cathú [kaxuː] n. Masc. {cathaithe [] Gen. Sg.} {cathuithe [] Pl.}
бой ['boj] n. Masc. (битва)
конфликт [kʌnf'lʲikt] n. Masc.
столкновение [stəlknʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut.
битва ['bʲitvə] n. Fem.
сражение [srʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
искушение [ɪsku'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
сожаление [səʐʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
cé [k’eː] pron. {cén [] cé+an}
кто ['kto] pron.
что ['ʂto] pron.
cén aois é? = сколько ему лет?
cén chaoi? = как, каким образом?
cé acu = кто из них?
cén ait? = где?
ceacht [k’axt] n. Masc. {ceachta [] Gen. Sg.} {ceachtanna [] Pl.}
урок [u'rok] n. Masc.
céad [k’eːd] num.
первый ['pʲɛrvɨj] num.
cead [k’ad] n. Masc. {ceada [] Gen. Sg.} {ceadanna [] Pl.}
разрешение [rəzrʲə'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
cead a choise a thabhairt dó = разрешить ему ходить всюду
céad [k’eːd] n. Masc. {céadta [] Pl.} {céid [] Gen. Sg.}
сто ['sto] num.
сотня ['sotnʲə] n. Fem.
Céadaoin [k’eːdiːn’] n. Fem. {Céadaoin [] Gen. Sg.} {Céadaoineacha [] Pl.}
среда [srʲə'da] n. Fem.
Dé Céadaoin = в среду
ceal [k’al] n. Masc. {ceal [] Gen. Sg.}
отсутствие [ʌ'ʦuʦtvʲɪjə] n. Neut.
нехватка [nʲəх'vatkə] n. Fem.
необходимость [nʲəəbхʌ'dʲiməstʲ] n. Fem.
ceal nirt = отсутствие сил
dul ar ceal = исчезать, пропадать
céalacan [k’eːləkən] n. Masc. {céalacain [] Gen. Sg.}
утренний пост
cealg [k’aləg] n. Fem. {cealg [] Gen. Pl.} {cealga [] Pl.} {ceilge [] Gen. Sg.}
измена [ɪz'mʲɛnə] n. Fem.
предательство [prʲə'datʲəlʲstvə] n. Neut.
ceangail [k’aŋgəl’] v. Trans. {ceangal [] Inf.}
привязывать [prʲɪ'vʲazɨvətʲ] v. Imperf.
ceann [k’aun] n. Masc. {ceann [] Gen. Pl.} {ceanna [] Voc. Pl.} {cinn [] Pl.} {cinn [] Gen. Sg.} {cionn [] Dat. Sg.}
голова [gəlʌ'va] n. Fem. (в обычн. знач.)
ar ceann, i gceann = во главе
окончание [əkʌn'ʧanʲɪjə] n. Neut.
i gceann = после (чего-л.)
thar ceann = ради (чего-л.), по поручению
штука ['ʂtukə] n. Fem.
единица [jədʲɪ'nʲiʦə] n. Fem. (чего-л.)
конец [kʌ'nʲɛʦ] n. Masc.
céanna [k’eːnə] n. Masc. {céanna [] Gen. Sg.}
в сочетаниях
an céanna = такое же
mar an gcéanna = тоже, таким же образом
ceannaí [k’aniː] n. Masc. {ceannaithe [] Pl.} {ceannaí [] Gen. Sg.}
торговец [tʌr'govʲəʦ] n. Masc. Anim.
ceannaigh [k’aniː] v. Trans. Intrans. {ceannach [] Inf.}
покупать [pəku'patʲ] v. Imperf.
ceannasach [k’anəsəx] a.
главный ['glavnɨj] a.
основной [əsnʌv'noj] a. (главный)
главенствующий
ceantar [k’əntar] n. Masc. {ceantair [] Pl.} {ceantair [] Gen. Sg.} {ceantar [] Gen. Pl.}
область ['obləstʲ] n. Fem.
район [rʌ'jon] n. Masc.
местность ['mʲɛstnəstʲ] n. Fem.
ceanúil [k’anuːl’] a.
любящий ['lʲubʲəɕɪj] a. (что-л.)
приверженный [] a. (к чему-л.)
ró-cheanúil ar an airgead = слишком приверженный к деньгам
cearc [k’ark] n. Fem. {cearc [] Gen. Pl.} {cearca [] Pl.} {circe [] Gen. Sg.}
курица ['kurʲɪʦə] n. Fem. Anim.
céard [k’eːrd] pron.
что ['ʂto] pron.
céard é? = что это?
cearnóg [k’aːrnoːg] n. Fem. {cearnóg [] Gen. Pl.} {cearnóga [] Pl.} {cearnóige [] Gen. Sg.}
площадь ['ploɕətʲ] n. Fem.
ceart [k’art] n. Masc. {ceart [] Gen. Pl.} {cearta [] Pl.} {cirt [] Gen. Sg.}
право ['pravə] n. Neut.
правильность ['pravʲɪlʲnəstʲ] n. Fem.
верность ['vʲɛrnəstʲ] n. Fem.
tá an ceart agat = ты прав
i gceart = правильно
ceart [k’art] a.
верный ['vʲɛrnɨj] a.
правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный)
ceathrú [k’axruː] n. Fem. {ceathrún [] Gen. Sg.} {ceathrúna [] Pl.}
четвертый [ʧət'vʲortɨj] num.
céile [k’eːl’ə] n. Masc. {céile [] Gen. Sg.} {céilí [] Pl.}
друг ['druk] n. Masc. Anim.
ag moladh a chéile = хвалить друг друга
le chéile = друг с другом
lena chéile = вместе
mar a chéile iad = они похожи
trína chéile = смешанный, перепутанный
ceiliúr [k’eluːr] n. Masc.
птичья трель
птичье пение
щебет ['ɕɛbʲət] n. Masc.
обращение [əbrʌ'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
приветствие [prʲɪ'vʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut.
ceiliúr pósta = предложение руки и сердца
chuir sé ceiliúr pósta uirthi = он сделал ей предложение
Ceilteach [k’el’t’əx] a.
кельтский ['kʲelʲʦkʲɪj] a.
ceilteach [k’el’t’əx] a.
тайный ['tajnɨj] a.
потаенный [pətʌ'jonnɨj] a.
скрытый ['skrɨtɨj] a.
Ceilteach [k’el’t’əx] n. Masc. {Ceilteach [] Gen. Pl.} {Ceiltigh [] Pl.} {Ceiltigh [] Gen. Sg.}
кельт ['kʲelʲt] n. Masc. Anim.
ceist [k’eʃt] n. Fem. {ceiste [] Gen. Sg.} {ceisteanna [] Pl.}
вопрос [vʌp'ros] n. Masc.
проблема [prʌb'lʲɛmə] n. Fem.
ceithre [k’ehr’ə] num. (+len.)
четыре [ʧə'tɨrʲə] num.
ceithre bhó = четыре коровы
ceo [k’oː] n. Masc. {ceo [] Gen. Sg.} {ceonna [] Pl.}
туман [tu'man] n. Masc. (атмосферное явление; неясность)
ceol [k’oːl] n. Masc. {ceoil [] Gen. Sg.} {ceolta [] Pl.}
музыка ['muzɨkə] n. Fem.
пение ['pʲenʲɪjə] n. Neut.
песня ['pʲɛsnʲə] n. Fem.
cha [xa] part. {char [] Praet.}
не ['nʲɛ] part.
chan [xan] part.
не ['nʲɛ] part.
cheana [hanə] adv.
уже [u'ʐɛ] adv.
раньше ['ranʲʂə] adv. (в прежнее время; сначала)
заранее [zʌ'ranʲəjə] adv.
choíche [xiːx’ə] adv.
всегда [fsʲəg'da] adv.
навеки [nʌ'vʲekʲɪ] adv.
никогда [nʲɪkʌg'da] adv. (с отр.)
chomh [xoː] adv.
так ['tak] adv.
так же
chomh geal le sneachta = белый как снег
chomh luath agus is féidir = как можно быстрее
chomh hard léi! = какая она высокая!
chuig [xig’] praep. {chucu [] 3 Pl.} {chugaibh [] 2 Pl.} {chugainn [] 1 Pl.} {chugam [] 1 Sg.} {chugat [] 2 Sg.} {chuici [] 3 Sg. Fem.} {chuige [] 3 Sg. Masc.}
к [k] praep.
в [f] praep.
для ['dlʲa] praep.
chun [xun] praep. {chucu [] 3 Pl.} {chugaibh [] 2 Pl.} {chugainn [] 1 Pl.} {chugam [] 1 Sg.} {chugat [] 2 Sg.} {chuici [] 3 Sg. Fem.} {chuige [] 3 Sg. Masc.}
для ['dlʲa] praep. (чего-л.)
cad chuige? = почему?
по направлению к чему-, кому-л.
scríobh chugam = пиши мне
ciall [k’iəl] n. Fem. {ciall [] Gen. Pl.} {cialla [] Pl.} {céill [] Dat. Sg.} {céille [] Gen. Sg.}
рассудок [rʌs'sudək] n. Masc.
ум ['um] n. Masc.
rud a chur i gcéill = прояснять, осмыслять что-л.
cíb [k’iːb’] n. Fem. {cíbe [] Gen. Sg.}
осока [ʌ'sokə] n. Fem.
cibé [k’əb’eː] pron.
кто бы то ни был
что бы то ни было
какой бы то ни было
cill [k’il’] n. Fem. {ceall [] Gen. Pl.} {cealla [] Pl.} {cille [] Gen. Sg.}
церковь ['ʦɛrkəfʲ] n. Fem.
церковный двор
cín [k’iːn’] n. Fem. (лит.) {cíne [] Gen. Sg.} {cíona [] Pl.}
книга ['knʲigə] n. Fem.
cín lae = дневник; записная книжка-календарь
cine [k’in’ə] n. Masc. {cine [] Gen. Sg.} {ciníocha [] Pl.}
раса ['rasə] n. Fem.
род ['rot] n. Masc. (первобытная общественная организация; ряд поколений)
cinnte [k’in’tə] a.
точный ['toʧnɨj] a.
tá me cinnte = я уверен
cinnte ! = конечно!
уверенный [u'vʲerʲənnɨj] a. (в чем-л., в ком-л.)
cíor [kiːr] n. Fem. {cíor [] Gen. Pl.} {cíora [] Pl.} {círe [] Gen. Sg.}
гребень ['grʲebʲənʲ] n. Masc.
гребешок [] n. Masc. (уменьш. к "гребень")
cíor chinn = расческа
ciotaí [k’itiː] n. Fem. {ciotaí [] Gen. Sg.}
левизна [] n. Fem.
неловкость [nʲə'lofkəstʲ] n. Fem.
затруднение [zətrud'nʲenʲɪjə] n. Neut.
cipín [k’ip’iːn’] n. Masc. {cipín [] Gen. Sg.} {cipíní [] Pl.}
небольшая палочка
веточка ['vʲɛtəʧkə] n. Fem.
cipín solais = спичка
cipín a lasadh = зажечь спичку
ciseán [k’iʃaːn] n. Masc. {ciseáin [] Pl.} {ciseáin [] Gen. Sg.} {ciseán [] Gen. Pl.}
корзина [kʌr'zʲinə] n. Fem.
cisteoir [k’iʃt’oːr’] n. Masc. {cisteoirí [] Pl.} {cisteora [] Gen. Sg.}
казначей [kəznʌ'ʧɛj] n. Masc. Anim.
cistin [k’iʃt’ən’] n. Fem. {cistine [] Gen. Sg.} {cistineacha [] Pl.}
кухня ['kuхnʲə] n. Fem.
citeal [k’it’əl] n. Masc. {citeal [] Gen. Pl.} {citil [] Pl.} {citil [] Gen. Sg.}
чайник ['ʧajnʲɪk] n. Masc.
ciúin [k’uːn’] a.
спокойный [spʌ'kojnɨj] a.
тихий ['tʲiхʲɪj] a.
ciúnas [k’uːnəs] n. Masc. {ciúnais [] Gen. Sg.}
молчание [mʌl'ʧanʲɪjə] n. Neut.
покой [pʌ'koj] n. Masc. (неподвижность, отдых)
cladhaire [klair’ə] n. Masc. {cladhaire [] Gen. Sg.} {cladhairí [] Pl.}
злодей [zlʌ'dʲɛj] n. Masc. Anim.
негодяй [nʲəgʌ'dʲaj] n. Masc. Anim.
claí [kliː] n. Masc. {claí [] Gen. Sg.} {claíocha [] Pl.}
ограда [ʌg'radə] n. Fem.
стена [stʲə'na] n. Fem.
изгородь ['izgərətʲ] n. Fem.
claíomh [kliːv] n. Masc. {claimhte [] Pl.} {claímh [] Gen. Sg.}
меч ['mʲɛʧ] n. Masc.
cláirseach [klaːrʃəx] n. Fem. {cláirseach [] Gen. Pl.} {cláirseacha [] Pl.} {cláirsí [] Gen. Sg.}
арфа ['arfə] n. Fem.
clamhsán [klausaːn] n. Masc. {clamhsáin [] Pl.} {clamhsáin [] Gen. Sg.} {clamhsán [] Gen. Pl.}
стон ['ston] n. Masc.
вопль ['voplʲ] n. Masc.
ag clamhsán = жалобно
clampar [clampər] n. Masc. {clampair [] Gen. Sg.}
шум ['ʂum] n. Masc.
clann [klan] n. Fem. {clainne [] Gen. Sg.} {clann [] Gen. Pl.} {clanna [] Pl.}
дети
семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem.
потомки
claon [kliːn] a.
кривой [krʲɪ'voj] a.
clár [klaːr] n. Masc. {cláir [] Pl.} {cláir [] Gen. Sg.} {clár [] Gen. Pl.}
прилавок [prʲɪ'lavək] n. Masc.
плоская поверхность
clár dubh = (школьная) доска
список ['spʲisək] n. Masc.
каталог [kətʌ'lok] n. Masc.
программа [prʌg'rammə] n. Fem.
содержание [sədʲər'ʐanʲɪjə] n. Neut.
стол ['stol] n. Masc. (предмет мебели)
clé [kleː] a.
левый ['lʲɛvɨj] a.
cleamhnas [k'l'aunəs] n. Masc. {cleamhnais [] Pl.} {cleamhnais [] Gen. Sg.} {cleamhnas [] Gen. Pl.}
свадьба ['svadʲbə] n. Fem.
женитьба [ʐə'nʲitʲbə] n. Fem.
cleas [k’l’as] n. Masc. {cleas [] Gen. Pl.} {cleasa [] Pl.} {clis [] Gen. Sg.}
шутка ['ʂutkə] n. Fem.
трюк ['trʲuk] n. Masc.
cléireach [k’l’eːr’əx] n. Masc. {cléireach [] Gen. Pl.} {cléirigh [] Pl.} {cléirigh [] Gen. Sg.}
клирик [] n. Masc. Anim.
cleite [kleːt’ə] n. Masc. {cleite [] Gen. Sg.} {cleití [] Pl.}
перо [pʲə'ro] n. Neut.
cliabhán [k’l’iəvaːn] n. Masc. {cliabháin [] Pl.} {cliabháin [] Gen. Sg.} {cliabhán [] Gen. Pl.}
колыбель [kəlɨ'bʲelʲ] n. Fem.
ón gcliabhán = с детства, с колыбели
cliathán [k’l’iəhaːn] n. Masc. {cliatháin [] Pl.} {cliatháin [] Gen. Sg.} {cliathán [] Gen. Pl.}
бок ['bok] n. Masc.
clip [k’l’ip’] v. Trans. {cliptha [] Particip.II}
мучить ['muʧɪtʲ] v. Imperf.
терзать [tʲər'zatʲ] v. Imperf.
причинять страдания
дразнить [drʌz'nʲitʲ] v. Imperf.
досаждать [dəsʌʐ'datʲ] v. Imperf. Intrans.
раздражать [rəzdrʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
утомить [] v. Perf.
уморить [umʌ'rʲitʲ] v. Perf.
изнурить [] v. Perf.
измотать [] v. Perf.
clipeadh [k’l’ip’əx] n. Masc. {clipthe [] Gen. Sg.}
мучение [mu'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
острая боль
муки
пытки
clis [kliʃ] v. Intrans. {cliseadh [] Inf.}
вскакивать ['fskakʲɪvətʲ] v. Imperf. Intrans.
chlis sé suas = он вскочил
вставать [fstʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans.
падать ['padətʲ] v. Imperf. Intrans. (+ar)
погибать [pəgʲɪ'batʲ] v. Imperf. Intrans. (+ar)
níor chlis focal air = он не проронил ни слова
cló [kloː] n. Masc. {cló [] Gen. Sg.} {clónna [] Pl.}
форма ['formə] n. Fem.
очертания
внешность ['vnʲɛʂnəstʲ] n. Fem.
i gcló duine = в человеческом облике
шаблон [ʂʌb'lon] n. Masc.
матрица ['matrʲɪʦə] n. Fem.
шрифт ['ʂrʲift] n. Masc.
печать [pʲə'ʧatʲ] n. Fem.
rud a chur i gcló = печатать что-л.
dearmad cló = опечатка, ошибка наборщика
cló gaelach, gotach, rómhánach = ирландский, готический, латинский шрифт
clóca [kloːkə] n. Masc. {clóca [] Gen. Sg.} {clócaí [] Pl.}
плащ ['plaɕ] n. Masc.
cloch [klox] n. Fem. {cloch [] Gen. Pl.} {clocha [] Pl.} {cloiche [] Gen. Sg.}
камень ['kamʲənʲ] n. Masc.
clog [klog] n. Masc. {clog [] Gen. Pl.} {cloig [] Pl.} {cloig [] Gen. Sg.}
колокол ['koləkəl] n. Masc.
clogad [klogəd] n. Masc. {clogad [] Gen. Pl.} {clogaid [] Pl.} {clogaid [] Gen. Sg.}
шлем ['ʂlʲɛm] n. Masc.
кочан [kʌ'ʧan] n. Masc. (капусты)
cloigín [klog’iːn’] n. Masc. {cloigín [] Gen. Sg.} {cloigíní [] Pl.}
колокольчик [kəlʌ'kolʲʧɪk] n. Masc.
небольшой волдырь, пузырек
clois [kloʃ] v. Trans. Intrans.
слышать ['slɨʂətʲ] v. Imperf.
bhi buillí an chasúir le cloisteail = были слышны удары молотка
clós [kloːs] n. Masc. {clóis [] Pl.} {clóis [] Gen. Sg.} {clós [] Gen. Pl.}
двор ['dvor] n. Masc. (участок земли и т.д.)
подворье [] n. Neut.
cluain [kluən’] n. Fem. {cluainte [] Pl.} {cluana [] Gen. Sg.}
луг ['luk] n. Masc.
долина [dʌ'lʲinə] n. Fem.
cluas [kluəs] n. Fem. {cluaise [] Gen. Sg.} {cluas [] Gen. Pl.} {cluasa [] Pl.}
ухо ['uхə] n. Neut.
cluasach [kluəsəx] a.
ушастый [] a.
длинноухий [] a.
club [klob] n. Masc. {club [] Gen. Sg.} {clubanna [] Pl.}
клуб ['klup] n. Masc. (организация, ее здание)
club liteartha = литературный клуб
club oíche = ночной клуб
club staire = исторический клуб
cluiche [klix’ə] n. Masc. {cluiche [] Gen. Sg.} {cluichí [] Pl.}
игра [ɪg'ra] n. Fem.
clúiteach [kluːt’əx] a.
известный [ɪz'vʲɛstnɨj] a.
знаменитый [znəmʲə'nʲitɨj] a.
clúmh [kluːv] n. Masc. {clúimh [] Gen. Sg.}
мех ['mʲɛх] n. Masc. (волосяной покров; шкура)
пух ['puх] n. Masc.
перья
шерсть ['ʂɛrstʲ] n. Fem.
листва [lʲɪst'va] n. Fem.
cnaipe [knap’ə] n. Masc. {cnaipe [] Gen. Sg.} {cnaipepí [] Pl.}
пуговица ['pugəvʲɪʦə] n. Fem.
cníopaire [k’n’iːpər’ə] n. Masc. {cníopaire [] Gen. Sg.} {cníopairí [] Pl.}
скряга ['skrʲagə] n. Masc. Fem.
cnó [knoː] n. Masc. {cnó [] Gen. Sg.} {cnónna [] Pl.}
орех [ʌ'rʲɛх] n. Masc.
cnó cócó = кокосовый орех
cnó coill, gaelach = лесной орех, фундук
cnó francach, gallda = грецкий орех
cnoc [knok] n. Masc. {cnoc [] Gen. Pl.} {cnoic [] Pl.} {cnoic [] Gen. Sg.}
холм ['хolm] n. Masc.
coca [kokə] n. Masc. {coca [] Gen. Sg.} {cocaí [] Pl.}
стог ['stok] n. Masc.
coca féir = стог сена
codail [kodəl’] v. Trans. Intrans. {codladh [] Inf.} {codlata [] Particip.II}
спать ['spatʲ] v. Imperf. Intrans.
codladh [kolə] n. Masc. {codlata [] Gen. Sg.}
сон ['son] n. Masc.
tá codladh orm = я сплю
cogadh [kogə] n. Masc. {cogaidh [] Gen. Sg.} {cogaí [] Pl.}
война [vʌj'na] n. Fem.
cogar [kogər] n. Masc. {cogair [] Pl.} {cogair [] Gen. Sg.} {cogar [] Gen. Pl.}
шепот ['ʂopət] n. Masc.
секретный разговор
cogar! = слушай! послушай!
coicís [kok’iːʃ] n. Fem. {coicíse [] Gen. Sg.} {coicísí [] Pl.}
две недели
coileach [kel’əx] n. Masc. {coileach [] Gen. Pl.} {coiligh [] Pl.} {coiligh [] Gen. Sg.}
петух [pʲə'tuх] n. Masc. Anim.
coileach gaoithe = флюгер
coileán [kel’aːn] n. Masc. {coileáin [] Pl.} {coileáin [] Gen. Sg.} {coileán [] Gen. Pl.}
щенок [ɕə'nok] n. Masc. Anim.
coiléar [kol’eːr] n. Masc. {coiléar [] Gen. Pl.} {coiléir [] Pl.} {coiléir [] Gen. Sg.}
воротник [vərʌt'nʲik] n. Masc.
coiléar madra = ошейник
coill [kol’] n. Fem. {coille [] Gen. Sg.} {coillte [] Pl.}
лес ['lʲɛs] n. Masc. (растущий)
cóiméad [koːm’eːd] n. Masc. {cóiméad [] Gen. Pl.} {cóiméid [] Pl.} {cóiméid [] Gen. Sg.}
комета [kʌ'mʲɛtə] n. Fem.
coimeád [kom’aːd] v. Trans. Intrans.
удерживать [u'dʲɛrʐɨvətʲ] v. Imperf.
задерживать [zʌ'dʲɛrʐɨvətʲ] v. Imperf.
сохранять [səхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
coimhéad [kov’eːd] v. Trans. Intrans.
наблюдать [nəblʲu'datʲ] v. Imperf.
держать под наблюдением
охранять [əхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
присматривать [prʲɪs'matrʲɪvətʲ] v. Imperf. (за кем-л.)
высматривать [] v. Imperf.
ждать ['ʐdatʲ] v. Imperf.
поджидать [pədʐɨ'datʲ] v. Imperf.
coimirce [kom’ər’k’ə] n. Fem. {coimirce [] Gen. Sg.}
защита [zʌ'ɕitə] n. Fem.
покровительство [pəkrʌ'vʲitʲəlʲstvə] n. Neut.
coinne [kon’ə] n. Fem. {coinne [] Gen. Sg.} {coinní [] Pl.}
ожидание [əʐɨ'danʲɪjə] n. Neut.
tá coinne leis agam = я жду его
i gcoinne = для (чего-л.)
coinneal [kon’əl] n. Fem. {coinnle [] Pl.} {coinnle [] Gen. Sg.}
свеча [svʲə'ʧa] n. Fem.
coinnigh [kon’i] v. Trans. {coinneáil [] Inf.}
содержать [sədʲər'ʐatʲ] v. Imperf.
поддерживать [pʌd'dʲɛrʐɨvətʲ] v. Imperf.
скреплять [skrʲəp'lʲatʲ] v. Imperf.
наблюдать [nəblʲu'datʲ] v. Imperf.
coinnigh súil air seo = следи за этим
coinnleoir [kiːn’l’oːr’] n. Masc. {coinnleoirí [] Pl.} {coinnleora [] Gen. Sg.}
подсвечник [pʌʦ'vʲɛʧnʲɪk] n. Masc.
cóir [koːr’] a. {córa [] Comp.}
правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный)
верный ['vʲɛrnɨj] a.
подходящий [pədхʌ'dʲaɕɪj] a.
удобный [u'dobnɨj] a. (для чего-л.)
a bhean chóir = уважаемая (обращение)
coirce [kor’kə] n. Masc. {coirce [] Gen. Sg.} {coircí [] Pl.}
овес [ʌ'vʲos] n. Masc.
cóirigh [koːr’iː] v. Trans. Intrans. {cóiriú [] Inf.}
одевать(ся
укрывать(ся
одеваться [ədʲə'vaʦə] v. Imperf.
укрываться [uk'rɨvəʦə] v. Imperf.
улаживать [u'laʐɨvətʲ] v. Imperf.
приводить в порядок
cóisir [koːʃir’] n. Fem. {cóisir [] Gen. Sg.} {cóisirí [] Pl.}
вечеринка [vʲəʧə'rʲinkə] n. Fem.
вечер ['vʲɛʧər] n. Masc.
прием [prʲɪ'jom] n. Masc.
coisreacan [koʃr’əkən] n. Masc. {coisreacain [] Gen. Sg.}
освящение [əsvʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
посвящение [pəsvʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
благословение [bləgəslʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut.
coisric [koʃr’ək’] v. Trans. {coisreacan [] Inf.} {coisricthe [] Particip.II}
освящать [əsvʲə'ɕatʲ] v. Imperf.
col [kol] n. Masc. {coil [] Gen. Sg.} {colanna [] Pl.}
запрет [zʌp'rʲɛt] n. Masc. (как правило, сексуальный)
col ceathrair, ceathar = двоюродный брат (сестра)
comhairle [koːrl’ə] n. Fem. {comhairle [] Gen. Sg.} {comhairlí [] Pl.}
совет [sʌ'vʲɛt] n. Masc.
comhar [kouːr] n. Masc. {comhair [] Gen. Sg.}
содружество [sʌd'ruʐəstvə] n. Neut.
объединенный труд
партнерство
os comhair duine = напротив кого-л., перед кем-л.
os a chomhair amach = прямо перед ним
comharsa [koːrsə] n. Fem. {comharsan [] Pl.} {comharsan [] Gen. Sg.} {comharsana [] Pl.}
сосед [sʌ'sʲɛt] n. Masc. Anim.
comhartha [koːrhə] n. Masc. {comharthaí [] Pl.} {comharthaí [] Gen. Sg.}
знак ['znak] n. Masc.
символ ['sʲimvəl] n. Masc.
comhchéim [ˈkoːˌxeːm’] n. Fem. {comhchéime [] Gen. Sg.} {comhchéimeanna [] Pl.}
согласованный шаг
ar comhchéim = в ногу
comhla [koːlə] n. Fem. {comhla [] Gen. Sg.} {comhlaí [] Pl.}
дверца ['dvʲɛrʦə] n. Fem.
створка двери
comhluadar [koːluədər] n. Masc. {comhluadair [] Gen. Sg.}
компания [kʌm'panʲɪjə] n. Fem.
общество ['obɕəstvə] n. Neut.
общение [ʌb'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
comhrá [koːraː] n. Masc. {comhrá [] Gen. Sg.} {comhráite [] Pl.}
беседа [bʲə'sʲɛdə] n. Fem.
разговор [rəzgʌ'vor] n. Masc.
comhrac [koːrak] n. Masc. {comhrac [] Gen. Pl.} {comhraic [] Pl.} {comhraic [] Gen. Sg.}
столкновение [stəlknʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut.
борьба [bʌrʲ'ba] n. Fem.
comrádaí [koːmraːdiː] n. Masc. {comrádaithe [] Pl.} {comrádaí [] Gen. Sg.}
товарищ [tʌ'varʲɪɕ] n. Masc. Anim.
cónaí [koːniː] n. Masc. {cónaithe [] Pl.} {cónaithe [] Gen. Sg.}
пребывание [prʲəbɨ'vanʲɪjə] n. Neut.
положение вещей
tá cónaí orm i gCorcaigh = я живу в Корке
i gcónaí = всегда
conas [konəs] adv.
как ['kak] adv.
consan [konsən] n. Masc. {consain [] Pl.} {consain [] Gen. Sg.} {consan [] Gen. Pl.}
согласный [] a. (о звуках) (звук)
contae [konteː] n. Masc. {contae [] Gen. Sg.} {contaetha [] Pl.}
графство ['grafstvə] n. Neut. (административная территориальная единица Ирландии)
cor [kor] v. Trans. Intrans. {cor [] Inf.} {cortha [] Particip.II}
поворачивать [pəvʌ'raʧɪvətʲ] v. Imperf.
поворачиваться [] v. Imperf.
córach [koːrəx] a.
милый ['mʲilɨj] a.
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
симпатичный [sʲɪmpʌ'tʲiʧnɨj] a.
corcra [korkrə] a.
пурпурный ['pur'purnɨj] a.
corcrán [korkraːn] n. Masc. {corcráin [] Pl.} {corcráin [] Gen. Sg.} {corcrán [] Gen. Pl.}
в сочетании
corcrán coille = снегирь
corp [korp] n. Masc. {coirp [] Pl.} {coirp [] Gen. Sg.} {corp [] Gen. Pl.}
тело ['tʲɛlə] n. Neut.
corp Chríost = причастие, тело Христово
труп ['trup] n. Masc.
corr [kor] n. Fem. {coirre [] Gen. Sg.} {corr [] Gen. Pl.} {corra [] Pl.}
край ['kraj] n. Masc. (предельная линия; в перен. знач.: граница, предельная точка; окраина)
угол ['ugəl] n. Masc.
выступ ['vɨstup] n. Masc.
corr [kor] n. Fem. {coirre [] Gen. Sg.} {corr [] Gen. Pl.} {corra [] Pl.}
журавль [] n. Masc. Anim. (птица)
аист ['aɪst] n. Masc. Anim.
corr éisc, ghlas, mhóna = цапля
corr bhán = аист
corr [kor] a.
нечетный [nʲə'ʧotnɨj] a.
непарный
суживающийся
закругленный [zəkrug'lʲɛnnɨj] a.
corrabhuais [korəvuəʃ] n. Fem. {corrabhuaise [] Gen. Sg.}
смущение [smu'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
corradh [korə] n. Masc.
прибавление [prʲɪbʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
увеличение [uvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
дополнение [dəpʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut.
corradh le, agus, ar = более, чем...
corraí [koriː] n. Masc. {corraithe [] Gen. Sg.}
движение [dvʲɪ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
шевеление [ʂəvʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut.
возбуждение [vəzbuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
волнение [vʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut.
cos [kos] n. Fem. {cois [] Dat. Sg.} {coise [] Gen. Sg.} {cos [] Gen. Pl.} {cosa [] Pl.}
нога [nʌ'ga] n. Fem.
cois (na) tine = дома, у очага
cosain [kosən’] v. Trans. Intrans. {cosaint [] Inf.} {cosanta [] Particip.II}
охранять [əхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
защищать [zəɕɪ'ɕatʲ] v. Imperf.
cosán [kosaːn] n. Masc. {cosáin [] Pl.} {cosáin [] Gen. Sg.} {cosán [] Gen. Pl.}
дорожка [dʌ'roʂkə] n. Fem.
тропинка [trʌ'pʲinkə] n. Fem.
cosc [kosk] n. Masc. {coisc [] Gen. Sg.} {coiscthe [] Gen. Sg.}
запрет [zʌp'rʲɛt] n. Masc.
ограничение [əgrənʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
cosmas [kosməs] n. Masc. {cosmais [] Gen. Sg.}
космос ['kosməs] n. Masc.
costas [kostəs] n. Masc. {costais [] Pl.} {costais [] Gen. Sg.} {costas [] Gen. Pl.}
цена [ʦə'na] n. Fem.
стоимость ['stoɪməstʲ] n. Fem.
расход [rʌs'хot] n. Masc.
cosúil [kəsuːl’] a.
похожий [pʌ'хoʐɨj] a.
is cosúil go ... = кажется, что ..., видимо ...
cóta [koːtə] n. Masc. {cóta [] Gen. Sg.} {cótaí [] Pl.}
пальто [pʌlʲ'to] n. Neut.
верхняя одежда
cóta báisti, fearthainne = плащ
cóta mór = (мужское) пальто
cóta (beag) = (нижняя) юбка
crá [kraː] n. Masc. {crá [] Gen. Sg.}
волнение [vʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut.
печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem.
неприятность [nʲəprʲɪ'jatnəstʲ] n. Fem.
craiceann [krak’ən] n. Masc. {craicinn [] Gen. Sg.} {craicne [] Pl.}
шкура ['ʂkurə] n. Fem. (кожа и т.д.)
кожа ['koʐə] n. Fem.
crann [kran] n. Masc. {crain [] Pl.} {crain [] Gen. Sg.} {crann [] Gen. Pl.}
дерево ['dʲerʲəvə] n. Neut.
гадальная палочка
жребий ['ʐrʲebʲɪj] n. Masc. (фиг.)
участь ['uʧəstʲ] n. Fem. (фиг.)
craobh [kriːv] n. Fem. {cracha [] Pl.} {craobh [] Gen. Pl.} {craoibhe [] Gen. Sg.}
дерево ['dʲerʲəvə] n. Neut.
ветвь ['vʲɛtfʲ] n. Fem.
craobhóg [kriːvoːg] n. Fem. {craobhóg [] Gen. Pl.} {craobhóga [] Pl.} {craobhóige [] Gen. Sg.}
веточка ['vʲɛtəʧkə] n. Fem.
прутик [] n. Masc.
cré [kreː] n. Fem. {cré [] Gen. Sg.} {créanna [] Pl.}
земля [zʲəm'lʲa] n. Fem.
почва ['poʧvə] n. Fem.
creid [k’r’ed’] v. Trans. Intrans. {creidiúint [] Inf.}
верить ['vʲerʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans.
críoch [k’r’iːx] n. Fem. {crích [] Dat. Sg.} {críche [] Gen. Sg.} {críoch [] Gen. Pl.} {críocha [] Pl.}
граница [grʌ'nʲiʦə] n. Fem.
предел [prʲə'dʲɛl] n. Masc.
территория [tʲərrʲɪ'torʲɪjə] n. Fem.
район [rʌ'jon] n. Masc.
críochnaigh [k’r’iːxniː] v. Trans. Intrans. {críochnaithe [] Particip.II} {críochnú [] Inf.}
кончать [kʌn'ʧatʲ] v. Imperf.
завершать [zəvʲər'ʂatʲ] v. Imperf.
críonna [k’r’iːnə] a.
мудрый ['mudrɨj] a.
осторожный [əstʌ'roʐnɨj] a.
старый ['starɨj] a.
crios [k’r’is] n. Masc. {creasa [] Gen. Sg.} {criosanna [] Pl.}
пояс ['pojəs] n. Masc.
críth [k’r’ih] n. Masc. {creatha [] Gen. Sg.} {creathanna [] Pl.}
дрожь ['droʂ] n. Fem.
cró [kroː] n. Masc. {cró [] Gen. Sg.} {cróite [] Pl.}
отверстие [ʌt'vʲɛrstʲɪjə] n. Neut.
круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений)
глаз ['glas] n. Masc.
веко ['vʲɛkə] n. Neut.
небольшое подсобное строение
cró cearc = курятник
cró [kroː] n. Masc. {cró [] Gen. Sg.}
кровь ['krofʲ] n. Fem.
croí [kriː] n. Masc. {croí [] Gen. Sg.} {croíthe [] Pl.}
сердце ['sʲɛrʦə] n. Neut.
a chroí ! = милый (-ая)! (обращение)
croith [kroh] v. Trans. {croite [] Particip.II} {croitheadh [] Inf.}
брызгать ['brɨzgətʲ] v. Imperf. (опрыскивать, окроплять)
трясти [trʲəs'tʲi] v. Imperf.
lámh a chroitheadh le duine = пожимать руку кому-л.
трястись [trʲəs'tʲisʲ] v. Imperf.
кропить [krʌ'pʲitʲ] v. Imperf.
crom [krom] v. Trans. Intrans. {cromadh [] Inf.} {cromtha [] Particip.II}
сгибать [zgʲɪ'batʲ] v. Imperf.
наклонять [nəklʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
сгибаться [zgʲɪ'baʦə] v. Imperf.
наклоняться [nəklʌ'nʲaʦə] v. Imperf.
crosaire [krosər’ə] n. Masc. {crosaire [] Gen. Sg.} {crosairí [] Pl.}
перекресток [pʲərʲək'rʲostək] n. Masc.
crotach [krotəx] n. Masc. {crotach [] Gen. Pl.} {crotaigh [] Pl.} {crotaigh [] Gen. Sg.}
кроншнеп [krʌnʂ'nʲɛp] n. Masc. Anim.
crú [kruː] n. Masc. {crú [] Gen. Sg.} {crúite [] Gen. Sg.}
дойка [] n. Fem. (молока)
crua [kruə] a.
трудный ['trudnɨj] a.
тяжелый [tʲə'ʐolɨj] a.
суровый [su'rovɨj] a.
жесткий ['ʐostkʲɪj] a.
cruaigh [kruəγ’] v. Trans. Intrans. {cruachan [] Inf.} {cruaite [] Particip.II}
делать твердым
crúb [kruːb] n. Fem. {crúb [] Gen. Pl.} {crúba [] Pl.} {crúibe [] Gen. Sg.}
коготь ['kogətʲ] n. Masc.
копыто [kʌ'pɨtə] n. Neut.
crúigh [kruːγ’] v. Trans. {crú [] Inf.} {crúite [] Particip.II}
доить [dʌ'itʲ] v. Imperf.
cruinn [krin] a.
правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный)
круглый ['kruglɨj] a.
собранный ['sobrənnɨj] a.
точный ['toʧnɨj] a.
cruinniú [krin’uː] n. Masc. {cruinniúthe [] Pl.} {cruinniúthe [] Gen. Sg.}
собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut.
cruit [krit’] n. Fem. {cruite [] Gen. Sg.} {cruiteanna [] Pl.}
арфа ['arfə] n. Fem. (небольшая)
cruit [krit’] n. Fem. {cruite [] Gen. Sg.} {cruiteanna [] Pl.}
горб ['gorp] n. Masc.
cruitire [krit’ər’ə] n. Masc. {cruitire [] Gen. Sg.} {cruitirí [] Pl.}
арфист [ʌr'fʲist] n. Masc. Anim.
cruth [kruh] n. Masc. {crutha [] Gen. Sg.} {cruthanna [] Pl.}
облик ['oblʲɪk] n. Masc.
очертания
cruthaigh [kruhiː] v. Trans. Intrans. {cruthú [] Inf.}
создавать [səzdʌ'vatʲ] v. Imperf.
cú [kuː] n. Masc. {con [] Gen. Pl.} {con [] Gen. Sg.} {cú [] Gen. Sg.} {cúnna [] Pl.}
собака [sʌ'bakə] n. Fem. Anim.
cuach [kuəx] n. Fem. {cuach [] Gen. Pl.} {cuacha [] Pl.} {cuaiche [] Gen. Sg.}
кукушка [] n. Fem. Anim. (птица)
cuairt [kuərt’] n. Fem. {cuairte [] Gen. Sg.} {cuairteanna [] Pl.}
окружение [əkru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
визит [vʲɪ'zʲit] n. Masc.
поход в гости
dul ar cuairt = идти в гости
cuairteoir [kuərt’oːr’] n. Masc. {cuairteoirí [] Pl.} {cuairteora [] Gen. Sg.}
гость ['gostʲ] n. Masc. Anim.
cuardaigh [kuərdiː] v. Trans. Intrans. {cuardach [] Inf.}
искать [ɪs'katʲ] v. Imperf.
cuid [kid’] n. Fem. {coda [] Gen. Sg.} {codanna [] Pl.}
часть ['ʧastʲ] n. Fem.
mo chuid éadaigh = моя одежда
cuidigh [kid’iː] v. Intrans. {cuidiú [] Inf.}
участвовать [u'ʧastvəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
помогать [pəmʌ'gatʲ] v. Imperf. Intrans.
cuidiú le duine rud a dhéanamh = помогать кому-л. сделать что-л.
cúig [kuːg’] num. (+len)
пять ['pʲatʲ] num.
cúig bhó = пять коров
cúige [kuːg’ə] n. Masc. {cúige [] Gen. Sg.} {cúigegí [] Pl.}
область ['obləstʲ] n. Fem.
пятина [] n. Fem. (ист.)
cúigiú [kuːg’uː] n. Masc. {cúigithe [] Pl.} {cúigiú [] Gen. Sg.}
пятый ['pʲatɨj] num.
cuileann [kil’ən] n. Masc. (бот.) {cuilinn [] Gen. Sg.}
падуб ['padup] n. Masc.
cuimhin [kiv’ən’] n. Masc.
в сочетании
is cuimhin liom = я помню
cuimhne [kiv’n’ə] n. Fem. {cuimhne [] Gen. Sg.} {cuimhní [] Pl.}
память ['pamʲətʲ] n. Fem.
cuimhnigh [kiv’n’iː] v. Trans. Intrans. (+ar) {cuimhneamh [] Inf.}
помнить ['pomnʲɪtʲ] v. Imperf.
cúinne [kuːn’ə] n. Masc. {cúinne [] Gen. Sg.} {cúinní [] Pl.}
место [mʲəstə] n. Neut. (опр.)
укрытие [uk'rɨtʲɪjə] n. Neut.
угол ['ugəl] n. Masc.
cuir [kir’] v. Trans. {cur [] Inf.}
поставить [pʌs'tavʲɪtʲ] v. Perf. (прочие знач.)
положить [pəlʌ'ʐɨtʲ] v. Perf. (основные значения)
расположить [] v. Perf.
cuir rud ar duine = вызывать что-л. у кого-л.
cuir isteach ar duine = мешать кому-л.
cuir i bpríosún = посадить в тюрьму
cuir ar seachrán = заставлять блуждать
cuir síos ar rud = записывать, описывать что-л.
tá sé ag cur fearthainne, sneachta = идет дождь, снег
cuireadh [kir’ə] n. Masc. {cuiridh [] Gen. Sg.} {cuirí [] Pl.}
приглашение [prʲɪglʌ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
cuireadh a thabhairt do dhuine = пригласить кого-л.
cuirín [kir’iːn’] n. Masc. {cuirí [] Pl.} {cuirín [] Gen. Sg.}
смородина [smʌ'rodʲɪnə] n. Fem.
cuirín dearg, dubh = красная, черная смородина
cúirt [kuːrt’] n. Fem. {cúirte [] Gen. Sg.} {cúirteanna [] Pl.}
суд ['sut] n. Masc.
cúis [kuːʃ] n. Fem. {cúise [] Gen. Sg.} {cúiseanna [] Pl.}
повод ['povət] n. Masc. (предлог)
причина [prʲɪ'ʧinə] n. Fem.
дело ['dʲɛlə] n. Neut.
ответственность [ʌt'vʲɛʦtvʲənnəstʲ] n. Fem.
cúl [kuːl] n. Masc. {cúil [] Pl.} {cúil [] Gen. Sg.} {cúl [] Gen. Pl.}
зад ['zat] n. Masc.
задняя часть
ar chul = позади
cum [kum] v. Trans. Intrans. {cumadh [] Inf.} {cumtha [] Particip.II}
принимать форму, вид
придавать форму, вид
cuma [kəma] a.
такой же
одинаковый [ədʲɪ'nakəvɨj] a.
is cuma liom = мне все равно
cuma [kumə] n. Fem. {cuma [] Gen. Sg.} {cumaí [] Pl.}
облик ['oblʲɪk] n. Masc.
внешность ['vnʲɛʂnəstʲ] n. Fem.
форма ['formə] n. Fem.
очертания
cumhacht [kuːəxt] n. Fem. {cumhachta [] Gen. Sg.} {cumhachtaí [] Pl.}
власть ['vlastʲ] n. Fem.
могущество [mʌ'guɕəstvə] n. Neut.
cúram [kuːrəm] n. Masc. {cúraim [] Gen. Sg.} {cúraimí [] Pl.}
забота [zʌ'botə] n. Fem.
ответственность [ʌt'vʲɛʦtvʲənnəstʲ] n. Fem.
обязанность [ʌ'bʲazənnəstʲ] n. Fem.
dá [daː] pron.
кого
чего [] adv.
an té dá dtugas grá = тот, кого я полюбил
uair dá raibh sé ann = однажды, когда он был там
dá [daː] cj. (+ecl.)
если ['jɛslʲɪ] cj.
если бы (употр. с формами субъюнктива прош. вр. и условным наклонением)
dá bhfeicfinn é = если бы я его увидел
dá [daː] pron.
ее [jə'jo] pron.
его [jə'go] pron.
thug sí é dá mac, dá mhac = она дала это ее сыну, его сыну
cuid dá saothair, dá shaothair = часть ее работы, его работы
dabht [daut] n. Masc. {dabht [] Gen. Sg.} {dabhtanna [] Pl.}
сомнение [sʌm'nʲenʲɪjə] n. Neut.
bheith i ndabht faoi rud = сомневаться в чем-л.
gan dabht = без сомнения, конечно
dada [dadə] n. Masc. {dada [] Gen. Sg.}
ничего [nʲɪʧə'go] adv.
ní dada é = это ничего
чуточка
капелька ['kapʲəlʲkə] n. Fem.
йота ['jotə] n. Fem.
очень мало (с отрицанием)
dáil [daːl’] n. Fem. {dála [] Gen. Sg.} {dálaí [] Pl.}
собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut.
ассамблея [əssʌmb'lʲɛjə] n. Fem.
Dáil Éireann = главный законодательный орган в Ирландии, нижняя палата парламента
дело ['dʲɛlə] n. Neut.
предмет [prʲəd'mʲɛt] n. Masc.
суждение [suʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
dair [dar’] n. Fem. (бот.) {darach [] Gen. Pl.} {darach [] Gen. Sg.} {daracha [] Pl.}
дуб ['dup] n. Masc. (дерево)
dáiríre [daːr’ir’ə] adv.
серьезный [sʲərʲ'joznɨj] a.
всерьез [] adv.
daite [dat’ə] a.
цветной [ʦvʲət'noj] a.
раскрашенный
dál [daːl] n. Masc. {dáil [] Gen. Sg.}
народ [nʌ'rot] n. Masc. (лит.)
племя ['plʲemʲə] n. Neut.
территория племени
Dál nAraidhe = Дал Арайде
dall [dal] n. Masc. {daill [] Pl.} {daill [] Gen. Sg.} {dall [] Gen. Pl.}
слепой [] n. Masc. Anim. (человек)
dall [dal] v. Trans. {dalladh [] Inf.}
ослеплять [əslʲəp'lʲatʲ] v. Imperf.
делать незрячим
dall [dal] a.
слепой [slʲə'poj] a.
необразованный [nʲəəbrʌ'zovənnɨj] a.
темный ['tʲomnɨj] a.
dalta [daltə] n. Masc. {dalta [] Gen. Sg.} {daltaí [] Pl.}
питомец [pʲɪ'tomʲəʦ] n. Masc. Anim.
воспитанник [vʌs'pʲitənnʲɪk] n. Masc. Anim.
ученик [uʧə'nʲik] n. Masc. Anim.
damh [dav] n. Masc. {daimh [] Pl.} {daimh [] Gen. Sg.} {damh [] Gen. Pl.}
бык ['bɨk] n. Masc. Anim. (животное)
damhán [duːaːn] n. Masc. {damháin [] Pl.} {damháin [] Gen. Sg.} {damhán [] Gen. Pl.}
в соч.
damhán alla = паук
dán [daːn] n. Masc. {dáin [] Gen. Sg.} {dána [] Gen. Sg.} {dánta [] Pl.}
дар ['dar] n. Masc.
bhí seo i ndán dúinn = так было нам суждено
мастерство [məstʲərst'vo] n. Neut.
искусство [ɪs'kusstvə] n. Neut.
поэзия [pʌ'ɛzʲɪjə] n. Fem.
стихи [stʲɪ'хʲi] n. Masc. Pl. (поэзия)
dána [daːnə] a.
храбрый ['хrabrɨj] a.
наглый ['naglɨj] a.
дерзкий ['dʲɛrskʲɪj] a.
daonna [diːnə] a.
человеческий [ʧəlʌ'vʲɛʧəskʲɪj] a.
человечный [ʧəlʌ'vʲɛʧnɨj] a.
гуманный [gu'mannɨj] a.
daor [diːr] n. Masc. {daoir [] Pl.} {daoir [] Gen. Sg.} {daor [] Gen. Pl.}
раб ['rap] n. Masc. Anim.
несвободный человек
осужденный [əsuʐ'dʲɛnnɨj] n. Masc. Anim.
приговоренный
daor [diːr] a.
несвободный [nʲəsvʌ'bodnɨj] a.
зависимый [zʌ'vʲisʲɪmɨj] a.
осужденный [əsuʐ'dʲɛnnɨj] n. Masc. Anim.
приговоренный
дорогой [dərʌ'goj] a.
дорогостоящий [dərəgʌs'tojəɕɪj] a.
dar [dar] praep.
по ['po] praep.
dar liom = по-моему
dar Chríost = клянусь Христом
dara [darə] num.
второй [ftʌ'roj] num.
dath [dah] n. Masc. {datha [] Gen. Sg.} {dathanna [] Pl.}
цвет ['ʦvʲɛt] n. Masc. (окраска)
de [d’e] praep. {darbh [darəv] de+cop.} {de [] 3 Sg. Masc.} {den [den] de+an} {di [] 3 Sg. Fem.} {díbh [] 2 Pl.} {dínn [] 1 Pl.} {díobh [d’iːv] 3 Pl.} {díom [] 1 Sg.} {díot [] 2 Sg.}
от ['ot] praep.
из ['is] praep.
deacair [d’akər’] a. {deacra [] Comp.}
трудный ['trudnɨj] a.
сложный ['sloʐnɨj] a.
deacracht [d’akrəxt] n. Fem. {deacrachta [] Gen. Sg.} {deacrachtaí [] Pl.}
трудность ['trudnəstʲ] n. Fem.
неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut.
несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut.
бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut.
déan [d’eːn] v. Trans. Intrans.
делать ['dʲɛlətʲ] v. Imperf.
an fhírinne a dhéanamh amach = распознать правду
déanamh amach go (...) = прийти к выводу, к заключению, что (...)
déanach [d’eːnəx] a.
последний [pʌs'lʲɛdnʲɪj] a.
поздний ['poznʲɪj] a.
go déanach = поздно
deara [d’arə] n. Masc.
в соч.
rud a thabhairt faoi deara = заметить что-л.
dearbhaigh [d’arəviː] v. Trans. Intrans. {dearbhú [] Inf.}
утверждать [utvʲərʐ'datʲ] v. Imperf. Intrans. (заявлять, настойчиво говорить)
объявлять [əbjəv'lʲatʲ] v. Imperf.
заявлять [zəjəv'lʲatʲ] v. Imperf.
Déardaoin [d’eːrˈdiːn'] n. Masc. {Déardaion [] Gen. Sg.}
четверг [ʧət'vʲɛrk] n. Masc.
dearg [d’arəg] a. {deirge [] Comp.}
красный ['krasnɨj] a.
dearmad [d’arəməd] n. Masc. {dearmad [] Gen. Pl.} {dearmaid [] Pl.} {dearmaid [] Gen. Sg.}
ошибка [ʌ'ʂɨpkə] n. Fem.
забывчивость [zʌ'bɨfʧɪvəstʲ] n. Fem.
dearmad a dhéanamh ar dhuine, ar rud = забыть о ком-, о чем-л.
deartháir [d’arhaːr’] n. Masc. {dearthar [] Gen. Sg.} {deartháireacha [] Pl.}
брат ['brat] n. Masc. Anim.
deas [d’as] a. {deise [] Comp.}
правый ['pravɨj] a.
an lámh dheas = правая рука
deas [d’as] adv.
в соч.
ó dheas = на юг
deas [d’as] a.
красивый [krʌ'sʲivɨj] a.
милый ['mʲilɨj] a.
симпатичный [sʲɪmpʌ'tʲiʧnɨj] a.
deich [d’ex] num. (+ ecl.)
десять ['dʲesʲətʲ] num.
deich nduine = десять человек
deich [d’ex] num. {deich [] Gen. Sg.} {deicheanna [] Pl.}
десять ['dʲesʲətʲ] num. (в счете)
deifir [d’efər’] n. Fem. {deifre [] Gen. Sg.}
спешка ['spʲɛʂkə] n. Fem.
rud a dhéanamh faoi dheifir = делать что-л. быстро, поспешно
tá deifir orm = я спешу
deilgneach [d’el’əg’n’əx] a.
колючий [kʌ'lʲuʧɪj] a.
deimhin [d’ev’ən’] a.
правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный)
уверенный [u'vʲerʲənnɨj] a. (в чем-л., в ком-л.)
go deimhin = конечно! точно! правда!
верный ['vʲɛrnɨj] a.
déin [d’eːn’] n. Masc.
в соч.
dul faoi dhéin duine = сходить за кем-л.
déirc [d’eːr’k’] n. Fem. {déirce [] Gen. Sg.}
пропитание [prəpʲɪ'tanʲɪjə] n. Neut.
милостыня ['mʲiləstɨnʲə] n. Fem.
ag iarraidh na déirce = просить милостыню
deireadh [d’er’ə] n. Masc. {deiridh [] Gen. Sg.} {deirí [] Pl.}
конец [kʌ'nʲɛʦ] n. Masc.
faoi (ar) dheireadh = в конце концов, наконец
deireadh a chuir le rud = покончить с чем-л.
Deireadh Fómhair = октябрь (букв.: конец осени)
deirfiúr [d’er’əf’uːr] n. Fem. {deirfiúracha [] Pl.} {deirféar [] Gen. Sg.}
сестра [sʲəst'ra] n. Fem. Anim.
deis [d’eʃ] n. Fem. {deise [] Gen. Sg.} {deiseanna [] Pl.}
правая рука
правая сторона
ar mo dheis = справа от меня
deisigh [] v. Trans. Intrans. {deisiú [d’eʃuː] Inf.}
чинить [ʧɪ'nʲitʲ] v. Imperf. (исправлять; заострять)
deisiú [d’eʃuː] n. Masc. {deisithe [] Gen. Sg.}
починка [pʌ'ʧinkə] n. Fem.
исправление [ɪsprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
deo [d’oː] a.
вечный ['vʲɛʧnɨj] a.
go deo = навеки
is breá go deo é = это просто великолепно
deoch [d’ox] n. Fem. {deochanna [] Pl.} {dí [] Gen. Sg.}
питье [pʲɪtʲ'jo] n. Neut.
напиток [nʌ'pʲitək] n. Masc.
deoir [d’oːr’] n. Fem. {deoir [] Gen. Sg.} {deor [] Gen. Pl.} {deora [] Pl.}
капля ['kaplʲə] n. Fem.
слеза [slʲə'za] n. Fem.
deonaigh [d’oːniː] v. Trans. Intrans. {deonú [] Inf.}
обеспечить [əbʲəs'pʲɛʧɪtʲ] v. Perf.
гарантировать [gərʌn'tʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf.
поддержать [] v. Perf.
Dia [d’iə] n. Masc. {Dé [] Gen. Sg.} {déithe [] Pl.}
бог ['bok] n. Masc. Anim.
Dia (go deo) leat! = браво!
Dia linn! = будь здоров! (когда кто-нибудь чихает)
Dia ár sábháil! = спаси нас Бог!
buíochas le Dia! = слава Богу!
dia [] n. Masc. {dhia [] Voc. Sg.} {dhéithe [] Voc. Pl.} {dia [] Praep. Sg.} {dia [] Nom. Sg.} {dé [] Gen. Sg.} {déithe [] Nom. Pl.} {déithe [] Praep. Pl.} {ndéithe [] Gen. Pl.}
божество [bəʐəst'vo] n. Neut.
бог ['bok] n. Masc. Anim.
diabhal [d’iəvəl] n. Masc. {diabhail [] Pl.} {diabhail [] Gen. Sg.} {diabhal [] Gen. Pl.}
черт ['ʧort] n. Masc. Anim.
sa diabhal ort = черт тебя побери
diaidh [d’iəγ’] n. Masc.
после ['poslʲə] adv.
ina dhiaidh sin = после этого
i ndiaidh a chéile = одно за другим, постепенно
diamhair [d’iəvər’] a.
темный ['tʲomnɨj] a.
таинственный [tʌ'instvʲənnɨj] a.
dian [d’iən] a.
упорный [u'pornɨj] a.
трудный ['trudnɨj] a.
ag obair go dian = тяжело, упорно работать
difríocht [d’if’r’iəxt] n. Fem. {difríochta [] Gen. Sg.} {difríochtaí [] Pl.}
разница ['raznʲɪʦə] n. Fem.
dílis [d’iːl’əʃ] a. {dílse [] Comp.}
преданный ['prʲɛdənnɨj] a. (кому-л.,чему-л.)
родной [rʌd'noj] a.
свой ['svoj] pron.
ainm dílis = имя собственное
верный ['vʲɛrnɨj] a.
bheith dílis do rud = быть преданным чему-л.
cara dílis = верный друг
dinnéar [d’in’eːr] n. Masc. {dinnéarc [] Gen. Pl.} {dinnéir [] Pl.} {dinnéir [] Gen. Sg.}
обед [ʌ'bʲɛt] n. Masc.
díobháil [d’iːvaːl’] n. Fem. {díobhála [] Gen. Sg.}
потеря [pʌ'tʲerʲə] n. Fem.
утрата [ut'ratə] n. Fem.
повреждение [pəvrʲəʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
вред ['vrʲɛt] n. Masc.
díog [d’iːg] n. Fem. {díge [] Gen. Sg.} {díog [] Gen. Pl.} {díoga [] Pl.}
канава [kʌ'navə] n. Fem.
ров ['rof] n. Masc.
díogha [d’iːə] n. Masc. {díogha [] Gen. Sg.}
худшая часть
rogha an dá dhíogha = меньшее из двух зол
díomá [d’iːmaː] n. Fem. {díomá [] Gen. Sg.}
печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem.
грусть ['grustʲ] n. Fem.
расстройство [rʌsst'rojstvə] n. Neut.
разочарование [rəzəʧərʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
tá díomá orm = я расстроен, я разочарован
díreach [d’ir’əx] adv.
прямо ['prʲamə] adv.
díreach [d’ir’əx] a. {dírí [] Comp.}
прямой [prʲə'moj] a.
do [do] part. (+len.)
употр. при глаголах в прош. вр., нач. с гласной или f
d'ól mé = я выпил
d'fhág mé = я оставил
(диал.) do rinne mé = я сделал
do [do] pron. (+len.)
твой ['tvoj] pron.
do mhac = твой сын;
d'athair = твой отец
do [do] praep. {daoibh [] 2 Pl.} {darbh [darəv] do+cop.} {di [] 3 Sg. Fem.} {dob [dob] do+ba} {dom [] 1 Sg.} {duit [] 2 Sg.} {dó [] 3 Sg. Masc.} {dóibh [] 3 Pl.} {dúinn [] 1 Pl.}
для ['dlʲa] praep.
к [k] praep.
darbh ainm = по имени, называемый ...
dó [doː] num.
два ['dva] num. (в счете)
a haon, a dó ... = раз, два ...
faoi dó = дважды
dochar [doxər] n. Masc. {dochair [] Gen. Sg.}
вред ['vrʲɛt] n. Masc.
горе ['gorʲə] n. Neut.
беда [bʲə'da] n. Fem.
повреждение [pəvrʲəʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
потеря [pʌ'tʲerʲə] n. Fem.
утрата [ut'ratə] n. Fem.
dóchas [doːhəs] n. Masc. {dóchais [] Gen. Sg.}
надежда [nʌ'dʲɛʐdə] n. Fem.
ожидание [əʐɨ'danʲɪjə] n. Neut.
dochtúir [doxtuːir] n. Masc. {dochtúirí [] Pl.} {dochtúra [] Gen. Sg.}
врач ['vraʧ] n. Masc. Anim.
доктор ['doktər] n. Masc. Anim.
doicheall [dox’əl] n. Masc. {doichill [] Gen. Sg.}
негостеприимность [] n. Fem.
неприветливость [nʲəprʲɪ'vʲɛtlʲɪvəstʲ] n. Fem.
недоброжелательность [nʲədəbrəʐə'latʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
dóigh [doːγ’] v. Trans. Intrans. {dó [] Inf.} {dóite [doːt’ə] Particip.II}
сжигать [zʐɨ'gatʲ] v. Imperf.
зажигать [zəʐɨ'gatʲ] v. Imperf.
обжигать [əbʐɨ'gatʲ] v. Imperf.
перегорать [] v. Imperf. Intrans.
сгорать [zgʌ'ratʲ] v. Imperf. Intrans.
doirt [dort’] v. Trans. Intrans. {doirte [] Particip.II} {doirteadh [] Inf.}
лить ['lʲitʲ] v. Imperf.
литься ['lʲiʦə] v. Imperf.
проливать [prəlʲɪ'vatʲ] v. Imperf.
обливать [əblʲɪ'vatʲ] v. Imperf.
обливаться [] v. Imperf.
domhan [daun] n. Masc. {domhain [] Pl.} {domhain [] Gen. Sg.} {domhan [] Gen. Pl.}
мир ['mʲir] n. Masc. (вселенная; земной шар; сфера жизни; мирская жизнь; сельская община)
вселенная [fsʲə'lʲɛnnəjə] n. Fem.
áthas an domhain = большая радость
Domhnach [daunəx] n. Masc. {Domhnaigh [] Gen. Sg.} {Domhnaí [] Pl.}
воскресенье [vəskrʲə'sʲenʲjə] n. Neut.
Dé Domhnaigh = в воскресенье
donn [don] a.
коричневый [kʌ'rʲiʧnʲəvɨj] a.
темноволосый [tʲəmnəvʌ'losɨj] a.
смуглый ['smuglɨj] a.
doras [dorəs] n. Masc. {doirse [] Pl.} {dorais [] Gen. Sg.}
дверь ['dvʲerʲ] n. Fem.
ворота [vʌ'rotə] n. Neut. Pl.
вход ['vхot] n. Masc.
dorchacht [dorəxəxt] n. Fem. {dorchachta [] Gen. Sg.}
темнота [tʲəmnʌ'ta] n. Fem.
сумерки ['sumʲərkʲɪ] n. Fem. Pl.
dorchadas [dorxədəs] n. Masc. {dorchadais [] Gen. Sg.}
тьма [] n. Fem. (мрак)
темнота [tʲəmnʌ'ta] n. Fem.
dóthain [doːhən’] n. Fem. {dóthain [] Gen. Sg.}
достаточное количество
удовлетворенность [udəvlʲətvʌ'rʲonnəstʲ] n. Fem.
do dhóthain a bheith agat de rud = иметь достаточное количество чего-л.
drabhlás [draulaːs] n. Masc. {drabhlais [] Gen. Sg.}
попойка [pʌ'pojkə] n. Fem.
разгул [rʌz'gul] n. Masc.
дебош [dʲə'boʂ] n. Masc.
dragan [dragən] n. Masc. {dragain [] Pl.} {dragain [] Gen. Sg.} {dragan [] Gen. Pl.}
дракон [drʌ'kon] n. Masc. Anim.
draighean [drain] n. Masc. {draighin [] Gen. Sg.}
терновник [] n. Masc.
терн ['tʲɛrn] n. Masc.
дикая слива
draíocht [driːəxt] n. Fem. {draíochta [] Pl.} {draíochta [] Gen. Sg.}
волшебство [vəlʂəpst'vo] n. Neut.
dramhaíl [drəviːl’] n. Fem. {íola [] Gen. Sg.}
внутренности
отбросы [ʌdb'rosɨ] n. Masc. Pl.
мусор ['musər] n. Masc.
drann [dran] v. Trans. Intrans. {drannadh [] Inf.}
рычать [rɨ'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans.
ворчать [vʌr'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans.
drann le = подходить близко (с угрозой)
dreancaid [d’r’aŋkəd’] n. Fem. {dreancaide [] Gen. Sg.} {dreancaidí [] Pl.}
блоха [blʌ'хa] n. Fem. Anim.
dreas [d’r’as] n. Fem. (собир.) {dreas [] Gen. Pl.} {dreasa [] Pl.} {drise [] Gen. Sg.}
шиповник [ʂɨ'povnʲɪk] n. Masc.
ежевика [jəʐə'vʲikə] n. Fem.
dreas [d’r’as] n. Masc. {dreas [] Gen. Pl.} {dreasa [] Pl.} {dreasa [] Gen. Sg.}
поворот [pəvʌ'rot] n. Masc.
отрезок [ʌt'rʲɛzək] n. Masc.
часть ['ʧastʲ] n. Fem. (разговора, работы)
dréimire [d’r’eːm’ər’ə] n. Masc. {dréimire [] Gen. Sg.} {dréimirí [] Pl.}
лестница ['lʲɛsnʲɪʦə] n. Fem. (приставная)
dreoilín [d’r’oːl’iːn’] n. Masc. {dreoilín [] Gen. Sg.} {dreoilíní [] Pl.}
крапивник [] n. Masc. Anim. (птица)
dris [d’r’iʃ] n. Fem. {drise [] Gen. Sg.} {driseacha [] Pl.}
шиповник [ʂɨ'povnʲɪk] n. Masc.
droichead [drox’əd] n. Masc. {droichead [] Gen. Pl.} {droichid [] Pl.} {droichid [] Gen. Sg.}
мост ['most] n. Masc.
droim [drom’] n. Masc. {droma [] Gen. Sg.} {dromanna [] Pl.}
задняя часть
зад ['zat] n. Masc.
спина [spʲɪ'na] n. Fem.
холмик ['хolmʲɪk] n. Masc.
бугорок [bugʌ'rok] n. Masc.
dtí [diː] a.
etim. v.i., pres. subj. от teigh
go dtí = по направлению к..., до того, как...
duairc [duər’k’] a.
мрачный ['mraʧnɨj] a.
унылый [u'nɨlɨj] a.
безрадостный [bʲəz'radəstnɨj] a.
dualgas [duəlgəs] n. Masc. {dualgas [] Gen. Pl.} {dualgáis [] Pl.} {dualgáis [] Gen. Sg.}
долг ['dolk] n. Masc. (обязанность)
право ['pravə] n. Neut.
dubh [duv] a.
черный ['ʧornɨj] a.
темный ['tʲomnɨj] a.
duibheagán [div’əgaːn] n. Masc. {duibheagáin [] Pl.} {duibheagáin [] Gen. Sg.} {duibheagán [] Gen. Pl.}
пучина [pu'ʧinə] n. Fem.
пропасть ['propəstʲ] n. Fem.
dúiche [duːx’ə] n. Fem. {dúiche [] Gen. Sg.} {dúichí [] Pl.}
наследная земля
родина ['rodʲɪnə] n. Fem.
родные места
dúil [duːl’] n. Fem. {dúile [] Gen. Sg.}
желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. (сильное)
страсть ['strastʲ] n. Fem. (сильное чувство; страх, ужас)
пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut.
dúil i dtobac = пристрастие к табаку
надежда [nʌ'dʲɛʐdə] n. Fem.
dúil [duːl’] n. Fem. {dúile [] Pl.} {dúile [] Gen. Sg.} {dúl [] Gen. Pl.}
существо [suɕəst'vo] n. Neut. Anim.
gach dúil bheo = все живое
элемент [əlʲə'mʲɛnt] n. Masc.
составная часть
стихия [stʲɪ'хʲijə] n. Fem.
na ceithre dúile (aer, uisce, tine, talamh) = четыре стихии (воздух, вода, огонь, земля)
создание [sʌz'danʲɪjə] n. Neut. (произведение) (существо)
dúil ainglí = ангельское создание
duilleog [dil’oːg] n. Fem. {duilleog [] Gen. Pl.} {duilleoga [] Pl.} {duilleoige [] Gen. Sg.}
лист ['lʲist] n. Masc. (дерева, цветка)
duilliúr [dil’uːr] n. Masc. {duilliúir [] Gen. Sg.}
листва [lʲɪst'va] n. Fem.
duilliúr na gcrann, na gcraobh = листва деревьев
duine [dinə] n. Masc. {daoine [] Pl.} {duine [] Gen. Sg.}
лицо ['lʲiʦə] n. Neut. Anim. (человек)
человек [ʧəlʌ'vʲɛk] n. Masc. Anim.
кто-л.
gach duine = каждый, все
dúisigh [duːʃiː] v. Trans. Intrans. {dúiseacht [] Inf.}
просыпаться [prəsɨ'paʦə] v. Imperf.
будить [bu'dʲitʲ] v. Imperf.
dul [dol] n. Masc. {dul [] Gen. Sg.}
хождение [] n. Neut.
направленное движение
dún [duːn] n. Masc. {dúin [] Gen. Sg.} {dúnta [] Pl.}
крепость ['krʲɛpəstʲ] n. Fem. (укрепленный пункт; документ о праве на владение)
dún [duːn] v. Trans. Intrans. {dúnadh [] Inf.} {dúnta [] Particip.II}
закрывать [zəkrɨ'vatʲ] v. Imperf.
закрываться [zəkrɨ'vaʦə] v. Imperf.
é [eː] pron.
он ['on] pron.
оно [ʌ'no] pron.
это ['ɛtə] pron.
прямой объект
chonaic mé é = я видел его
субъект связки
is fear é = он мужчина
ea [a] pron. (+cop.)
это ['ɛtə] pron.
is ea [ ʃa ] = да, это есть
ní hea = нет
éad [eːd] n. Masc. {éada [] Gen. Sg.}
ревность ['rʲɛvnəstʲ] n. Fem.
зависть ['zavʲɪstʲ] n. Fem.
éadach [eːdəx] n. Masc. {éadaigh [] Gen. Sg.} {éadaí [] Pl.}
одежда [ʌ'dʲɛʐdə] n. Fem.
éadrom [eːdrə] a.
ясный ['jasnɨj] a.
светлый ['svʲɛtlɨj] a.
легкий ['lʲoхkʲɪj] a.
éag [eːg] v. Intrans. {éag [] Inf.}
умирать [umʲɪ'ratʲ] v. Imperf. Intrans.
угасать [ugʌ'satʲ] v. Imperf. Intrans.
исчезать [ɪɕə'zatʲ] v. Imperf. Intrans.
eagla [aglə] n. Fem. {eagla [] Gen. Sg.}
страх ['straх] n. Masc.
tá eagla orm roimh rud = я боюсь чего-л.
ar eagla go ... = из страха, что ...
eaglais [agləʃ] n. Fem. {eaglaise [] Gen. Sg.} {eaglaisí [] Pl.}
церковь ['ʦɛrkəfʲ] n. Fem.
eala [alə] n. Fem. {eala [] Gen. Sg.} {ealaí [] Pl.}
лебедь ['lʲebʲətʲ] n. Masc. Anim.
éalaigh [eːliː] v. Trans. Intrans. {éalú [] Inf.}
избегать [ɪzbʲə'gatʲ] v. Imperf. Intrans.
отделываться [ʌd'dʲɛlɨvəʦə] v. Imperf. (от кого-л.)
ускользать [uskʌlʲ'zatʲ] v. Imperf. Intrans.
спасаться [] v. Imperf.
éan [eːn] n. Masc. {éan [] Gen. Pl.} {éin [] Pl.} {éin [] Gen. Sg.}
птица ['ptʲiʦə] n. Fem. Anim.
is fearr éan ar láimh na dhá cheann ar tor = лучше синица в руках, чем журавль в небе (букв.: лучше птица в руке, чем две на кусте)
Eanáir [anaːr’] n. Masc. {Eanáir [] Gen. Sg.} {Eanáirí [] Pl.}
январь [jən'varʲ] n. Masc.
eang [ang] n. Fem. {eang [] Gen. Sg.} {eangaí [] Pl.}
след ['slʲɛt] n. Masc.
черта [ʧər'ta] n. Fem.
earra [arə] n. Masc. {earra [] Gen. Sg.} {earraí [] Pl.}
добро [dʌb'ro] n. Neut. (положительное начало и т. д.; старое название буквы "д")
товары
предметы материальной культуры
earrach [arəx] n. Masc. {earrach [] Gen. Pl.} {earraigh [] Pl.} {earraigh [] Gen. Sg.}
весна [vʲəs'na] n. Fem.
eas [as] n. Masc. {easa [] Gen. Sg.} {easanna [] Pl.}
водопад [vədʌ'pat] n. Masc.
eascaine [askən’ə] n. Fem. {eascaine [] Gen. Sg.} {eascainí [] Pl.}
ругательство [ru'gatʲəlʲstvə] n. Neut.
проклятие [prʌk'lʲatʲɪjə] n. Neut.
easonóir [asonoːr’] n. Fem. {easonóra [] Gen. Sg.} {easonóracha [] Pl.}
бесчестье [bʲə'ɕɛstʲjə] n. Neut.
easpa [aspə] n. Fem. {easpa [] Gen. Sg.} {easpaí [] Pl.}
недостаток [nʲədʌs'tatək] n. Masc.
отсутствие [ʌ'ʦuʦtvʲɪjə] n. Neut. (чего-л.)
rud a bheith in easpa = нуждаться в чем-л.
easpag [aspəg] n. Masc. {easpag [] Gen. Pl.} {easpaig [] Pl.} {easpaig [] Gen. Sg.}
епископ [jə'pʲiskəp] n. Masc. Anim. (духовное лицо)
éigean [eːg’ən] n. Masc. {éigin [] Gen. Sg.}
сила ['sʲilə] n. Fem.
насилие [nʌ'sʲilʲɪjə] n. Neut.
ar éigean = почти, едва, с трудом, еле-еле
éigin [eːg’ən’] a.
некоторый ['nʲɛkətərɨj] pron. (какой-то, точно не определенный)
некий ['nʲekʲɪj] pron.
какой-либо [] pron.
eile [el’ə] a.
другой [dru'goj] pron.
иной [ɪ'noj] pron.
eilifint [el’əf’ən’t’] n. Fem. {eilifinte [] Gen. Sg.} {eilifintí [] Pl.}
слон ['slon] n. Masc. Anim.
éinne [eːn’ə] a. (= aon duine)
всякий ['fsʲakʲɪj] pron.
любой [lʲu'boj] pron.
Éire [eːr’ə] n. Fem. {Éireann [] Gen. Sg.} {Éirinn [] Dat. Sg.}
Ирландия [ɪr'landʲɪjə] n. Fem.
eireaball [er’əbəl] n. Masc. {eireabaill [] Pl.} {eireabaill [] Gen. Sg.} {eireaball [] Gen. Sg.}
хвост ['хvost] n. Masc.
Éireannach [eːrənəx] n. Masc. {Éireannach [] Gen. Pl.} {Éireannaigh [] Pl.} {Éireannaigh [] Gen. Sg.}
ирландец [ɪr'landʲəʦ] n. Masc. Anim.
ирландка [ɪr'lantkə] n. Fem. Anim.
éirí [eːr’iː] n. Masc. {éirí [] Gen. Sg.}
поднятие [pʌd'nʲatʲɪjə] n. Neut.
восход [vʌs'хot] n. Masc.
éirí na gréine = восход солнца
éirí amach = восстание
éirigh [eːr’iː] v. Intrans. {éirí [] Inf.}
становиться [stənʌ'vʲiʦə] v. Imperf.
tá an oíche ag éirí = наступает ночь
подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf.
níor éirigh leis = ему не удалось, у него не вышло
éirigh as! = брось! перестань!
éis [eːʃ] n. Masc.
в соч.
d’éis, tar éis = после
d’éis a chéile = постепенно
eisean [eʃən] pron.
он же
он ['on] pron.
éist [eːʃt’] v. Trans. Intrans. (+le) {éiste [] Particip.II} {éisteacht [] Inf.}
слушать ['sluʂətʲ] v. Imperf.
éist liom! = послушай!
éist leis sin! = вы только послушайте!
молчать [mʌl'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans.
éist ! = тихо! тишина!
eite [et’ə] n. Fem. {eite [] Gen. Sg.} {eití [] Pl.}
крыло [krɨ'lo] n. Neut.
перо [pʲə'ro] n. Neut.
eitil [et’əl’] v. Intrans. {eitilt [] Inf.}
летать [lʲə'tatʲ] v. Imperf. Intrans.
eitleán [et’əl(’)aːn] n. Masc. {eitleáin [] Pl.} {eitleáin [] Gen. Sg.} {eitleán [] Gen. Pl.}
самолет [səmʌ'lʲot] n. Masc.
eochair [oxər’] n. Fem. {eochrach [] Gen. Sg.} {eochracha [] Pl.}
ключ ['klʲuʧ] n. Masc.
poll na heochrach = замочная скважина
eolas [oːləs] n. Masc. {eolais [] Gen. Sg.}
знание ['znanʲɪjə] n. Neut.
tá eolas agam = я знаю, имею сведения о каком-л. предмете
de réir m’eolais = согласно моим сведениям
tá sé ar eolas agam = я знаю это, я это изучил
níl aon eolas agam air = я ничего об этом не знаю
fabhra [faurə] n. Masc. {fabhra [] Gen. Sg.} {fabhraí [] Pl.}
ресница [rʲəs'nʲiʦə] n. Fem.
ag féachaint faoi fabhraí ar dhuine = посматривать, поглядывать на кого-л.
fad [fad] n. Masc. {fad [] Gen. Pl.} {faid [] Pl.} {faid [] Gen. Sg.}
длина [dlʲɪ'na] n. Fem.
продолжительность [prədʌl'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut.
ar fad = весь, целиком, полностью, совсем
an lá ar fad = целый день
fad (is) a bhí mé ann = пока я там был
fada [fadə] a. {faide [] Comp.}
длинный ['dlʲinnɨj] a.
долгий ['dolgʲɪj] a.
is fada a ... = долго
le fada = давно
fadaigh [fadiː] v. Trans. Intrans. {fadú [] Inf.}
разворошить [] v. Perf.
раздуть [] v. Perf.
tine a fadú = раздуть огонь
возбуждать [vəzbuʐ'datʲ] v. Imperf.
сердить [sʲər'dʲitʲ] v. Imperf.
fadú faoi dhuine = сердить(ся) (на) кого-л.
fadó [fadoː] adv.
давно [dʌv'no] adv.
давным-давно [dəvnɨm-dʌv'no] adv. (входит в традиционный зачин фольклорных текстов)
fadsaolach [fadsiːləx] a.
долговечный [dəlgʌ'vʲɛʧnɨj] a.
fadsaolaí [fadsiːliː] n. Fem. {fadsaolaí [] Gen. Sg.}
долговечность [dəlgʌ'vʲɛʧnəstʲ] n. Fem.
fág [faːg] v. Trans. Intrans. {fágáil [] Inf.}
покидать [pəkʲɪ'datʲ] v. Imperf.
оставлять [əstʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
отдавать [əddʌ'vatʲ] v. Imperf.
fág ar = присвоить, присудить
rud a fhágáil ar dhuine = присудить что-л. кому-л.
faigh [faγ’] v. Trans.
получать [pəlu'ʧatʲ] v. Imperf.
достигать [dəstʲɪ'gatʲ] v. Imperf. Intrans.
быть способным к чему-л.
bás a fháil = умирать
fháil amach faoi rud = узнавать о чём-л.
taitneamh a fháil as rud = получать удовольствие от чего-л.
fáil [faːl’] n. Fem. {fála [] Gen. Sg.}
получение [pəlu'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. (чего-л.)
le fáil = имеющийся в распоряжении, или налицо
rud a chur ar fáil = запасаться чем-л.
faill [fal’] n. Fem. {faille [] Gen. Sg.} {failleanna [] Pl.}
небрежность [nʲəb'rʲɛʐnəstʲ] n. Fem.
упущение [upu'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
оплошность [ʌp'loʂnəstʲ] n. Fem.
случай ['sluʧəj] n. Masc.
случайность [slu'ʧajnəstʲ] n. Fem.
возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem.
fáilte [faːl’t’ə] n. Fem. {fáilte [] Gen. Sg.} {fáiltí [] Pl.}
радость ['radəstʲ] n. Fem.
привет [prʲɪ'vʲɛt] n. Masc.
гостеприимство [gəstʲəprʲɪ'imstvə] n. Neut.
fáilte a chur roimh dhuine = приветствовать кого-л
céad míle fáilte = добро пожаловать
fáilte romhat = пожалуйста, не за что (ответ на благодарность); добро пожаловать
agus fáilte = охотно
fáiltigh [faːl’t’iː] v. Trans. Intrans. {fáiltiú [] Inf.}
радостно встречать
приветствовать [prʲɪ'vʲɛʦtvəvətʲ] v. Imperf. (обращаться с приветствием; одобрять)
fáiltiú roimh dhuine = принимать (как гостя) кого-л.
fáinleog [faːn’l’oːg] n. Fem. {fáinleog [] Gen. Pl.} {fáinleoga [] Pl.} {fáinleoige [] Gen. Sg.}
ласточка ['lastəʧkə] n. Fem. Anim.
fáinne [fáːn’ə] n. Masc. {fáinne [] Gen. Sg.} {fáinní [] Pl.}
кольцо [kʌlʲ'ʦo] n. Neut.
круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений)
хоровод [хərʌ'vot] n. Masc.
fáinne an lae = закат, конец дня
fair [far’] v. Trans. Intrans. {faire [] Inf.}
охранять [əхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
наблюдать [nəblʲu'datʲ] v. Imperf.
fair ar = ждать
fál [faːl] n. Masc. {fáil [] Gen. Sg.} {fálta [] Pl.}
ограда [ʌg'radə] n. Fem.
изгородь ['izgərətʲ] n. Fem.
стена [stʲə'na] n. Fem.
fallaing [faləŋ’] n. Fem. {fallainge [] Gen. Sg.} {fallaingeacha [] Pl.}
плащ ['plaɕ] n. Masc.
накидка [nʌ'kʲitkə] n. Fem.
fán [faːn] n. Masc. {fáin [] Gen. Sg.}
поиски
блуждания
fan [fan] v. Trans. Intrans. {fanacht [] Inf.}
ждать ['ʐdatʲ] v. Imperf.
fan liom = подожди!
оставаться [əstʌ'vaʦə] v. Imperf.
останавливаться [əstʌ'navlʲɪvəʦə] v. Imperf. (в гостинице, в городе)
fanacht [fanəxt] n. Masc. {fanachta [] Gen. Sg.}
ожидание [əʐɨ'danʲɪjə] n. Neut.
fann [fan] a.
слабый ['slabɨj] a.
бессильный [bʲəs'sʲilʲnɨj] a.
увядший [u'vʲatʂɨj] a.
faoi [fiː] praep. {faoi [] 3 Sg. Masc.} {faoin [fiːn] faoi+an} {fúibh [] 2 Pl.} {fúinn [] 1 Pl.} {fúithi [] 3 Sg. Fem.} {fúm [] 1 Sg.} {fút [] 2 Sg.} {fúthu [] 3 Pl.}
под ['pot] praep.
о ['o] praep.
около ['okələ] praep.
faoileán [fiːl’aːn] n. Masc. {faoileáin [] Pl.} {faoileáin [] Gen. Sg.} {faoileán [] Gen. Pl.}
чайка ['ʧajkə] n. Fem. Anim.
Faoilleach [fiːl’əx] n. Masc. (обычно Pl.) {Faoilleach [] Gen. Pl.} {Faoilligh [] Pl.} {Faoilligh [] Gen. Sg.}
февраль [fʲəv'ralʲ] n. Masc. (диал.) (тж. Mí na bhFaoilleach)
faoistin [fiːʃt’ən’] n. Fem. {faoistine [] Gen. Sg.} {faoistiní [] Pl.}
исповедь ['ispəvʲətʲ] n. Fem.
faolchú [fiːlxuː] n. Masc. {faolchú [] Gen. Sg.} {faolchúnna [] Pl.}
волк ['volk] n. Masc. Anim. (животное)
дикая собака
faraor [fəriːr] part.
увы!
farraige [farəg’ə] n. Fem. {farraige [] Gen. Sg.} {farraigí [] Pl.}
море ['morʲə] n. Neut.
fás [faːs] v. Trans. Intrans. {fás [] Inf.}
расти [rʌs'tʲi] v. Imperf. Intrans.
растить [rʌs'tʲitʲ] v. Imperf.
feabhas [f’aus] n. Masc. {feabhais [] Gen. Sg.}
совершенство [səvʲər'ʂɛnstvə] n. Neut.
улучшение [uluʧ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
ar bhfeabhas = великолепно
Feabhra [f’aurə] n. Fem. {Feabhra [] Gen. Sg.} {Feabhraí [] Pl.}
февраль [fʲəv'ralʲ] n. Masc.
féach [f’eːx] v. Trans. Intrans. {féachaint [] Inf.}
смотреть [smʌt'rʲetʲ] v. Imperf.
рассматривать [rʌss'matrʲɪvətʲ] v. Imperf.
feadh [f’aː] n. Masc. {feadha [] Gen. Sg.}
протяженность [prətʲə'ʐonnəstʲ] n. Fem.
продолжительность [prədʌl'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut.
ar feadh = в течение
ar feadh tamaill = некоторое время
fear [f’ar] n. Masc. {fear [] Gen. Pl.} {fir [] Pl.} {fir [] Gen. Sg.}
мужчина [muʂ'ʧinə] n. Masc. Anim.
человек [ʧəlʌ'vʲɛk] n. Masc. Anim.
fear an phoist = почтальон
fear an tí = хозяин дома
fear céile = супруг
féar [f’eːr] n. Masc. {féar [] Gen. Pl.} {féara [] Pl.} {féir [] Gen. Sg.}
трава [trʌ'va] n. Fem.
сено ['sʲɛnə] n. Neut.
fearg [f’arəg] n. Fem. {feirge [] Gen. Sg.}
гнев ['gnʲɛf] n. Masc.
tá fearg air = он сердится
feargach [f’arəgəx] a.
рассерженный [] a. (на кого-л., на что-л.; испытывающий гнев)
гневный ['gnʲɛvnɨj] a.
feart [f’art] n. Masc. {feart [] Gen. Pl.} {fearta [] Pl.} {fearta [] Gen. Sg.}
чудо ['ʧudə] n. Neut.
a Dhia na bhfeart! = Боже всемогущий!
fearthainn [f’arhən’] n. Fem. {fearthainne [] Gen. Sg.}
дождь ['doʂtʲ] n. Masc.
féasta [f’eːstə] n. Fem. {féasta [] Gen. Sg.} {féastaí [] Pl.}
праздник ['praznʲɪk] n. Masc.
пир ['pʲir] n. Masc.
feasta [f’astə] adv.
с этих пор
отныне [ʌt'nɨnʲə] adv.
впредь ['fprʲedʲ] adv.
feic [f’ek’] v. Trans. Intrans.
видеть ['vʲidʲətʲ] v. Imperf.
bheith le feiceáil = быть видимым
féidir [f’eːd’ir’] n. Masc.
в соч.
is féidir, go ... = может быть, ...
is féidir liom = я могу
b'fhéidir = может быть
feighil [f’ail’] n. Fem. {feighle [] Gen. Sg.}
забота [zʌ'botə] n. Fem.
внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
bheith i bhfeighil ruda = заботиться о чем-л.
tá sé i bhfeighil a shuaimhnis = он отдыхает
féile [f’eːl’ə] n. Fem. {féile [] Gen. Sg.} {féilte [] Pl.}
праздник ['praznʲɪk] n. Masc.
Mí na féile Bríde = (диал.) февраль
Mí na féile Eoin = (диал.) июнь
Oíche Fhéile Eoin = канун Иванова дня
féileacán [f’eːl’əkaːn] n. Masc. {féileacáin [] Pl.} {féileacáin [] Gen. Sg.} {féileacán [] Gen. Pl.}
бабочка ['babəʧkə] n. Fem. Anim. (насекомое)
мотылек [mətɨ'lʲɛk] n. Masc. Anim.
feileastram [f’el’əstrəm] n. Masc. (бот.) {feileastraim [] Gen. Sg.}
ирис ['irʲɪs] n. Masc. (растение; нитки) (дикий)
féin [f’eːn’] pron.
сам ['sam] pron.
самый ['samɨj] pron.
féinmharfóir [ˈf’eːn’ˌvarəfoːr’] n. Masc. {féinmharfóirí [] Pl.} {féinmharfóra [] Gen. Sg.}
самоубийца [səməu'bʲijʦə] n. Masc. Fem.
féinmharú [ˈf’eːn’ˌvaruː] n. Masc. {féinmharaithe [] Gen. Sg.}
самоубийство [səməu'bʲijstvə] n. Neut.
féirín [f’eːr’iːn’] n. Masc. {féirín [] Gen. Sg.} {féiríní [] Pl.}
подарок [pʌ'darək] n. Masc.
feirm [f’er’əm] n. Fem. {feirme [] Gen. Sg.} {feirmeacha [] Pl.}
ферма ['fʲɛrmə] n. Fem.
feirmeoir [f’er’əm’oːr’] n. Masc. {feirmeoirí [] Pl.} {feirmeora [] Gen. Sg.}
фермер ['fʲɛrmʲər] n. Masc. Anim.
feis [f’eʃ] n. Fem. {feis [] Gen. Sg.} {feiseanna [] Pl.}
праздник ['praznʲɪk] n. Masc.
feithid [f’ehəd’] n. Fem. {feithide [] Gen. Sg.} {feithidí [] Pl.}
насекомое [nəsʲə'koməjə] n. Neut. Anim.
feoil [f’oːl’] n. Fem. {feola [] Gen. Sg.} {feolta [] Pl.}
мясо ['mʲasə] n. Neut.
fia [f’iə] n. Masc. {fia [] Gen. Sg.} {fianna [] Pl.}
олень [ʌ'lʲenʲ] n. Masc. Anim.
fiacail [f’iəkəl’] n. Fem. {fiacaile [] Gen. Sg.} {fiacla [] Pl.}
зуб ['zup] n. Masc. (у человека, животного)
fiach [f’iəx] v. Trans. {fiach [] Inf.}
охотиться [ʌ'хo'tʲiʦə] v. Imperf.
fiach [f’iəx] n. Masc. {fiachta [] Gen. Sg. Inf.} {fiaigh [] Gen. Sg.}
охота [ʌ'хotə] n. Fem. (на зверя)
fiach [f’iəx] n. Masc. {fiaaigh [] Gen. Sg.} {fiach [] Gen. Pl.} {fiacha [] Pl.}
ворон ['vorən] n. Masc. Anim.
fiach [f’iəx] n. Masc. (обычно Pl.) {fiach [] Gen. Pl.} {fiacha [] Pl.} {féich [] Gen. Sg.}
долг ['dolk] n. Masc. (денежный)
fiachóir [f’iəxoːr’] n. Masc. {fiachóirí [] Pl.} {fiachóra [] Gen. Sg.}
должник [dʌlʐ'nʲik] n. Masc. Anim.
fiaclóir [f’iəkloːr’] n. Masc. {fiaclóirí [] Pl.} {fiaclóra [] Gen. Sg.}
зубной врач
дантист [dʌn'tʲist] n. Masc. Anim.
fiafraigh [f’iəfriː] v. Trans. Intrans. {fiafraí [] Inf.}
спрашивать ['spraʂɨvətʲ] v. Imperf.
fiáin [f’iːaːn’] a.
дикий ['dʲikʲɪj] a.
неотесанный [nʲəʌ'tʲosənnɨj] a.
некультурный [nʲəkulʲ'turnɨj] a.
буйный ['bujnɨj] a.
бурный ['burnɨj] a.
Fiann [f’iən] n. Fem. (ист.) {Fiann [] Gen. Pl.} {Fianna [] Pl.} {féinne [] Gen. Sg.}
феннии
fiche [f’ix’ə] num.
двадцать ['dvaʦətʲ] num.
a haon is fiche = двадцать один
fiche fear, bean = двадцать мужчин, женщин
fidil [f’id’əl’] n. Fem. {fidle [] Gen. Sg.} {fidleacha [] Pl.}
скрипка ['skrʲipkə] n. Fem.
fidléir [f’id’l’eːr’] n. Masc. {fidléara [] Gen. Sg.} {fidléirí [] Pl.}
скрипач [skrʲɪ'paʧ] n. Masc. Anim.
file [f’il’ə] n. Masc. {file [] Gen. Sg.} {filí [] Pl.}
поэт [pʌ'ɛt] n. Masc. Anim.
fill [f’il’] v. Trans. Intrans. {filleadh [] Inf.}
возвращать [vəzvrʌ'ɕatʲ] v. Imperf.
возвращаться [vəzvrʌ'ɕaʦə] v. Imperf.
fionn [f’in] a.
светлый ['svʲɛtlɨj] a.
белый ['bʲɛlɨj] a.
яркий ['jarkʲɪj] a.
прозрачный [prʌz'raʧnɨj] a. (о жидкости)
fionnuar [fin’uər] a.
прохладный [prʌх'ladnɨj] a.
освежающий
fíor [f’iːr] n. Fem. {fíor [] Gen. Pl.} {fíora [] Pl.} {fíre [] Gen. Sg.}
правда ['pravdə] n. Fem.
истина ['istʲɪnə] n. Fem.
fíor [f’iːr] a.
верный ['vʲɛrnɨj] a.
истинный ['istʲɪnnɨj] a.
is fíor duit = ты прав
fios [fis] n. Masc. {feasa [] Gen. Sg.}
знание ['znanʲɪjə] n. Neut.
мудрость ['mudrəstʲ] n. Fem.
tá a fhios agam = я знаю (о каком-л. факте)
fírinne [f’iːr’ən’ə] n. Fem. {fírinne [] Gen. Sg.} {fírinní [] Pl.}
правда ['pravdə] n. Fem.
истина ['istʲɪnə] n. Fem.
flaitheas [flahəs] n. Masc. {flaitheas [] Gen. Pl.} {flaithis [] Pl.} {flaithis [] Gen. Sg.}
верховная власть
правление [prʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
королевство [kərʌ'lʲɛfstvə] n. Neut.
царство ['ʦarstvə] n. Neut.
flaitheas Dé = царство Божие
Na Flaithis = небеса
flaithiúil [flahuːl’] a.
щедрый ['ɕɛdrɨj] a.
приветливый [prʲɪ'vʲɛtlʲɪvɨj] a.
гостеприимный [gəstʲəprʲɪ'imnɨj] a.
fliuch [f’l’ux] a. {fliche [] Comp.}
мокрый ['mokrɨj] a.
влажный ['vlaʐnɨj] a.
flúirseach [fluːrʃəx] a.
полный ['polnɨj] a. (чего-л., чем-л.)
go flúirseach = в изобилии
изобильный [ɪzʌ'bʲilʲnɨj] a.
focal [fokəl] n. Masc. {focail [] Pl.} {focail [] Gen. Sg.} {focal [] Gen. Pl.}
слово ['slovə] n. Neut.
focleolaí [ˈfok(ə)lˌoːliː] n. Masc. {focleolaithe [] Pl.} {focleolaí [] Gen. Sg.}
филолог [fʲɪ'lolək] n. Masc. Anim.
focleolaíocht [ˈfok(ə)lˌoːliː(ə)xt] n. Fem. {focleolaíochta [] Gen. Sg.}
филология [fʲɪlʌ'logʲɪjə] n. Fem.
foclóir [fokloːr’] n. Masc. {foclóirí [] Pl.} {foclóra [] Gen. Sg.}
словарь [slʌ'varʲ] n. Masc.
fód [foːd] n. Masc. {fód [] Gen. Pl.} {fóid [] Pl.} {fóid [] Gen. Sg.}
земля [zʲəm'lʲa] n. Fem.
почва ['poʧvə] n. Fem.
ar fód = сразу, немедленно
fógair [foːgər’] v. Trans. Intrans. {fógairartha [] Particip.II} {fógairt [] Inf.}
объявлять [əbjəv'lʲatʲ] v. Imperf.
провозглашать [prəvəzglʌ'ʂatʲ] v. Imperf.
fóin [] v. Trans. Intrans. {fónamh [] Inf.}
служить [slu'ʐɨtʲ] v. Imperf.
fóir [foːr’] v. Trans. Intrans. {fóirithint [] Inf.}
помогать [pəmʌ'gatʲ] v. Imperf. Intrans.
спасать [spʌ'satʲ] v. Imperf.
go bhfóire Dia orainn! = спаси нас Бог!
foirgneamh [for’əg’n’əv] n. Masc. {foirgneamh [] Gen. Pl.} {foirgnimh [] Pl.} {foirgnimh [] Gen. Sg.}
конструкция [kʌnst'rukʦɨjə] n. Fem.
сооружение [səəru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
foirm [for’əm’] n. Fem. {foirme [] Gen. Sg.} {foirmeacha [] Pl.}
форма ['formə] n. Fem.
i bhfoirm = в форме
foláir [folaːr’] n. Masc.
в соч.
ní foláir = необходимо
folamh [foləv] a. {foilmhe [] Comp.} {foilmhe [] Gen. Sg. Fem.} {folmha [] Pl.}
пустой [pus'toj] a.
fómhar [foːr] n. Masc. {fómhair [] Pl.} {fómhair [] Gen. Sg.} {fómhar [] Gen. Pl.}
осень ['osʲənʲ] n. Fem.
fónamh [foːnəv] n. Masc. {fónaimh [] Gen. Sg.} {fónta [] Gen. Sg. Inf.}
служба ['sluʐbə] n. Fem.
исполнение [ɪspʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut.
fonn [fon] n. Masc. {foinn [] Gen. Sg.}
желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut.
намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut.
tá fonn orm = я хочу
fónta [foːntə] a.
полезный [pʌ'lʲɛznɨj] a.
пригодный [prʲɪ'godnɨj] a.
хороший [хʌ'roʂɨj] a.
прочный ['proʧnɨj] a.
forc [fork] n. Masc. {foirc [] Pl.} {foirc [] Gen. Sg.} {forc [] Gen. Pl.}
вилка ['vʲilkə] n. Fem.
forc féir = вилы
formhór [forvoːr] n. Masc. {formhóir [] Gen. Sg.}
большая часть
большинство [bəlʲʂɨnst'vo] n. Neut.
fornocht [fornəht] a.
обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы)
голый ['golɨj] a.
fós [foːs] adv.
все еще
еще раз
снова ['snovə] adv.
foscadh [foskə] n. Masc. {foscaidh [] Gen. Sg.} {foscaí [] Pl.}
тень ['tʲenʲ] n. Fem. (в обычном знач.)
приют [prʲɪ'jut] n. Masc.
кров ['krof] n. Masc.
убежище [u'bʲɛʐɨɕə] n. Neut.
fostaigh [] v. Trans. {fostú [fostuː] Inf.}
запутывать [zʌ'putɨvətʲ] v. Imperf.
cuir i bhfostú = запутать, засунуть
francach [fraŋkəx] n. Masc. {francach [] Gen. Pl.} {francaigh [] Pl.} {francaigh [] Gen. Sg.}
крыса ['krɨsə] n. Fem. Anim.
Francach [fraŋkəx] n. Masc. {Francach [] Gen. Pl.} {Francaigh [] Pl.} {Francaigh [] Gen. Sg.}
француз [frʌn'ʦus] n. Masc. Anim.
Francach mná = француженка
fraoch [friːx] n. Masc. (бот.) {fraoigh [] Gen. Sg.}
вереск ['vʲerʲəsk] n. Masc.
freagra [f’r’agərə] n. Masc. {freagra [] Gen. Sg.} {freagraí [] Pl.}
ответ [ʌt'vʲɛt] n. Masc.
freisin [f’r’eːʃən] adv.
также ['tagʐə] adv.
тоже ['toʐə] adv.
friotal [f’r’itəl] n. Masc. {friotail [] Pl.} {friotail [] Gen. Sg.} {friotal [] Gen. Pl.}
речь ['rʲɛʧ] n. Fem.
красноречие [krəsnʌ'rʲɛʧɪjə] n. Neut.
fuacht [fuəxt] n. Masc. {fuacht [] Gen. Sg.}
холод ['хolət] n. Masc.
холодность ['хolədnəstʲ] n. Fem.
безразличие [bʲəzrʌz'lʲiʧɪjə] n. Neut.
fuadar [fuədər] n. Masc. {fuadair [] Gen. Sg.}
натиск ['natʲɪsk] n. Masc.
напор [nʌ'por] n. Masc.
спешка ['spʲɛʂkə] n. Fem.
fuar [fuər] a.
холодный [хʌ'lodnɨj] a.
замерзший
fuath [fuə] n. Masc. {fuatha [] Gen. Sg.}
ненависть ['nʲɛnəvʲɪstʲ] n. Fem.
is fuath leis = он ненавидит, он терпеть не может
fud [fud] n. Masc.
в соч.
ar fud = сквозь, наружу
fuil [fil’] n. Fem. {fola [] Pl.} {fola [] Gen. Sg.}
кровь ['krofʲ] n. Fem.
fuinneog [fin’oːg] n. Fem. {fuinneog [] Gen. Pl.} {fuinneoga [] Pl.} {fuinneoige [] Gen. Sg.}
окно [ʌk'no] n. Neut.
fuinseog [f’in’ʃoːg] n. Fem. (бот.) {fuinseog [] Gen. Pl.} {fuinseoga [] Pl.} {fuinseoige [] Gen. Sg.}
ясень ['jasʲənʲ] n. Masc.
fuiseog [fiʃoːg] n. Fem. {fuiseog [] Gen. Pl.} {fuiseoga [] Pl.} {fuiseoige [] Gen. Sg.}
жаворонок ['ʐavərənək] n. Masc. Anim. (птица)
gá [gaː] n. Masc. {gá [] Gen. Sg.}
необходимость [nʲəəbхʌ'dʲiməstʲ] n. Fem.
ní gá dom a rá... = мне нет необходимости говорить...
ga [ga] n. Masc. {ga [] Gen. Sg.} {gathanna [] Pl.}
луч ['luʧ] n. Masc.
радиус ['radʲɪus] n. Masc.
gabh [gav] v. Trans. Intrans. {gabháil [] Inf.} {gafa [] Particip.II}
получать [pəlu'ʧatʲ] v. Imperf.
брать ['bratʲ] v. Imperf.
хватать [хvʌ'tatʲ] v. Imperf.
gabh amach = уходить прочь
gabha [gau] n. Masc. {gabha [] Gen. Sg.} {gaibhne [] Pl.}
кузнец [kuz'nʲɛʦ] n. Masc. Anim.
gabhar [gaur] n. Masc. {gabhair [] Pl.} {gabhair [] Gen. Sg.} {gabhar [] Gen. Pl.}
козел [kʌ'zʲol] n. Masc. Anim. (животное; игра - карточная или в домино; спортивный снаряд)
коза [kʌ'za] n. Fem. Anim.
gach [gax] a.
весь ['vʲesʲ] pron.
каждый ['kaʐdɨj] pron.
всякий ['fsʲakʲɪj] pron.
gach duine = все
gach rud = все
gadhar [gair] n. Masc. {gadhair [] Pl.} {gadhair [] Gen. Sg.} {gadhar [] Gen. Pl.}
собака [sʌ'bakə] n. Fem. Anim. (охотничья)
Gaeilge [geːl’g’ə] n. Fem. {Gaeilge [] Gen. Sg.} {Gaeilgí [] Pl.}
ирландский [ɪr'lanʦkʲɪj] a. (язык)
tá Gaeilge agam = я говорю по-ирландски
Gaeilge na Mhanann = язык острова Мэн
Gael [geːl] n. Masc. {Gaeil [] Pl.} {Gaeil [] Gen. Sg.} {Gael [] Gen. Pl.}
ирландец [ɪr'landʲəʦ] n. Masc. Anim.
гэл
Gaelach [geːləx] a.
ирландский [ɪr'lanʦkʲɪj] a.
гэльский
gair [gar’] v. Trans. Intrans. {gairm [] Inf.}
звать ['zvatʲ] v. Imperf.
называть [nəzɨ'vatʲ] v. Imperf.
gáir [gaːr’] n. Fem. {gáire [] Gen. Sg.} {gártha [] Pl.}
крик ['krʲik] n. Masc.
вопль ['voplʲ] n. Masc.
gairdín [gaːrd’iːn’] n. Masc. {gairdín [] Gen. Sg.} {gairdíní [] Pl.}
сад ['sat] n. Masc.
gáire [gaːr’ə] n. Masc. {gáire [] Gen. Sg.} {gáirí [] Pl.}
смех ['smʲɛх] n. Masc.
gairm [gar’əm’] n. Fem. {gairme [] Gen. Sg.} {gairmeacha [] Pl.} {gairthe [] Gen. Sg. Inf.}
призыв [prʲɪ'zɨf] n. Masc.
зов ['zof] n. Masc.
galánta [galaːntə] a.
великолепный [vʲəlʲɪkʌ'lʲɛpnɨj] a.
go galánta = великолепно, пышно
galar [galər] n. Masc. {galair [] Pl.} {galair [] Gen. Sg.} {galar [] Gen. Pl.}
болезнь [bʌ'lʲɛznʲ] n. Fem.
недуг [nʲə'duk] n. Masc.
несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut.
бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut.
gall [gal] n. Masc. {gaill [] Pl.} {gaill [] Gen. Sg.} {gall [] Gen. Pl.}
галл ['gall] n. Masc. Anim. (ист.)
дан
норманн [nʌr'mann] n. Masc. Anim.
англо-норманн
англичанин [ənglʲɪ'ʧanʲɪn] n. Masc. Anim.
иностранец [ɪnʌst'ranʲəʦ] n. Masc. Anim.
gallda [galdə] a.
иностранный [ɪnʌst'rannɨj] a.
английский [ʌng'lʲijskʲɪj] a.
англизированный
gan [gən] praep. (+len.)
без ['bʲɛs] praep.
gan phingin = без (единого) пенни
gan choinne = неожиданно, внезапно
gan mhoill = скоро
b’fhearr duit gan fanacht = тебе лучше не ждать
gandal [gandəl] n. Masc. {gandal [] Gen. Pl.} {–ail [] Pl.} {–ail [] Gen. Sg.}
гусак [gu'sak] n. Masc. Anim.
gaol [giːl] n. Masc. {gaoil [] Gen. Sg.} {gaolta [] Pl.}
взаимоотношения
контакт [kəntəkt] n. Masc.
дружба ['druʐbə] n. Fem.
gaoth [giː] n. Fem. {gaoithe [] Gen. Sg.} {gaoth [] Gen. Pl.} {gaotha [] Pl.}
ветер ['vʲetʲər] n. Masc.
garbh [garəv] a.
грубый ['grubɨj] a.
резкий ['rʲɛskʲɪj] a.
хриплый ['хrʲiplɨj] a.
жесткий ['ʐostkʲɪj] a.
garda [gaːrdə] n. Masc. {garda [] Gen. Sg.} {gardaí [] Pl.}
сторож ['storəʂ] n. Masc. Anim. (тот, кто сторожит)
полицейский [pəlʲɪ'ʦɛjskʲɪj] n. Masc. Anim.
тюремщик [tʲu'rʲɛmɕɪk] n. Masc. Anim.
защитник [zʌ'ɕitnʲɪk] n. Masc. Anim.
gardáil [gaːrdaːl’] v. Trans. Intrans. {gardáil [] Inf.}
сторожить [stərʌ'ʐɨtʲ] v. Imperf.
garsún [garsuːn] n. Masc. {garsúin [] Pl.} {garsúin [] Gen. Sg.} {garsún [] Gen. Pl.}
мальчик ['malʲʧɪk] n. Masc. Anim.
gas [gas] n. Masc. {gais [] Pl.} {gais [] Gen. Sg.} {gas [] Gen. Pl.}
ствол ['stvol] n. Masc.
стебель ['stʲebʲəlʲ] n. Masc.
gasra [gasrə] n. Masc. {gasra [] Gen. Sg.} {gasraí [] Pl.}
группа людей
подразделение организации
военный отряд
gé [g’eː] n. Fem. {gé [] Gen. Sg.} {géanna [] Pl.}
гусь ['gusʲ] n. Masc. Anim.
géag [g’eːg] n. Fem. {géag [] Gen. Pl.} {géaga [] Pl.} {géige [] Gen. Sg.}
ветка ['vʲɛtkə] n. Fem.
geal [g’al] n. Masc. {gil [] Gen. Sg.}
белизна [bʲəlʲɪz'na] n. Fem.
яркость ['jarkəstʲ] n. Fem.
geal [g’al] a. {gile [] Comp.}
белый ['bʲɛlɨj] a.
ослепительный [əslʲə'pʲitʲəlʲnɨj] a.
белоснежный [bʲəlʌs'nʲɛʐnɨj] a.
gealach [g’aləx] n. Fem. {gealach [] Gen. Pl.} {gealacha [] Pl.} {gealaí [] Gen. Sg.}
луна [lu'na] n. Fem.
месяц ['mʲesʲəʦ] n. Masc.
gealbhán [g’aləvən] n. Masc. {gealbhain [] Pl.} {gealbhain [] Gen. Sg.} {gealbhán [] Gen. Pl.}
воробей [vərʌ'bʲɛj] n. Masc. Anim.
geall [g’al] n. Masc. {geallta [] Pl.} {gill [] Gen. Sg.}
уверенность [u'vʲerʲənnəstʲ] n. Fem.
безопасность [bʲəzʌ'pasnəstʲ] n. Fem.
i ngeall le ... = в зависимости от...; ради чего-л.
geall [g’al] v. Trans. Intrans. {gealladh [] Inf.}
уверять [uvʲə'rʲatʲ] v. Imperf.
обещать [əbʲə'ɕatʲ] v. Perf. Imperf. (дать слово; заверить) (предвещать, внушать надежду)
gealt [g’alt] n. Fem. {gealt [] Gen. Pl.} {gealta [] Pl.} {geilte [] Gen. Sg.}
безумец [bʲə'zumʲəʦ] n. Masc. Anim.
сумасшедший [sumʌ'ʂɛtʂɨj] n. Masc. Anim.
gealtacht [g’altəxt] n. Fem. {gealtachta [] Gen. Sg.}
безумие [bʲə'zumʲɪjə] n. Neut.
сумасшествие [sumʌ'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut.
géar [g’eːr] a.
резкий ['rʲɛskʲɪj] a. (в разн. знач.)
gaoth ghéar = резкий ветер
guth géar = резкий голос
острый ['ostrɨj] a. (в разн. знач.)
scian ghéar = острый нож
súil ghéar = пристальный взгляд
cluas géar a thabhairt do dhuine = слушать кого-л. внимательно
goile géar = острый аппетит
кислый ['kʲislɨj] a.
fíon géar = сухое вино
bainne géar = кислое молоко
быстрый ['bɨstrɨj] a.
проворный [prʌ'vornɨj] a.
go géar = быстро, проворно
gearán [g’araːn] n. Masc. {gearáin [] Pl.} {gearáin [] Gen. Sg.} {gearán [] Gen. Pl.}
жалоба ['ʐaləbə] n. Fem.
gearr [g’aːr] a. {giorra [] Comp.}
короткий [kʌ'rotkʲɪj] a.
gearr [g’aːr] v. Trans. Intrans. {gearradh [] Inf.} {gearrtha [] Particip.II}
резать ['rʲɛzətʲ] v. Imperf.
gearradh [g’arə] n. Masc. {gearrtha [] Gen. Sg.} {gearrthacha [] Pl.}
черта [ʧər'ta] n. Fem.
прорезь ['prorʲəsʲ] n. Fem.
gearrán [g’araːn] n. Masc. {gearráin [] Pl.} {gearráin [] Gen. Sg.} {gearrán [] Gen. Pl.}
жеребец [ʐərʲə'bʲɛʦ] n. Masc. Anim.
geata [g’atə] n. Masc. {geata [] Gen. Sg.} {geataí [] Pl.}
ворота [vʌ'rotə] n. Neut. Pl.
врата [] n. Neut. Pl.
geimhreadh [g’ev’r’ə] n. Masc. {geimhridh [] Gen. Sg.} {geimhrí [] Pl.}
зима [zʲɪ'ma] n. Fem.
geis [g’eʃ] n. Fem. {geas [] Gen. Pl.} {geasa [] Pl.} {geise [] Gen. Sg.}
гейс
табу [tʌ'bu] n. Neut.
запрет [zʌp'rʲɛt] n. Masc.
заклинание [zəklʲɪ'nanʲɪjə] n. Neut.
giall [g’iəl] n. Masc. {giall [] Gen. Pl.} {gialla [] Pl.} {géill [] Gen. Sg.}
челюсть ['ʧɛlʲustʲ] n. Fem.
giall [g’iəl] n. Masc. {giall [] Gen. Pl.} {gialla [] Pl.} {géill [] Gen. Sg.}
заложник [zʌ'loʐnʲɪk] n. Masc. Anim.
gile [g’il’ə] n. Fem. {gile [] Gen. Sg.}
белизна [bʲəlʲɪz'na] n. Fem.
ослепительность [] n. Fem.
giolla [g’ilə] n. Masc. {giolla [] Gen. Sg.} {giollaí [] Pl.}
слуга [slu'ga] n. Masc. Anim.
посланец [pʌs'lanʲəʦ] n. Masc. Anim.
giorraigh [g’iriː] v. Trans. Intrans. {giorrú [] Inf.}
сокращать [səkrʌ'ɕatʲ] v. Imperf.
сокращаться [səkrʌ'ɕaʦə] v. Imperf.
giorria [g’iriə] n. Masc. {giorria [] Gen. Sg.} {giorriacha [] Pl.}
заяц ['zajəʦ] n. Masc. Anim.
glac [glak] v. Trans. {glacadh [] Inf.}
принять, взять на себя
glan [glan] v. Trans. {glanadh [] Inf.}
чистить ['ʧistʲɪtʲ] v. Imperf.
glan [glan] a.
чистый ['ʧistɨj] a.
glao [gliː] n. Masc. {glao [] Gen. Sg.} {glaonna [] Pl.}
крик ['krʲik] n. Masc.
зов ['zof] n. Masc.
glaoigh [gliːγ’] v. Trans. Intrans. {glaoch [] Inf.}
звать ['zvatʲ] v. Imperf.
призывать [prʲɪzɨ'vatʲ] v. Imperf.
восклицать [vəsklʲɪ'ʦatʲ] v. Imperf. Intrans.
кричать [krʲɪ'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans.
заказывать [zʌ'kazɨvətʲ] v. Imperf.
glas [glas] a.
зеленый [zʲə'lʲonɨj] a. (о траве и листьях)
серый ['sʲɛrɨj] a.
синий ['sʲinʲɪj] a. (лит.) (о глазах)
glasra [glasrə] n. Masc. {glasra [] Gen. Sg.} {glasraí [] Pl.}
овощ ['ovəɕ] n. Masc.
gleann [g’l’an] n. Masc. {gleanna [] Gen. Sg.} {gleannta [] Pl.}
долина [dʌ'lʲinə] n. Fem.
gléasta [gl’eːstə] a.
одетый [ʌ'dʲɛtɨj] a.
наряженный
хорошо одетый
нарядный [nʌ'rʲadnɨj] a.
элегантный [əlʲə'gantnɨj] a.
gliondar [g’l’indər] n. Masc. {gliondair [] Gen. Sg.}
радость ['radəstʲ] n. Fem.
cuir sé gliondar ar mo chroí = это радует мое сердце
gliúcaíocht [g’l’uːkiːəxt] n. Fem. {gliúcaíocht [] Gen. Sg.}
вглядывание
всматривание (процесс)
gloine [glon’ə] n. Fem. {gloine [] Gen. Sg.} {gloiní [] Pl.}
стекло [stʲək'lo] n. Neut.
стакан [stʌ'kan] n. Masc.
glóir [gloːr’] n. Fem. {glóir [] Gen. Sg.}
слава ['slavə] n. Fem.
glór [gloːr] n. Masc. {gloir [] Gen. Sg.} {glórtha [] Pl.}
голос ['goləs] n. Masc.
gluais [gluəʃ] v. Trans. Intrans. {gluaiseacht [] Inf.}
двигаться ['dvʲigəʦə] v. Imperf.
двигать ['dvʲigətʲ] v. Imperf.
gluaisteán [gluəʃt’aːn] n. Masc. {gluaisteáin [] Pl.} {gluaisteáin [] Gen. Sg.} {gluaisteán [] Gen. Pl.}
машина [mʌ'ʂɨnə] n. Fem.
автомобиль [əftəmʌ'bʲilʲ] n. Masc.
glúin [gluːn’] n. Fem. {glúine [] Pl.} {glúine [] Gen. Sg.} {glún [] Gen. Pl.}
колено [kʌ'lʲɛnə] n. Neut.
поколение [pəkʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
gníomh [g’n’iːv] n. Masc. {gnímh [] Gen. Sg.} {gníomhartha [] Pl.}
дело ['dʲɛlə] n. Neut.
поступок [pʌs'tupək] n. Masc.
деяние [] n. Neut.
gnó [gnoː] n. Masc. {gnó [] Gen. Sg.} {gnóthaí [] Pl.}
дело ['dʲɛlə] n. Neut.
работа [rʌ'botə] n. Fem.
польза ['polʲzə] n. Fem.
déan an gnó = подходить
gnúis [gnuːʃ] n. Fem. {gnúise [] Gen. Sg.} {gnúiseanna [] Pl.}
лицо ['lʲiʦə] n. Neut. (облик; наружная сторона; грамм. категория)
выражение лица
устремление [] n. Neut.
намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut.
go [gə] part. (+ecl.)
сосл.
go bhfuil ... = пусть будет ...
go raibh maith = agat спасибо (букв.: пусть будет хорошо у тебя)
go [gə] praep. (+ecl.)
по направлению к
в [f] praep.
go Meiriceá = в Америку
go [gə] part.
для образования наречий
go maith = хорошо
fuair sí bás go hóg = она умерла молодой
go [gə] cj. (+ecl.) {gur [gər] Praet.}
что ['ʂto] cj.
gob [gob] n. Masc. {gob [] Gen. Pl.} {goba [] Pl.} {goib [] Gen. Sg.}
клюв ['klʲuf] n. Masc.
gol [gol] n. Masc. {goil [] Gen. Sg.}
плач ['plaʧ] n. Masc.
рыдание [rɨ'danʲɪjə] n. Neut.
gorm [gorəm] a.
синий ['sʲinʲɪj] a.
голубой [gəlu'boj] a.
темный ['tʲomnɨj] a.
черный ['ʧornɨj] a.
негритянский
темнокожий [tʲəmnʌ'koʐɨj] a.
fear gorm = негр
знатный ['znatnɨj] a.
прославленный [prʌs'lavlʲənnɨj] a.
знаменитый [znəmʲə'nʲitɨj] a.
gormán [gorəmaːn] n. Masc. (бот.) {gormáin [] Pl.} {gormáin [] Gen. Sg.} {gormán [] Gen. Pl.}
василек [vəsʲɪ'lʲok] n. Masc.
gort [gort] n. Masc. {goirt [] Pl.} {goirt [] Gen. Sg.} {gort [] Gen. Pl.}
огород [əgʌ'rot] n. Masc.
поле ['polʲə] n. Neut.
gorta [gortə] n. Masc. {gorta [] Gen. Sg.}
голод ['golət] n. Masc.
gortach [gortəx] a.
голодный [gʌ'lodnɨj] a.
бесплодный [bʲəsp'lodnɨj] a.
тощий ['toɕɪj] a. (о земле)
скупой [sku'poj] a.
gotha [gohə] n. Masc. {gotha [] Gen. Sg.} {gothaí [] Pl.}
вид ['vʲit] n. Masc. (внешность и т.п.)
внешность ['vnʲɛʂnəstʲ] n. Fem.
обличье [ʌb'lʲiʧjə] n. Neut.
жест ['ʐɛst] n. Masc.
поза ['pozə] n. Fem.
притворство [prʲɪt'vorstvə] n. Neut.
grá [graː] n. Masc. {grá [] Gen. Sg.} {gráite [] Gen. Sg.}
любовь [lʲu'bofʲ] n. Fem.
tá grá agam duit = я тебя люблю
gramadach [gramədəx] n. Fem. {gramadaí [] Gen. Sg.}
грамматика [grʌm'matʲɪkə] n. Fem.
gránna [graːnə] a.
безобразный [] a. (некрасивый, отвратительный)
противный [prʌ'tʲivnɨj] a.
отвратительный [ətvrʌ'tʲitʲəlʲnɨj] a.
is gránna duit (uait) = некрасиво с твоей стороны
greann [g’r’an] n. Masc. {grinn [] Gen. Sg.}
шутка ['ʂutkə] n. Fem.
смех ['smʲɛх] n. Masc.
scéal grinn = анекдот
gréithe [g’r’eːhə] n. Pl. (лит.)
ценности
драгоценности
ценные вещи
дары
подарки
украшения
безделушки
посуда [pʌ'sudə] n. Fem. (фаянсовая, глиняная)
grian [g’r’iən] n. Fem. {grianta [] Pl.} {gréin [] Dat. Sg.} {gréine [] Gen. Sg.}
солнце ['sonʦə] n. Neut.
griog [g’r’ig] v. Trans. {griogadh [] Inf.}
щекотать [ɕəkʌ'tatʲ] v. Imperf. (о щекотке)
дразнить [drʌz'nʲitʲ] v. Imperf.
раздражать [rəzdrʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
groí [griː] a.
сильный ['sʲilʲnɨj] a.
энергичный [ənʲər'gʲiʧnɨj] a.
gruaig [gruəg’] n. Fem. {gruaige [] Gen. Sg.}
волосы ['voləsɨ] n. Fem. Pl. (шевелюра) (на голове)
gual [guəl] n. Masc. {guail [] Gen. Sg.}
уголь ['ugəlʲ] n. Masc.
gual a bhaint = добывать уголь
gualainn [guələn’] n. Fem. {guaillí [] Pl.} {gualainne [] Gen. Sg.}
плечо [plʲə'ʧo] n. Neut.
guigh [giγ’] v. Trans. Intrans.
молить [mʌ'lʲitʲ] v. Imperf.
молиться [mʌ'lʲiʦə] v. Imperf.
gúna [guːnə] n. Masc. {gúna [] Gen. Sg.} {gúnaí [] Pl.}
платье ['platʲjə] n. Neut.
gunna [gonə] n. Masc. {gunna [] Gen. Sg.} {gunnaí [] Pl.}
ружье [ruʐ'jo] n. Neut.
guta [gutə] n. Masc. {guta [] Gen. Sg.} {gutaí [] Pl.}
гласный [] n. Masc. (звук) (звук)
guth [guh] n. Masc. {gutha [] Gen. Sg.} {guthanna [] Pl.}
голос ['goləs] n. Masc.
guthán [guhaːn] n. Masc. {gutháin [] Pl.} {gutháin [] Gen. Sg.} {guthán [] Gen. Pl.}
телефон [tʲəlʲə'fon] n. Masc.
haca [hakə] n. Masc. {haca [] Gen. Sg.}
хоккей [хʌk'kʲɛj] n. Masc.
haca oighir = хоккей на льду
maide haca = хоккейная клюшка
haemaglóibin [`heːməֻgloːb’ən’] n. Fem. {haemaglóibine [] Gen. Sg.}
гемоглобин [gʲəməglʌ'bʲin] n. Masc.
haemaifiliach [`heːməֻf’il’iːəx] n. Masc. {haemaifiliach [] Gen. Pl.} {haemaifiliaigh [] Pl.} {haemaifiliaigh [] Gen. Sg.}
страдающий гемофилией
haemaifiliach [`heːməֻf’il’iːəx] a.
страдающий гемофилией
haingear [haη’g’ər] n. Masc. {haingear [] Gen. Pl.} {haingir [] Pl.} {haingir [] Gen. Sg.}
ангар [ʌn'gar] n. Masc.
hairicín [har’ək’iːn’] n. Masc. {hairicín [] Gen. Sg.} {hairicíní [] Pl.}
ураган [urʌ'gan] n. Masc.
haiste [hæ∫t’ə] n. Masc. {haiste [] Gen. Sg.} {haistí [] Pl.}
люк ['lʲuk] n. Masc.
halbard [haləbərd] n. Masc. {halbaird [] Pl.} {halbaird [] Gen. Sg.} {halbard [] Gen. Pl.}
алебарда [əlʲə'bardə] n. Fem. (ист.)
halla [haLə] n. Masc. {halla [] Voc. Sg.} {halla [] Nom. Sg.} {halla [] Gen. Sg.} {halla [] Praep. Sg.} {hallaí [] Nom. Pl.} {hallaí [] Gen. Pl.} {hallaí [] Voc. Pl.} {hallaí [] Praep. Pl.}
холл ['хoll] n. Masc.
зал ['zal] n. Masc.
hanla [hanlə] n. Masc. {hanla [] Gen. Sg.} {hanlaí [] Pl.}
рукоять [rukə'jatʲ] n. Fem.
hart [hart] n. Masc. {hairt [] Gen. Sg.}
червы [] n. Fem. Pl. (карточная масть) (карточная масть)
hata [hatə] n. Masc. {hata [] Gen. Sg.} {hataí [] Pl.}
шляпа ['ʂlʲapə] n. Fem. (головной убор)
héadónachas [heːdoːnəxəs] n. Masc. {héadónachais [] Gen. Sg.}
гедонизм [gʲədʌ'nʲizm] n. Masc.
hearóin [hæroːn’] n. Fem. {hearóine [] Gen. Sg.}
героин [gʲərʌ'in] n. Masc.
héileacaptar [ˈheːl’əˌkaptər] n. Masc. {héileacaptair [] Pl.} {héileacaptair [] Gen. Sg.} {héileacaptar [] Gen. Pl.}
вертолет [vʲərtʌ'lʲot] n. Masc.
héileapad [`heːl’əֻpad] n. Masc. {héileapad [] Gen. Pl.} {héileapaid [] Pl.} {héileapaid [] Gen. Sg.}
вертолетная площадка
héileaport [`heːl’əֻport] n. Masc. {héileapoirt [] Pl.} {héileapoirt [] Gen. Sg.} {héileaport [] Gen. Pl.}
аэропорт для вертолетов
вертодром [] n. Masc.
héiliam [heːl’iːəm] n. Masc. {héiliam [] Gen. Sg.}
гелий ['gʲelʲɪj] n. Masc.
heipitíteas [`hep’əֻt’iːt’əs] n. Masc. {heipitítis [] Gen. Sg.}
гепатит [gʲəpʌ'tʲit] n. Masc.
heirméiteach [her’əm’eːt’əx] a.
герметичный [] a.
heitrighnéasach [`het’r’əֻjr’eːsəx] n. Masc. {heitrighnéasach [] Gen. Pl.} {heitrighnéasaigh [] Pl.} {heitrighnéasaigh [] Gen. Sg.}
гетеросексуалист
heitrighnéasach [`het’r’əֻjr’eːsəx] a.
гетеросексуальный
hidreachumhacht [`hid’r’əֻxuː(ə)xt] n. Fem. {hidreachumhachta [] Gen. Sg.}
гидроэлектроэнергия [] n. Fem.
hidrigin [`hid’r’əֻg’in’] n. Fem. {hidrigine [] Gen. Sg.}
водород [vədʌ'rot] n. Masc.
hidrileictreach [`hid’r’əֻl’ek’t’r’əx] a.
гидроэлектрический [gʲɪdrəəlʲəkt'rʲiʧəskʲɪj] a.
hidrileictreachas [`hid’r’əֻl’ek’t’r’əxəs] n. Masc. {hidrileictreachais [] Gen. Sg.}
гидроэлектроэнергия [] n. Fem.
hidriméadar [hid’r’əm’eːdər] n. Masc. {hidriméadair [] Pl.} {hidriméadair [] Gen. Sg.} {hidriméadar [] Gen. Pl.}
гидрометр [] n. Masc. (прибор)
водомер [vədʌ'mʲɛr] n. Masc.
hiéana [ֻhi:`e:nə] n. Masc. {hiéana [] Gen. Sg.} {hiéanaí [] Pl.}
гиена [gʲɪ'jɛnə] n. Fem. Anim.
hiodráitiú [hidraːt’uː] n. Masc. {hiodráitithe [] Gen. Sg.}
гидратация [gʲɪdrʌ'taʦɨjə] n. Fem.
hiodrálach [hidraːləx] a.
гидравлический [gʲɪdrʌv'lʲiʧəskʲɪj] a.
hiodrálaic [hidraːlək’] n. Fem. {hiodrálaice [] Gen. Sg.}
гидравлика [gʲɪd'ravlʲɪkə] n. Fem.
hiodrocsaíd [`hidrֻoksiːd’] n. Fem. {hiodrocsaíde [] Gen. Sg.}
гидроксид
Hiondúch [hiNduːx] n. Masc. {Hiondúch [] Gen. Pl.} {Hiondúigh [] Pl.} {Hiondúigh [] Gen. Sg.}
житель Индии
жительница Индии
индус [ɪn'dus] n. Masc. Anim.
индиец [ɪn'dʲijəʦ] n. Masc. Anim.
индуист
Hiondúch [hiNduːx] a.
индусский [ɪn'dusskʲɪj] a.
индийский [ɪn'dʲijskʲɪj] a.
Hiondúchas [hiNduːxəs] n. Masc. {Hiondúchais [] Gen. Sg.}
индуизм [ɪndu'izm] n. Masc.
hiopnóis [hipnoː∫] n. Fem. {hiopnóise [] Gen. Sg.} {hiopnóisí [] Pl.}
гипноз [gʲɪp'nos] n. Masc.
hiopnóiseach [hipnoː∫əx] a.
гипнотический [gʲɪpnʌ'tʲiʧəskʲɪj] a.
hiopnóisí [hipnoː∫iː] n. Masc. {hiopnóisithe [] Pl.} {hiopnóisí [] Gen. Sg.}
гипнотизер [gʲɪpnətʲɪ'zʲɛr] n. Masc. Anim.
hiopnóisigh [hipnoː∫ə] v. Trans. {hiopnóisithe [] Particip.} {hiopnóisiú [] Inf.}
гипнотизировать [gʲɪpnətʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Imperf.
hipitéis [`hip’əֻt’e:∫] n. Fem. {hipitéise [] Gen. Sg.} {hipitéisí [] Pl.}
гипотеза [gʲɪ'potʲəzə] n. Fem.
предположение [prʲətpəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
hipitéiseach [`hip’əֻt’e:∫əx] a.
гипотетический [gʲɪpətʲə'tʲiʧəskʲɪj] a.
histéire [hi∫t’eːr’ə] n. Fem. {histéire [] Gen. Sg.}
истерия [ɪstʲə'rʲijə] n. Fem.
истерика [ɪs'tʲerʲɪkə] n. Fem.
histéireach [hi∫t’eːr’əx] a.
истерический [ɪstʲə'rʲiʧəskʲɪj] a.
holagrafaíocht [`holəֻgrafiːəxt] n. Fem. {holagrafaíochta [] Gen. Sg.}
голография
holagram [`holəֻgram] n. Masc. {holagraim [] Pl.} {holagraim [] Gen. Sg.} {holagram [] Gen. Pl.}
голограмма
homaighnéasach [`homəֻjr’eːsəx] a.
гомосексуальный [gəməsʲəksu'alʲnɨj] a.
homaighnéasach [`homəֻjr’eːsəx] n. Masc. {homaighnéasach [] Gen. Pl.} {homaighnéasaigh [] Pl.} {homaighnéasaigh [] Gen. Sg.}
гомосексуалист [gəməsʲəksuʌ'lʲist] n. Masc. Anim.
hormón [] n. Masc. {hormóin [] Nom. Pl.} {hormóin [] Gen. Sg.} {hormóin [] Praep. Pl.} {hormón [] Nom. Sg.} {hormón [] Praep. Sg.} {hormón [] Voc. Sg.} {hormón [] Gen. Pl.} {hormóna [] Voc. Pl.}
гормон [gʌr'mon] n. Masc.
в сочетаниях
ní dúirt sé húm ná hám = он не сказал ни слова
húda [huːdə] n. Masc. {húda [] Gen. Sg.} {húdaí [] Pl.}
капюшон [kəpʲu'ʂon] n. Masc.
huscaí [huskiː] n. Masc. {huscaithe [] Pl.} {huscaí [] Gen. Sg.}
лайка ['lajkə] n. Fem. Anim. (собака)
i [ə] praep. (+ecl.)
в [f] praep.
í [iː] pron.
она [ʌ'na] pron.
прямой объект
chonaic mé í = я видел ее
субъект связки
is bean í = она женщина
iad [iəd] pron.
они [ʌ'nʲi] pron.
прямой объект
chonaic mé iad = я видел их
субъект связки
is daoine láidre iad = они сильные люди
iall [iəl] n. Fem. {iallacha [] Pl.} {éill [] Dat. Sg.} {éille [] Gen. Sg.}
ремень [rʲə'mʲenʲ] n. Masc.
ремешок [rʲəmʲə'ʂok] n. Masc.
полоска материи
шнурок [ʂnu'rok] n. Masc.
поводок [pəvʌ'dok] n. Masc.
iarann [iərən] n. Masc. {iarainn [] Pl.} {iarainn [] Gen. Sg.} {iarann [] Gen. Pl.}
железо [ʐə'lʲɛzə] n. Neut.
iarr [iər] v. Trans. {iarraidh [] Inf.}
спрашивать ['spraʂɨvətʲ] v. Imperf.
просить [prʌ'sʲitʲ] v. Imperf.
пытаться [pɨ'taʦə] v. Imperf.
iarracht [iərəxt] n. Fem. {iarrachta [] Gen. Sg.} {iarrachtaí [] Pl.}
усилие [u'sʲilʲɪjə] n. Neut.
попытка [pʌ'pɨtkə] n. Fem.
iasc [iəsk] n. Masc. {iasc [] Gen. Pl.} {éisc [] Pl.} {éisc [] Gen. Sg.}
рыба ['rɨbə] n. Fem. Anim.
is maith le cat iasc ach ní maith leis a lapaí a fhliuchadh = любишь кататься, люби и саночки возить (букв.: нравится коту рыба, да не нравится лапы мочить)
iascaireacht [iəskər’əxt] n. Fem. {iascaireacht [] Gen. Sg.} {iascaireachtaí [] Pl.}
рыбная ловля
рыбалка [] n. Fem. (рыбная ловля)
процесс ловли рыбы
idir [id’ər’] praep. {eadraibh [] 2 Pl.} {eadrainn [] 1 Pl.} {eatarchu [] 3 Pl.}
между [mʲəʐdu] praep.
Ifreann [if’r’ən] n. Masc. {Ifrinn [] Gen. Sg.}
ад ['at] n. Masc. (в прямом и переносном смысле)
im [iːm’] n. Masc. {ime [] Gen. Sg.} {imeanna [] Pl.}
масло ['maslə] n. Neut.
imeacht [im’əxt] n. Masc. {imeachta [] Gen. Sg.} {imeachtaí [] Pl.}
уход [u'хot] n. Masc.
отъезд [ʌt'jɛst] n. Masc.
imeachtaí an lae = события дня
imigh [im’iː] v. Intrans. {imeacht [] Inf.}
уходить [uхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
уезжать [ujəz'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans.
imigh leat (amach as seo)! = убирайся! вон (отсюда)!
imir [im’ər’] v. Trans. Intrans. {imirt [] Inf.}
играть [ɪg'ratʲ] v. Imperf.
imirt ar dhuine = разыграть (кого-л.), сыграть шутку (с кем-л.)
ingneach [iŋ’n’əx] a.
когтистый [] a.
Inid [in’əd’] n. Fem. {Inid [] Gen. Sg.} {Inidí [] Pl.}
Инид (ирландский народный праздник, напоминающий масленицу)
iníon [in’iːn] n. Fem. {iníne [] Gen. Sg.} {iníonacha [] Pl.}
дочь ['doʧ] n. Fem. Anim.
девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim. (устар.)
inis [in’əʃ] v. Trans. Intrans. {insint [] Inf.}
рассказывать [rʌs'kazɨvətʲ] v. Imperf.
описывать [ʌ'pʲisɨvətʲ] v. Imperf.
inis [in’əʃ] n. Fem. {inse [] Gen. Sg.} {insí [] Pl.}
остров ['ostrəf] n. Masc. (устар., входит в топонимы)
inmhe [in’əv’ə] n. Fem. {inmhe [] Gen. Sg.}
богатство [bʌ'gaʦtvə] n. Neut. (лит.)
имущество [ɪ'muɕəstvə] n. Neut. (лит.)
состояние [səstə'janʲɪjə] n. Neut. (лит.)
положение [pəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
сила ['sʲilə] n. Fem.
зрелость ['zrʲɛləstʲ] n. Fem.
bheith in inmhe rud a dhéanamh = быть способным, быть в состоянии сделать что-л.
inné [in’eː] adv.
вчера [fʧə'ra] adv.
inneal [in’əl] n. Masc. {inneal [] Gen. Pl.} {innill [] Pl.} {innill [] Gen. Sg.}
мотор [mʌ'tor] n. Masc.
двигатель ['dvʲigətʲəlʲ] n. Masc.
inniu [in’u(ː)] adv.
сегодня [sʲə'godnʲə] adv.
inscríbhinn [inʃk’r’iːv’ən’] n. Fem. {inscríbhinne [] Gen. Sg.} {inscríbhinní [] Pl.}
надпись [] n. Fem.
insint [in’ʃən’t’] n. Masc.
повествование [pəvʲəstvʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
рассказ [rʌs'kas] n. Masc.
iomaí [imiː] a. {lia [] Comp.}
многий [] pron. (в современном языке сочетается только с сущ. во множественном числе)
многочисленный [mnəgʌ'ʧislʲənnɨj] a.
is iomaí sort bia = много видов еды
go hiomaí = часто
iománaíocht [imaːniːəxt] n. Fem. {iománaíochta [] Gen. Sg.}
игра в шары, кегли
ирландский хоккей на траве
iomarca [imərkə] n. Fem. {iomarca [] Gen. Sg.}
избыток [ɪz'bɨtək] n. Masc.
излишек [ɪz'lʲiʂək] n. Masc.
слишком много
iomlán [imlaːn] n. Masc. {iomláin [] Pl.} {iomláin [] Gen. Sg.} {iomlán [] Gen. Pl.}
все вместе
все, собранное целое
iompaigh [impiː] v. Trans. Intrans. {iompú [] Inf.}
повернуться [] v. Perf.
перевернуться [] v. Perf.
свернуться [svʲər'nuʦə] v. Perf. (о молоке)
обратиться [] v. Perf. (в веру)
iompair [impər’] v. Trans. Intrans. {iompar [] Inf.}
переносить [pʲərʲənʌ'sʲitʲ] v. Imperf.
нести [nʲəs'tʲi] v. Imperf.
носить [nʌ'sʲitʲ] v. Imperf.
iompar [impər] n. Masc. {iompair [] Gen. Sg.} {iompartha [] Gen. Sg. Inf.}
груз ['grus] n. Masc.
ноша ['noʂə] n. Fem.
tá dréimire ar iompar acu = они несут лестницу
ionad [inəd] n. Masc. {ionad [] Gen. Pl.} {ionaid [] Pl.} {ionaid [] Gen. Sg.}
место [mʲəstə] n. Neut.
позиция [pʌ'zʲiʦɨjə] n. Fem.
местоположение [mʲəstəpəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
местонахождение [mʲəstənəхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
знак ['znak] n. Masc.
метка ['mʲɛtkə] n. Fem.
след ['slʲɛt] n. Masc.
ionadh [iːnə] n. Masc. {ionaidh [] Gen. Sg.} {ionaí [] Pl.}
удивление [udʲɪv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
сюрприз [sʲurp'rʲis] n. Masc.
is ionadh liom = я удивлен
ionar [inər] n. Masc. {ionair [] Pl.} {ionair [] Gen. Sg.} {ionar [] Gen. Pl.}
туника [] n. Fem. (древнеримская одежда)
ionga [iŋgə] n. Fem. {ingne [] Pl.} {iongan [] Gen. Sg.}
ноготь ['nogətʲ] n. Masc.
коготь ['kogətʲ] n. Masc.
ionróir [inroːr’] n. Masc. {ionróirí [] Pl.} {ionróra [] Gen. Sg.}
завоеватель [zəvəjə'vatʲəlʲ] n. Masc. Anim.
ionsaitheóir [insihoːr’] n. Masc. {ionsaitheora [] Gen. Sg.} {ionsaitheóirí [] Pl.}
захватчик [zʌх'vatʧɪk] n. Masc. Anim.
агрессор [ʌg'rʲɛssər] n. Masc. Anim.
iontach [iːntəx] a.
чудесный [ʧu'dʲɛsnɨj] a.
удивительный [udʲɪ'vʲitʲəlʲnɨj] a.
необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a.
странный ['strannɨj] a.
iontaise [intaʃə] n. Fem. {iontaise [] Gen. Sg.} {iontaisí [] Pl.}
ископаемое [] n. Neut. (минерал, руда; растение древней эпохи)
is [əs] v.
связка
is Éireannach é = он ирландец
is bósca é = это коробка
an Éireannach é? = он ирландец?
an bósca é? = это коробка?
ní Éireannach é = он не ирландец
ní bósca é = это не коробка
b'Éireannach é = это был ирландец
ba bhósca é = это была коробка
ar Éireannach é = это был ирландец?
ar bhósca é? = это была коробка?
níor Éireannach é = это был не ирландец
níor bhósca é = это была не коробка
íseal [iːʃəl] a. {ísle [] Comp.}
низкий ['nʲiskʲɪj] a.
glór íseal = тихий голос
balla íseal = низкая стена
gníomh íseal = низкий поступок
isteach [iʃt’ax] adv.
внутрь [] adv.
istigh [iʃt’ə] adv.
внутри [vnut'rʲi] adv.
ith [ih] v. Trans. Intrans.
есть ['jɛstʲ] v. Imperf.
Iúil [uːl’] n. Masc. {Iúil [] Gen. Sg.} {Iúileanna [] Pl.}
июль [ɪ'julʲ] n. Masc.
iúl [uːl] n. Masc. {iúil [] Gen. Sg.}
знание ['znanʲɪjə] n. Neut.
внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
rud a chur in iúl = дать знать о чем-л., выразить что-л., изобразить
iúr [uːr] n. Masc. {iúir [] Pl.} {iúir [] Gen. Sg.} {iúr [] Gen. Pl.}
тис ['tʲis] n. Masc.
crann iúir = тисовое дерево
lá [laː] n. Masc. {lae [] Gen. Sg.} {laethanta [] Pl.}
день ['dʲenʲ] n. Masc.
lá amháin = однажды
labhair [laur’] v. Trans. Intrans. (+le) {labhairt [] Inf.}
говорить [gəvʌ'rʲitʲ] v. Imperf.
lacha [laхə] n. Fem. {lachain [] Gen. Pl.} {lachan [] Pl.} {lachan [] Gen. Sg.}
утка ['utkə] n. Fem. Anim. (птица)
ladhar [lair] n. Fem. {ladhracha [] Pl.} {laidhre [] Gen. Sg.}
палец ['palʲəʦ] n. Masc. (на ноге)
laethúil [leːhuːl’] a.
ежедневный [jəʐəd'nʲɛvnɨj] a.
lag [lag] a.
слабый ['slabɨj] a.
laghad [laid] n. Masc. {laghad [] Gen. Sg.}
немногочисленность
незначительное, малое количество
ar a laghad = по крайней мере
laghdaigh [laid’iː] v. Trans. Intrans. {laghddú [] Inf.}
облегчать [əblʲəх'ʧatʲ] v. Imperf.
уменьшать [umʲənʲ'ʂatʲ] v. Imperf.
Laidin [laːd’in’] n. Fem. {Laidine [] Gen. Sg.}
латынь [lʌ'tɨnʲ] n. Fem.
láidir [laːd’ir] a. {láidre [] Comp.}
сильный ['sʲilʲnɨj] a.
láithreach [laːhr’əx] adv.
тут же
немедленно
lámh [laːv] n. Masc. {láimh [] Dat. Sg.} {láimhe [] Gen. Sg.} {lámha [] Pl.}
рука [ru'ka] n. Fem.
lampa [lampə] n. Masc. {lampa [] Gen. Sg.} {lampaí [] Pl.}
лампа ['lampə] n. Fem.
lampa ola = масляная лампа
lán [laːn] a.
полный ['polnɨj] a. (чего-л., чем-л.)
lán [laːn] n. Masc. {láin [] Pl.} {láin [] Gen. Sg.} {lán [] Gen. Pl.}
полнота [pəlnʌ'ta] n. Fem.
большое количество
a lán = много
a lán daoine = много людей
a lán uisce = много воды
lann [lan] n. Fem. {lainne [] Gen. Sg.} {lann [] Gen. Pl.} {lanna [] Pl.}
металлическая пластина
чешуя [ʧəʂu'ja] n. Fem. (рыбы)
лезвие ['lʲɛzvʲɪjə] n. Neut.
lann claímh, scine = лезвие меча, ножа
lao [liː] n. Masc. {lao [] Gen. Sg.} {laonna [] Pl.}
теленок [tʲə'lʲonək] n. Masc. Anim.
laoch [liːx] n. Masc. {laochra [] Pl.} {laoich [] Gen. Sg.}
воин ['voɪn] n. Masc. Anim.
герой [gʲə'roj] n. Masc. Anim.
lapa [lap’ə] n. Masc. {lapa [] Gen. Sg.} {lapaaí [] Pl.}
лапа ['lapə] n. Fem.
lár [laːr] n. Masc. {láir [] Pl.} {láir [] Gen. Sg.} {lár [] Gen. Pl.}
земля [zʲəm'lʲa] n. Fem.
пол ['pol] n. Masc. (настил)
ar lár = замертво, наповал
основа [ʌs'novə] n. Fem.
середина [sʲərʲə'dʲinə] n. Fem.
центр ['ʦɛntr] n. Masc.
las [las] v. Trans. Intrans. {lasadh [] Inf.}
светить [svʲə'tʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
освещать [əsvʲə'ɕatʲ] v. Imperf.
lasmuigh [ˈlasˌmiγ’] adv.
снаружи [snʌ'ruʐɨ] adv.
на улице
láthair [laːhər’] n. Fem. {láithreach [] Gen. Sg.} {láithreacha [] Pl.}
место [mʲəstə] n. Neut.
пространство [prʌst'ranstvə] n. Neut.
faoi láthair = в наличии
i láthair = в присутствии
bheith i láthair (ag rud) = присутствовать (при чем-л.)
i láthair na huaire = сейчас, в настоящее время
le [l’ə] praep. {leat [l'at] 2 Sg.} {leis [l'eʃ] 3 Sg. Masc.} {lena [l'enə] le+a} {leo [l'oː] 3 Pl.} {libh [l'iv'] 2 Pl.} {linn [l'in'] 1 Pl.} {liom [l'um] 1 Sg.} {léi [l'eː] 3 Sg. Fem.}
с [s] praep.
lena ordóg = своим пальцем
cé leis é? is liomsa é = чье это? это мое
isteach léi san fharraige = упала она в море
при ['prʲi] praep.
посредством [pʌs'rʲɛʦtvəm] praep.
у ['u] praep.
leaba [l’abə] n. Fem. {leapa [] Gen. Sg.} {leapacha [] Pl.}
кровать [krʌ'vatʲ] n. Fem.
постель [pʌs'tʲelʲ] n. Fem.
leabhar [l’aur] n. Masc. {leabhair [] Pl.} {leabhair [] Gen. Sg.} {leabhar [] Gen. Pl.}
книга ['knʲigə] n. Fem.
leabhar paidreacha = псалтырь
leac [l’ak] n. Fem. {leac [] Gen. Pl.} {leaca [] Pl.} {leice [] Gen. Sg.}
скала [skʌ'la] n. Fem.
большой камень
глыба ['glɨbə] n. Fem.
leag [l’ag] v. Trans. Intrans. {leagan [] Inf.} {leagtha [] Particip.II}
класть ['klastʲ] v. Imperf.
ложиться [lʌ'ʐɨʦə] v. Imperf.
leag ar = трогать что-л., размещать
léamh [l’eːv] n. Masc. {léamha [] Pl.} {léimh [] Gen. Sg.} {léite [] Gen. Sg. Inf.}
чтение ['ʧtʲenʲɪjə] n. Neut.
lean [l’an] v. Trans. Intrans. {leanúint [] Inf.}
следовать ['slʲɛdəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
leanbh [l’anəv] n. Masc. {leanaí [] Pl.} {linbh [] Gen. Sg.}
ребенок [rʲə'bʲonək] n. Masc. Anim.
leann [l’aːn] n. Masc. {leanna [] Gen. Sg.} {leannta [] Pl.}
эль ['ɛlʲ] n. Masc.
leann dubh = портер
leann úll = сидр
leann fraoigh = (фольк.) вересковый мед
пиво ['pʲivə] n. Neut. (светлое)
léannta [l’entə] a.
ученый [u'ʧonɨj] a.
образованный [əbrʌ'zovənnɨj] a.
leanúint [l’anuːn’t’] n. Fem. {leanúna [] Gen. Sg.}
погоня [pʌ'gonʲə] n. Fem.
преследование [prʲəs'lʲɛdəvənʲɪjə] n. Neut.
lear [l'ar] n. Masc. {lir [] Gen. Sg.}
море ['morʲə] n. Neut.
океан [əkʲə'an] n. Masc.
dul thar lear = уезжать за море, ехать за границу, эмигрировать
leas [l’as] n. Masc. {leasa [] Gen. Sg.}
добро [dʌb'ro] n. Neut. (положительное начало и т. д.; старое название буквы "д")
благополучие [bləgəpʌ'luʧɪjə] n. Neut.
leasainm [ˈl’asˌan’əm’] n. Masc. {leasaineacha [] Pl.} {leasainm [] Gen. Sg.}
прозвище ['prozvʲɪɕə] n. Neut.
leath [l’ah] v. Trans. Intrans. {leathadh [] Inf.}
широко раскрывать
ar leathadh = широко открытый
разевать [] v. Imperf.
распространяться [rəsprəstrʌ'nʲaʦə] v. Imperf.
распространять [rəsprəstrʌ'nʲatʲ] v. Imperf.
leath [l’ah] n. Fem. {leath [] Gen. Pl.} {leatha [] Pl.} {leith [] Dat. Sg.} {leithe [] Gen. Sg.}
часть ['ʧastʲ] n. Fem.
сторона [stərʌ'na] n. Fem.
faoi leith = особенный
i leith = по направлению (к)
leathanach [l’ahənəx] n. Masc. {leathanach [] Gen. Pl.} {leathanaigh [] Pl.} {leathanaigh [] Gen. Sg.}
страница [strənʲɪʦə] n. Fem.
leathóg [l’ahoːg] n. Fem. {leathóg [] Gen. Pl.} {leathóga [] Pl.} {leathóige [] Gen. Sg.}
камбала ['kambələ] n. Fem. Anim.
léigh [l’eːγ’] v. Trans. Intrans. {léamh [] Inf.}
читать [ʧɪ'tatʲ] v. Imperf.
leigheas [l’ais] n. Masc. {leigheasanna [] Pl.} {leighis [] Gen. Sg.}
лекарство [lʲə'karstvə] n. Neut. (лечебное вещество)
средство ['srʲɛʦtvə] n. Neut.
медицина [mʲədʲɪ'ʦɨnə] n. Fem.
искусство исцеления
снадобье ['snadəbʲjə] n. Neut.
léim [l’eːm’] n. Fem. {léime [] Gen. Sg.} {léimeanna [] Pl.}
прыжок [prɨ'ʐok] n. Masc.
скачок [skʌ'ʧok] n. Masc.
léim [l’eːm’] v. Trans. Intrans. {léim [] Inf.}
прыгать ['prɨgətʲ] v. Imperf. Intrans.
léine [l’eːnə] n. Fem. {léine [] Gen. Sg.} {léinete [] Pl.}
рубашка [ru'baʂkə] n. Fem.
léine oíche = ночная рубашка
leipreachán [l’ep’r’əxaːn] n. Masc. (фольк.) {leipreacháin [] Pl.} {leipreacháin [] Gen. Sg.} {leipreachán [] Gen. Pl.}
лепрехон
léir [l’eːr’] a.
светлый ['svʲɛtlɨj] a.
прозрачный [prʌz'raʧnɨj] a.
ясный ['jasnɨj] a.
is léir go ... = ясно, что ...
go léir = все полностью
leithéid [l’eheːd’] n. Fem. {leithéide [] Gen. Sg.} {leithéidí [] Pl.}
такой же, как...
похожий [pʌ'хoʐɨj] a.
подобный [pʌ'dobnɨj] a.
a leithéid sin (seo) = такое же, это же
leor [l’oːr] a.
полный ['polnɨj] a. (чего-л., чем-л.)
завершенный
go leor = много, достаточно, довольно
ceart go leor = ну ладно, ну хорошо
liath [l’iə] a. {léithe [] Comp.}
серый ['sʲɛrɨj] a.
седой [sʲə'doj] a.
lig [l’ig’] v. Trans. Intrans. {ligean [] Inf.} {ligthe [] Particip.II}
позволять [pəzvʌ'lʲatʲ] v. Imperf.
разрешать [rəzrʲə'ʂatʲ] v. Imperf.
допускать [dəpus'katʲ] v. Imperf.
издавать [ɪzdʌ'vatʲ] v. Imperf. (звук)
líne [l’iːn’ə] n. Fem. {líne [] Gen. Sg.} {línte [] Pl.}
линия ['lʲinʲɪjə] n. Fem.
строчка ['stroʧkə] n. Fem.
líon [l’iːn] v. Trans. Intrans. {líonadh [] Inf.}
наполнять [nəpʌl'nʲatʲ] v. Imperf.
litir [l’itər’] n. Fem. {litreach [] Gen. Sg.} {litreacha [] Pl.}
буква ['bukvə] n. Fem.
письмо [pʲɪsʲ'mo] n. Neut.
liús [l’uːs] n. Masc. {liúis [] Pl.} {liúis [] Gen. Sg.} {liús [] Gen. Pl.}
щука ['ɕukə] n. Fem. Anim.
loch [lox] n. Masc. {locha [] Gen. Sg.} {lochanna [] Pl.}
озеро ['ozʲərə] n. Neut.
Lochlannach [loxlənəx] a.
скандинавский [skəndʲɪ'nafskʲɪj] a.
древнескандинавский (ист.)
древненорвежский (ист.)
beoir Lochlannach = вересковый мед
Lochlannach [loxlənəx] n. Masc. {Lochlannach [] Gen. Pl.} {Lochlannaigh [] Pl.} {Lochlannaigh [] Gen. Sg.}
скандинав [skəndʲɪ'naf] n. Masc. Anim.
грабитель [grʌ'bʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
разбойник [rʌz'bojnʲɪk] n. Masc. Anim.
мародер [mərʌ'dʲɛr] n. Masc. Anim.
lom [lom] v. Trans. Intrans. {lomadh [] Inf.}
сдирать [zdʲɪ'ratʲ] v. Imperf.
обдирать [əbdʲɪ'ratʲ] v. Imperf.
снимать [snʲɪ'matʲ] v. Imperf.
обнажать [əbnʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
prátaí a lomadh = чистить картошку
lomnocht [lomnoxt] a.
обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы)
lon [lon] n. Masc. {loin [] Gen. Sg.} {lonta [] Pl.}
дрозд ['drost] n. Masc. Anim.
lon dubh = черный дрозд
lón [loːn] n. Masc. {lóin [] Gen. Sg.} {lónta [] Pl.}
провизия [prʌ'vʲizʲɪjə] n. Fem.
припасы [prʲɪ'pasɨ] n. Masc. Pl.
продовольствие [prədʌ'volʲstvʲɪjə] n. Neut.
провиант [prəvʲɪ'ant] n. Masc.
обед [ʌ'bʲɛt] n. Masc. (в полдень)
ланч
второй завтрак
легкая закуска
am lóin = время ленча
long [lo] n. Fem. {loinge [] Gen. Sg.} {long [] Gen. Pl.} {longa [] Pl.}
корабль [kʌ'rablʲ] n. Masc.
lorg [lorəg] n. Masc. {loirg [] Pl.} {loirg [] Gen. Sg.} {lorg [] Gen. Pl.} {lorgtha [] Gen. Sg. Inf.}
заметка [] n. Fem. (при шитье)
ход ['хot] n. Masc. (движение; развитие, течение; работа, действие)
отметка [ʌt'mʲɛtkə] n. Fem.
интерес [ɪntʲə'rʲɛs] n. Masc.
направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
путь ['putʲ] n. Masc.
поиск ['poɪsk] n. Masc.
след ['slʲɛt] n. Masc.
lorg a bheith agat ar rud = интересоваться чем-л.
ar lorg = вслед за чем-л., в поисках чего-л.
luachair [luəxər’] n. Fem. {luachra [] Gen. Sg.}
тростник [trʌst'nʲik] n. Masc.
камыш [kʌ'mɨʂ] n. Masc.
Luan [luən] n. Masc. {Luain [] Gen. Sg.} {Luanta [] Pl.}
понедельник [pənʲə'dʲelʲnʲɪk] n. Masc.
luas [luəs] n. Masc. {luais [] Gen. Sg.} {luasanna [] Pl.}
скорость ['skorəstʲ] n. Fem.
luasc [luəsk] v. Trans. Intrans. {luascadh [] Inf.} {luasctha [] Particip.II}
качать [kʌ'ʧatʲ] v. Imperf.
раскачивать [] v. Imperf.
качаться [kʌ'ʧaʦə] v. Imperf.
раскачиваться [] v. Imperf.
вилять [vʲɪ'lʲatʲ] v. Imperf. Intrans.
luath [luə] a.
быстрый ['bɨstrɨj] a.
ранний ['rannʲɪj] a.
go luath = скоро
lúb [luːb] v. Trans. Intrans. {lúbadh [] Inf.}
согнуть [] v. Perf.
согнуться [səgnuʦə] v. Perf.
luch [lox] n. Fem. {luch [] Gen. Pl.} {lucha [] Pl.} {luiche [] Gen. Sg.}
мышь ['mɨʂ] n. Fem. Anim.
cad a dhéanfadh mac an chait ach luch a mharú = яблочко от яблоньки недалеко падает (букв.: что и делать сыну кота, как не ловить мышь)
lucht [loxt] n. Masc. {lucht [] Gen. Sg.} {luchta [] Gen. Sg.} {luchtanna [] Pl.}
количество [kʌ'lʲiʧəstvə] n. Neut.
сословие [sʌs'lovʲɪjə] n. Neut.
группа людей определенных занятий
lucht cathrach, tuaithe = горожане, сельские жители
lucht oibre = рабочие
lucht léinn = ученые
luí [liː] n. Masc. {luí [] Gen. Sg.}
пребывание в лежачем положении
отдых ['oddɨх] n. Masc.
tá mé i mo luí = я лежу
luigh [liγ’] v. Intrans. {luite [] Particip.II} {luí [] Inf.}
лежать [lʲə'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans.
отдыхать [əddɨ'хatʲ] v. Imperf. Intrans.
Lúnasa [luːnəsə] n. Masc. {Lúnasa [] Gen. Sg.} {Lúnasaí [] Pl.}
август ['avgust] n. Masc.
lus [lus] n. Masc. {lusa [] Gen. Sg.} {lusanna [] Pl.}
растение [rʌs'tʲenʲɪjə] n. Neut.
трава [trʌ'va] n. Fem.
lus gan athair gan mháthair = ряска
lus mhic rí Breatan = тимьян, чабрец
lus buí Bealtaine = бархатцы; ноготки, календула
lus na fola = пастушья сумка
lus na bhfrancach = пижма
lus na gréine = подсолнечник
lus liath = лаванда
lus na magairlí = орхидея
lus míonla = незабудка
lus mór = наперстянка
lus na hoíche = паслен
lus an phiobair = перечная мята
lus an tsiocaire = цикорий
lus na súl buí = дикая горчица
má [maː] cj. (+ ecl.) {más [maːs] má+is}
если ['jɛslʲɪ] cj.
más mian leat = если тебе хочется
mac [mak] n. Masc. {mac [] Gen. Pl.} {mic [] Pl.} {mic [] Gen. Sg.}
сын ['sɨn] n. Masc. Anim.
потомок [pʌ'tomək] n. Masc. Anim.
mac tíre = волк
мальчик ['malʲʧɪk] n. Masc. Anim.
macánta [makaːntə] a.
спокойный [spʌ'kojnɨj] a.
тихий ['tʲiхʲɪj] a.
мягкий ['mʲaхkʲɪj] a.
честный ['ʧɛstnɨj] a.
machnamh [maxnəv] n. Masc. {machnaimh [] Gen. Sg.}
размышление [rəzmɨʂ'lʲenʲɪjə] n. Neut.
раздумье [rʌz'dumʲjə] n. Neut.
madra [madrə] n. Masc. {madra [] Gen. Sg.} {madraí [] Pl.}
собака [sʌ'bakə] n. Fem. Anim.
tá a fhios sin ag madraí an bhaile = это известно всем и каждому, это знает каждый
madra rua = лиса
madra uisce = выдра
magadh [magə] n. Masc. {magaidh [] Gen. Sg.}
насмешка [nʌs'mʲɛʂkə] n. Fem. (процесс)
шутка ['ʂutkə] n. Fem.
magadh a dhéanamh faoi rud = смеяться над чем-л.
maide [mad’ə] n. Masc. {maide [] Gen. Sg.} {maidí [] Pl.}
палка ['palkə] n. Fem.
деревяшка [] n. Fem.
maidin [mad’ən’] n. Fem. {maidine [] Gen. Sg.} {maidineacha [] Pl.}
утро ['utrə] n. Neut.
maidir [mad’ər’] praep. (+le)
согласно [sʌg'lasnə] praep. (чему-л.)
maighdean [maid’ən’] n. Fem. {maighdean [] Gen. Pl.} {maighdeana [] Pl.} {maighdine [] Gen. Sg.}
девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim.
девственница ['dʲɛfstvʲənnʲɪʦə] n. Fem. Anim.
an Mhaighdean = (астрол.) Дева
an Mhaighdean Mhuire = Святая Дева Мария
mainistir [man’əʃt’ər’] n. Fem. {mainistreach [] Gen. Sg.} {mainistreacha [] Pl.}
монастырь [mənʌs'tɨrʲ] n. Masc.
mainséar [man’ʃeːr] n. Masc. {mainséar [] Gen. Pl.} {mainséir [] Pl.} {mainséir [] Gen. Sg.}
ясли ['jaslʲɪ] n. Masc. Pl. (для скота)
mair [mar’] v. Trans. Intrans. {maireachtáil [] Inf.} {martha [] Particip.II}
быть ['bɨtʲ] v. Imperf. Intrans.
жить ['ʐɨtʲ] v. Imperf. Intrans.
существовать [suɕəstvʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans.
mairg [mar’əg’] n. Fem. {mairge [] Gen. Sg.} {mairgí [] Pl.}
горе ['gorʲə] n. Neut.
скорбь ['skorpʲ] n. Fem.
печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem.
mo mhairg! = увы!
Máirt [maːrt’] n. Fem. {Máirt [] Gen. Sg.} {Máirteanna [] Pl.}
вторник ['ftornʲɪk] n. Masc.
mairteoil [ˈmarˌt’oːl’] n. Fem. {mairteola [] Gen. Sg.}
говядина [gʌ'vʲadʲɪnə] n. Fem.
maise [maʃə] part.
ну!
да ну!
ах!
maisigh [maʃiː] v. Trans. {maisiú [] Inf.}
украшать [ukrʌ'ʂatʲ] v. Imperf.
maisiúchán [maʃuːxaːn] n. Masc. {-áin [] Pl.} {-áin [] Gen. Sg.} {maisiúchán [] Gen. Pl.}
украшение [ukrʌ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
máistir [maːʃt’ər] n. Masc. {máistir [] Gen. Sg.} {máistrí [] Pl.}
учитель [u'ʧitʲəlʲ] n. Masc. Anim. (преподаватель)
мастер ['mastʲər] n. Masc. Anim.
хозяин [хʌ'zʲaɪn] n. Masc. Anim.
maith [mah] v. Trans. {maitheamh [] Inf.}
прощать [prʌ'ɕatʲ] v. Imperf.
maith [mah] a. {fearr [f’aːr] Comp.}
хороший [хʌ'roʂɨj] a.
is fearr dom = мне лучше, мне полезно
is fearr liom = я предпочитаю
добрый ['dobrɨj] a.
maitheas [mahəs] n. Fem. {maitheasa [] Gen. Sg.} {maitheasaí [] Pl.}
добро [dʌb'ro] n. Neut. (положительное начало и т. д.; старое название буквы "д")
благополучие [bləgəpʌ'luʧɪjə] n. Neut.
lá maitheasa = рабочий день
máithrín [maːhr’iːn’] n. Fem. {máithrín [] Gen. Sg.} {máithríní [] Pl.}
матушка ['matuʂkə] n. Fem. Anim.
mala [malə] n. Fem. {mala [] Gen. Sg.} {malaí [] Pl.}
бровь ['brofʲ] n. Fem.
mála [maːlə] n. Masc. {mála [] Gen. Sg.} {málaí [] Pl.}
мешок [mʲə'ʂok] n. Masc. (тара)
mála plúir = мешок муки
mála droma = рюкзак
сумка ['sumkə] n. Fem.
malairt [malərt’] n. Fem. {malairte [] Gen. Sg.} {malairtí [] Pl.}
разрушение [rəzru'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. (лит.)
изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
перемена [pʲərʲə'mʲɛnə] n. Fem.
mall [mal] a.
медленный ['mʲɛdlʲənnɨj] a.
go mall = медленно
mallacht [maləxt] n. Fem. {mallachta [] Gen. Sg.} {mallachtaí [] Pl.}
проклятие [prʌk'lʲatʲɪjə] n. Neut.
mamat [mamət] n. Masc. {mamait [] Pl.} {mamait [] Gen. Sg.} {mamat [] Gen. Pl.}
мамонт ['mamənt] n. Masc. Anim.
manach [manəx] n. Masc. {manach [] Gen. Pl.} {manaigh [] Gen. Sg.} {manaigh [] Pl.}
монах [mʌ'naх] n. Masc. Anim.
mánla [maːnlə] a.
мягкий ['mʲaхkʲɪj] a. (о человеке)
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. (о человеке)
maol [miːl] a.
обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы)
лысый ['lɨsɨj] a.
тупой [tu'poj] a. (о ноже, карандаше и т.п.)
maorga [mirgə] a.
величавый [vʲəlʲɪ'ʧavɨj] a.
достойный [dʌs'tojnɨj] a.
mapa [mapə] n. Masc. {mapa [] Gen. Sg.} {mapaí [] Pl.}
карта ['kartə] n. Fem. (географическая)
mar [mər] praep.
как ['kak] part.
так как
потому что
márach [maːrəx] n. Masc.
завтрашний день
lá arna mhárach = на следующий день
maraigh [mariː] v. Trans. Intrans. {marú [] Inf.}
убивать [ubʲɪ'vatʲ] v. Imperf.
marbh [marəv] a.
мертвый ['mʲortvɨj] a.
marcach [markəx] n. Masc. {marcach [] Gen. Pl.} {marcaigh [] Pl.} {marcaigh [] Gen. Sg.}
всадник ['fsadnʲɪk] n. Masc. Anim.
marcaíocht [markiː(ə)xt] n. Fem. {marcaíochta [] Gen. Sg.}
езда верхом
margadh [marəgə] n. Masc. {margaidh [] Gen. Sg.} {margaí [] Pl.}
рынок ['rɨnək] n. Masc.
договор [dəgʌ'vor] n. Masc.
Márta [maːrtə] n. Masc. {Márta [] Gen. Sg.} {Mártaí [] Pl.}
март ['mart] n. Masc.
masla [maslə] n. Masc. {masla [] Gen. Sg.} {maslaí [] Pl.}
оскорбление [əskʌrb'lʲenʲɪjə] n. Neut.
maslaigh [masliː] v. Trans. {maslú [] Inf.}
оскорблять [əskʌrb'lʲatʲ] v. Imperf.
máthair [maːhər’] n. Fem. {máithreacha [] Pl.} {máthar [] Gen. Sg.}
мать ['matʲ] n. Fem. Anim.
mé [meː] pron.
я ['ja] pron.
chonaic mé é = я увидел его
chonaic sé mé = он увидел меня
is duine mé = я человек
meabhair [m’aur’] n. Fem. {meabhrach [] Gen. Sg.}
разум ['razum] n. Masc.
память ['pamʲətʲ] n. Fem.
bheith ar do mheabhair = быть в своем уме
ум ['um] n. Masc.
chuaigh sé as a mheabhair = он сошел с ума
интеллект [ɪntʲəl'lʲɛkt] n. Masc.
внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
осознание [əsʌz'nanʲɪjə] n. Neut.
понимание [pənʲɪ'manʲɪjə] n. Neut.
сознание [sʌz'nanʲɪjə] n. Neut.
do mheabhair a chailleadh = потерять сознание
bheith gan mheabhair = быть без сознания
намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut.
is meabhair liom labhairt leis = я собираюсь с ним поговорить
meacan [m’akən] n. Masc. {meacain [] Pl.} {meacain [] Gen. Sg.} {meacan [] Gen. Pl.}
корень ['korʲənʲ] n. Masc.
корневище [] n. Neut. (растения)
meacan bán = пастернак
meán [m’aːn] n. Masc. {meáin [] Pl.} {meáin [] Gen. Sg.} {meán [] Gen. Pl.}
половина [pəlʌ'vʲinə] n. Fem. (в обычном знач.)
an meán lae = полдень
ar an meán oíche = в полночь
Meán Fómhair = сентябрь (букв.: середина осени)
середина [sʲərʲə'dʲinə] n. Fem.
meangadh [m’aŋgə] n. Masc. (gáire) {meangtha [] Gen. Sg.}
улыбка [u'lɨpkə] n. Fem.
meannán [m’anaːn] n. Masc. (gabhair) {meannáin [] Pl.} {meannáin [] Gen. Sg.} {meannán [] Gen. Pl.}
козленок [kʌz'lʲonək] n. Masc. Anim.
méar [m’eːr] n. Fem. {méar [] Gen. Pl.} {méara [] Pl.} {méire [] Gen. Sg.}
палец ['palʲəʦ] n. Masc. (на руке)
meas [m’as] n. Masc. {measa [] Gen. Sg.}
уважение [uvʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
почтение [pʌʧ'tʲenʲɪjə] n. Neut.
meas [m’as] v. Trans. Intrans. {meas [] Inf.}
считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf.
полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать)
measc [m’ask] n. Masc. {measc [] Gen. Sg.}
смешение [smʲə'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
i measc = среди
measc [m’ask] v. Trans. Intrans. {meascadh [] Inf.} {measctha [] Particip.II}
смешивать ['smʲɛʂɨvətʲ] v. Imperf.
смешиваться ['smʲɛʂɨvəʦə] v. Imperf.
méid [m’eːd’] n. Masc. {méid [] Gen. Sg.}
число [ʧɪs'lo] n. Neut.
количество [kʌ'lʲiʧəstvə] n. Neut.
cé méid? = сколько?
обстоятельства
Meiriceá [m’er’ikaː] n. Fem. {Meiriceá [] Gen. Sg.}
Америка
meisce [m’eʃk’ə] n. Fem. {meisce [] Gen. Sg.}
опьянение [əpʲjə'nʲenʲɪjə] n. Neut.
ar meisce = пьяный
meitheal [m’ehəl] n. Fem. {meithle [] Gen. Sg.} {thleacha [] Pl.}
группа рабочих
бригада [brʲɪ'gadə] n. Fem.
Meitheamh [m’ehəv] n. Masc. {Meitheamh [] Gen. Pl.} {Meithimh [] Pl.} {Meithimh [] Gen. Sg.}
июнь [ɪ'junʲ] n. Masc.
mhuise [wiʃə] part.
ну!
да ну!
ах!
mian [miən] n. Fem. {mianta [] Pl.} {méine [] Gen. Sg.}
желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut.
más mian leat = если ты хочешь
mar is mian leat féin = не могли бы вы... (вежливая формула)
mídhaonnacht [m’iːγeːnəxt] n. Fem. {mídhaonnachta [] Gen. Sg.}
бесчеловечность [bʲəɕəlʌ'vʲɛʧnəstʲ] n. Fem.
mil [m’il’] n. Fem. {meala [] Gen. Sg.}
мед ['mʲot] n. Masc.
mílaochas [m’iːleːxəs] n. Masc. {mílaochais [] Gen. Sg.}
малодушие [məlʌ'duʂɨjə] n. Neut.
míle [m’iːl’ə] n. Masc. {míle [] Gen. Sg.} {mílte [] Pl.}
миля ['mʲilʲə] n. Fem.
míle [m’iːl’ə] n. Masc. {míle [] Gen. Sg.} {mílte [] Pl.}
тысяча ['tɨsʲəʧə] n. Fem.
go raibh míle maith agat = большое спасибо
milis [miləʃ] a. {milse [] Comp.}
сладкий ['slatkʲɪj] a.
milleadh [m’il’ə] n. Masc. {millte [] Gen. Sg.}
разрушение [rəzru'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
milse [milʃə] n. Fem.
сладость ['sladəstʲ] n. Fem.
milseacht [milʃəxt] n. Fem. {milseachta [] Gen. Sg.}
сладость ['sladəstʲ] n. Fem.
mín [m’iːn’] a.
низкий ['nʲiskʲɪj] a.
плоский ['ploskʲɪj] a.
мягкий ['mʲaхkʲɪj] a.
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. (о человеке)
спокойный [spʌ'kojnɨj] a. (о человеке)
нежный ['nʲɛʐnɨj] a. (о человеке)
minic [m’in’ək’] adv.
часто
miodóg [m’idoːg] n. Fem. {miodóg [] Gen. Pl.} {miodóga [] Pl.} {miodóige [] Gen. Sg.}
кинжал [kʲɪn'ʐal] n. Masc.
mionn [m’in] n. Masc. {mionn [] Gen. Pl.} {mionna [] Gen. Sg.} {mionnaí [] Pl.}
священный предмет (лит.)
реликвия [] n. Fem.
корона [kʌ'ronə] n. Fem.
диадема [dʲɪʌ'dʲɛmə] n. Fem.
клятва ['klʲatvə] n. Fem.
mionn an leabhair a thabhairt = клясться на Библии
mionn mór = проклятие, ругательство
mionnaí móra a thabhairt = проклинать, ругаться
míorúilt [m’iːruːl’t’] n. Fem. {míorúilte [] Gen. Sg.} {míorúiltí [] Pl.}
чудо ['ʧudə] n. Neut.
miotal [m’itəl] n. Masc. {miotail [] Pl.} {miotail [] Gen. Sg.} {miotal [] Gen. Pl.}
металл [mʲə'tall] n. Masc.
miotalóireacht [m’itəloːr’əxt] n. Masc. {miotalóireachta [] Gen. Sg.}
металлургия [mʲətʌl'lur'gʲijə] n. Fem.
miotóg [m’itoːg] n. Fem. {miotóg [] Gen. Pl.} {miotóga [] Pl.} {miotóige [] Gen. Sg.}
перчатка [pʲər'ʧatkə] n. Fem.
mise [m’iʃə] pron.
я же
я ['ja] pron.
misinéir [m’iʃən’eːr’] n. Masc. {misinéara [] Gen. Sg.} {misinéirí [] Pl.}
миссионер [mʲɪssʲɪʌ'nʲɛr] n. Masc. Anim.
misneach [miʃn’ax] n. Masc. {misnigh [] Gen. Sg.}
мужество ['muʐəstvə] n. Neut.
miste [m’iʃte] part. (+cop.)
в соч.
is miste (do) = дело в том, что
ní miste a rá go... = надо сказать, что...
níor mhiste smaoineamh air = было бы неплохо подумать об этом
muran miste leat = с вашего позволения
mo [mə] pron. (+len)
мой ['moj] pron.
moch [mox] a. {moiche [] Comp.}
ранний ['rannʲɪj] a.
le moch na maidine = рано утром
moill [mol’] n. Fem. {moille [] Gen. Sg.} {moilleanna [] Pl.}
задержка [zʌ'dʲɛrʂkə] n. Fem.
промедление [prəmʲəd'lʲenʲɪjə] n. Neut.
móin [moːn’] n. Fem. {móinte [] Pl.} {móna [] Gen. Sg.}
торфяник [] n. Masc. (болото)
торф ['torf] n. Masc.
торфяное болото
móinéar [moːn’eːr] n. Masc. {móinéar [] Gen. Pl.} {móinéir [] Pl.} {móinéir [] Gen. Sg.}
луг ['luk] n. Masc.
mol [mol] v. Trans. Intrans. {moladh [] Inf.}
хвалить [хvʌ'lʲitʲ] v. Imperf.
moladh [molə] n. Masc. {molta [] Gen. Sg.} {moltaí [] Pl.}
хвала [хvʌ'la] n. Fem.
moladh le Dia! = слава Богу!
похвала [pəхvʌ'la] n. Fem.
moncaí [moŋk’iː] n. Masc. {moncaithe [] Pl.} {moncaí [] Gen. Sg.}
обезьяна [əbʲəzʲ'janə] n. Fem. Anim.
mór [moːr] a. {mó [moː] Comp.}
большой [bʌlʲ'ʂoj] a.
go mór = очень
go mór mór = особенно
móradh [moːrə] n. Masc. {mórtha [] Gen. Sg.}
увеличение [uvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
улучшение [uluʧ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut.
mórán [moːraːn] adv.
много ['mnogə] adv.
mórán daoine = много людей
mórán [moːraːn] n. Masc. {móráin [] Gen. Sg.}
множество ['mnoʐəstvə] n. Neut.
большое количество
mothaigh [moːhi] v. Trans. Intrans. {mothú [] Inf.}
чувствовать ['ʧustvəvətʲ] v. Imperf.
ощущать [əɕu'ɕatʲ] v. Imperf.
замечать [zəmʲə'ʧatʲ] v. Imperf.
mothaolach [mohiləx] a.
простой [prʌs'toj] a.
незамысловатый [nʲəzəmɨslʌ'vatɨj] a.
múch [muːx] v. Trans. Intrans. {múchadh [] Inf.}
задувать [] v. Imperf. (свечку;домну)
подавлять [pədʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
заглушать [zəglu'ʂatʲ] v. Imperf.
гасить [gʌ'sʲitʲ] v. Imperf.
гаснуть [] v. Imperf. Intrans.
muid [mid’] pron.
мы ['mɨ] pron.
muileann [mil’ən] n. Masc. {muilinn [] Gen. Sg.} {muilte [] Pl.}
мельница ['mʲelʲnʲɪʦə] n. Fem.
múin [muːn’] v. Trans. Intrans. {múineadh [] Inf.}
учить [u'ʧitʲ] v. Imperf.
обучать [əbu'ʧatʲ] v. Imperf.
muineál [min’aːl] n. Masc. {muineál [] Gen. Pl.} {muiníl [] Pl.} {muiníl [] Gen. Sg.}
шея ['ʂɛjə] n. Fem.
muinín [min’iːn’] n. Fem. {muiníne [] Gen. Sg.}
доверие [dʌ'vʲerʲɪjə] n. Neut.
близость ['blʲizəstʲ] n. Fem.
múinteoir [muːn’t’oːr’] n. Masc. {múinteoirí [] Pl.} {múinteora [] Gen. Sg.}
учитель [u'ʧitʲəlʲ] n. Masc. Anim. (преподаватель)
преподаватель [prʲəpədʌ'vatʲəlʲ] n. Masc. Anim.
muintir [min’t’ər’] n. Fem. {muintire [] Gen. Sg.} {muintireacha [] Pl.}
люди ['lʲudʲɪ] n. Neut. (старое название буквы "л")
население [nəsʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut.
muintir na hÉireann = ирландцы, жители Ирландии
семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem.
домочадцы
muir [mir’] n. Fem. {mara [] Pl.} {mara [] Gen. Sg.}
море ['morʲə] n. Neut.
muise [muʃə] part.
ну!
да ну!
ах!
mullach [muləx] n. Masc. {mullaigh [] Gen. Sg.} {mullaí [] Pl.}
вершина [vʲər'ʂɨnə] n. Fem.
mura [murə] cj.
если не
пока не
músaem [muːseːm] n. Masc. {músaeim [] Pl.} {músaeim [] Gen. Sg.} {músaem [] Gen. Pl.}
музей [mu'zʲɛj] n. Masc.
múscail [muːskəl’] v. Trans. Intrans. {múscailt [] Inf.}
просыпаться [prəsɨ'paʦə] v. Imperf.
ná [naː] part.
не ['nʲɛ] part.
ná labhair = не говори
ná [naː] cj.
или ['ilʲɪ] cj.
чем ['ʧɛm] cj.
níl mac ná iníon aige = у него нет ни сына, ни дочери
tá tú níos óige ná mé = ты моложе, чем я
nach [nax] cj.
что не ...
naí [niː] n. Masc. {naí [] Gen. Sg.} {naíonna [] Pl.}
ребенок [rʲə'bʲonək] n. Masc. Anim.
дитя [dʲɪ'tʲa] n. Neut. Anim.
náire [naːr’ə] n. Fem. {náire [] Gen. Sg.}
стыд ['stɨt] n. Masc.
позор [pʌ'zor] n. Masc.
tá náire orm = мне стыдно
mo náire thú! = позор! мне стыдно за тебя!
náisiún [naːʃuːn] n. Masc. {náisiúin [] Pl.} {náisiúin [] Gen. Sg.} {náisiún [] Gen. Pl.}
нация ['naʦɨjə] n. Fem.
náisiúntacht [naːʃuːntəxt] n. Fem. {náisiúntachta [] Gen. Sg.}
национальность [nəʦɨʌ'nalʲnəstʲ] n. Fem.
namhaid [naud’] n. Masc. {naimhde [] Pl.} {namhad [] Gen. Sg.}
враг ['vrak] n. Masc. Anim.
захватчик [zʌх'vatʧɪk] n. Masc. Anim.
naofa [niːfə] a.
святой [svʲə'toj] a.
торжественный [tʌr'ʐɛstvʲənnɨj] a.
naoi [niː] num.
девять ['dʲevʲətʲ] num.
naomh [niːv] n. Masc. {naoimh [] Pl.} {naoimh [] Gen. Sg.} {naomh [] Gen. Pl.}
святой [svʲə'toj] n. Masc. Anim.
nathair [nahər’] n. Fem. {nathrach [] Gen. Sg.} {nathracha [] Pl.}
змея [zmʲə'ja] n. Fem. Anim.
nead [n’ad] n. Fem. {neadacha [] Pl.} {néide [] Gen. Sg.}
гнездо [gnʲəz'do] n. Neut.
néal [n’eːl] n. Masc. {néalta [] Pl.} {néil [] Gen. Sg.}
облако ['obləkə] n. Neut.
туча ['tuʧə] n. Fem.
тоска [] n. Fem.
печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem.
мрачность ['mraʧnəstʲ] n. Fem.
neamh [n’av] n. Fem. {neimhe [] Gen. Sg.}
небо ['nʲɛbə] n. Neut.
небеса [nʲəbʲə'sa] n. Neut. Pl. (небо, особенно в знач._ "мир сверхчеловеческих существ")
neamhspleách [n’avsp’laːx] a.
независимый [nʲəzʌ'vʲisʲɪmɨj] a.
neart [n’art] n. Masc. {nirt [] Gen. Sg.}
сила ['sʲilə] n. Fem.
мощность ['moɕnəstʲ] n. Fem.
власть ['vlastʲ] n. Fem.
возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem.
níl neart air = здесь ничем не поможешь, с этим ничего не поделаешь
néata [n’eːtə] a.
чистый ['ʧistɨj] a.
опрятный [ʌp'rʲatnɨj] a.
точный ['toʧnɨj] a.
ní [n’iː] part. (+len.)
не ['nʲɛ] part.
ní thuigim = я не понимаю
ní raibh mé ann = я не был там
ní [n’iː] n. Masc. {nithe [] Pl.} {ní [] Gen. Sg.}
вещь ['vʲɛɕ] n. Fem.
предмет [prʲəd'mʲɛt] n. Masc.
нечто ['nʲɛʧtə] pron.
ничто [nʲɪʧ'to] pron. (с отр.)
nigh [n’i] v. Trans. Intrans. {ní [] Inf.}
стирать [] v. Imperf. (мыть)
мыть ['mɨtʲ] v. Imperf.
мыться [] v. Imperf.
nimh [n’iv’] n. Fem. {nimhe [] Gen. Sg.} {nimheanna [] Pl.}
яд ['jat] n. Masc.
níor [n’iːr] part.
не ['nʲɛ] part.
níor chreid se me = он мне не поверил
nó [noː] cj.
или ['ilʲɪ] cj.
nocht [noxt] a.
обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы)
голый ['golɨj] a.
nocht [noxt] v. Trans. Intrans. {nochta [] Particip.II} {nochtadh [] Inf.}
обнаруживать [əbnʌ'ruʐɨvətʲ] v. Imperf.
открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf.
обнаруживаться [əbnʌ'ruʐɨvəʦə] v. Imperf.
открываться [ətkrɨ'vaʦə] v. Imperf.
nóiméad [noːm’eːd] n. Masc. {nóiméad [] Gen. Pl.} {nóiméid [] Pl.} {nóiméid [] Gen. Sg.}
минута [mʲɪ'nutə] n. Fem.
nóinín [noːn’iːn’] n. Masc. {nóinín [] Gen. Sg.} {nóiníní [] Pl.}
маргаритка [mərgʌ'rʲitkə] n. Fem.
Nollaig [noləg’] n. Fem. {Nollag [] Gen. Sg.} {Nollaigí [] Pl.}
Рождество
Mí na Nollag = декабрь
nós [noːs] n. Masc. {nóis [] Gen. Sg.} {nósanna [] Pl.}
обычай [ʌ'bɨʧəj] n. Masc.
манера [mʌ'nʲɛrə] n. Fem.
стиль ['stʲilʲ] n. Masc.
nua [nuə] a.
новый ['novɨj] a.
современный [səvrʲə'mʲɛnnɨj] a.
nuacht [nuəxt] n. Fem. {nuachta [] Gen. Sg.}
новые впечатления
новость ['novəstʲ] n. Fem.
новизна [nəvʲɪz'na] n. Fem.
nuair [nuər’] cj.
когда [kʌg'da] cj.
если ['jɛslʲɪ] cj.
nuair a bhí mé óg = когда я был молод
ó [oː] praep.
от ['ot] praep.
cad tá uait? = что тебе нужно?
obair [obər’] n. Fem. {oibre [] Gen. Sg.} {oibreacha [] Pl.}
работа [rʌ'botə] n. Fem.
труд ['trut] n. Masc.
tá mé ag obair = я работаю
ochón [oxoːn] part.
увы [u'vɨ] part.
ochón [oxoːn] n. Masc.
плач ['plaʧ] n. Masc.
рыдание [rɨ'danʲɪjə] n. Neut.
ocht [oxt] num. (+ecl.)
восемь ['vosʲəmʲ] num.
ocht mbó = восемь коров
ochtapas [oxtəpəs] n. Masc. {ochtapais [] Pl.} {ochtapais [] Gen. Sg.} {ochtapas [] Gen. Pl.}
осьминог [əsʲmʲɪ'nok] n. Masc. Anim.
ochtar [oxtər] n. Masc. {ochtair [] Pl.} {ochtair [] Gen. Sg.} {ochtar [] Gen. Pl.}
восемь ['vosʲəmʲ] num. (человек)
ocras [okrəs] n. Masc. {ocrais [] Gen. Sg.}
голод ['golət] n. Masc.
желание есть
tá ocras orm = я хочу есть, я голоден
odhar [aur] a.
коричневый [kʌ'rʲiʧnʲəvɨj] a.
темный ['tʲomnɨj] a.
óg [oːg] a.
молодой [məlʌ'doj] a.
младший ['mlatʂɨj] a.
oíche [iːx’ə] n. Fem. {oíche [] Gen. Sg.} {oícheanta [] Pl.}
ночь ['noʧ] n. Fem.
ночью ['noʧju] adv.
bhí me ann oíche = я был там ночью
вечер ['vʲɛʧər] n. Masc.
oíche ceoil = музыкальный вечер
oideas [od’əs] n. Masc. {oideas [] Gen. Pl.} {oidis [] Pl.} {oidis [] Gen. Sg.}
инструкции
предписания
обучение [əbu'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
oifig [of’əg’] n. Fem. {oifige [] Gen. Sg.} {oifigí [] Pl.}
дело ['dʲɛlə] n. Neut.
служба ['sluʐbə] n. Fem.
учреждение [uʧrʲəʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
oifigeach [of’ig’əx] n. Masc. {oifigeach [] Gen. Pl.} {oifigigh [] Pl.} {oifigigh [] Gen. Sg.}
служащий ['sluʐəɕɪj] n. Masc. Anim.
чиновник [ʧɪ'novnʲɪk] n. Masc. Anim.
официальное лицо
офицер [əfʲɪ'ʦɛr] n. Masc. Anim.
oighear [air] n. Masc. {oighir [] Gen. Sg.}
лед ['lʲot] n. Masc.
oil [ol’] v. Trans. {oiúint [] Inf.}
нянчить ['nʲanʧɪtʲ] v. Imperf.
воспитывать [vʌs'pʲitɨvətʲ] v. Imperf.
oileán [ol’aːn] n. Masc. {oileáin [] Pl.} {oileáin [] Gen. Sg.} {oileán [] Gen. Pl.}
остров ['ostrəf] n. Masc.
óinseach [oːn’ʃəx] n. Fem. {óinseach [] Gen. Pl.} {óinseacha [] Pl.} {óinsí [] Gen. Sg.}
дура ['durə] n. Fem. Anim.
идиотка [] n. Fem. Anim.
óir [oːr’] cj.
так как
потому что
ибо ['ibə] cj.
oirbheartach [or’əv’ərtəx] a.
важный ['vaʐnɨj] a.
значительный [znʌ'ʧitʲəlʲnɨj] a.
умелый [u'mʲɛlɨj] a.
oiread [or’əd] n. Masc. {oiread [] Gen. Sg.}
отрезок времени
некоторое количество
ach oiread = не более
ach oiread leat féin = не больше, чем ты сам
ól [oːl] v. Trans. Intrans. {ól [] Inf.} {ólta [] Particip.II}
пить ['pʲitʲ] v. Imperf.
ola [olə] n. Fem. {ola [] Gen. Sg.} {olaí [] Pl.}
масло ['maslə] n. Neut. (обыкн. растительное или минеральное)
ola bhí = скипидар
ola mhór = парафин
ola olóige = оливковое масло
ola phlanda = растительное масло
olann [olən] n. Fem. {olann [] Gen. Pl.} {olanna [] Pl.} {olla [] Gen. Sg.}
шерсть ['ʂɛrstʲ] n. Fem.
olc [olk] a. {measa [m’asə] Comp.}
плохой [plʌ'хoj] a.
an lá go holc = плохой день, плохая погода
is measa liom = я предпочитаю (кому-л., чему-л.)
злой ['zloj] a.
ollamh [oləv] n. Masc. {ollaimh [] Gen. Sg.} {ollúna [] Pl.}
поэт высшего разряда в средневековой Ирландии, оллам (ист.)
профессор [prʌ'fʲɛssər] n. Masc. Anim. (совр.)
ómra [oːmrə] n. Masc. {ómra [] Gen. Sg.}
янтарь [jən'tarʲ] n. Masc.
ómrach [oːmrəx] a.
янтарный [jən'tarnɨj] a.
onóir [onoːr’] n. Fem. {onóra [] Gen. Sg.} {onóracha [] Pl.}
честь ['ʧɛstʲ] n. Fem.
почет [pʌ'ʧot] n. Masc.
le honóir dó = в его честь
ór [oːr] n. Masc. {óir [] Gen. Sg.}
золото ['zolətə] n. Neut.
óráid [oːraːd’] n. Fem. {óráide [] Gen. Sg.} {óráidí [] Pl.}
речь ['rʲɛʧ] n. Fem.
публичное выступление
óráid a thabhairt = начать говорить речь
oráiste [oraːʃt’ə] n. Masc. {oráiste [] Gen. Sg.} {oráistí [] Pl.}
апельсин [əpʲəlʲ'sʲin] n. Masc.
Oráisteach [oraːʃt’əx] n. Masc. {Oráisteach [] Gen. Pl.} {Oráisteaigh [] Pl.} {Oráisteaigh [] Gen. Sg.}
оранжист
ordaigh [ordiː] v. Trans. {ordú [] Inf.}
приказывать [prʲɪ'kazɨvətʲ] v. Imperf.
предписывать [prʲət'pʲisɨvətʲ] v. Imperf.
распоряжаться [rəspərʲə'ʐaʦə] v. Imperf.
ordóg [oːrdoːg] n. Fem. {ordóg [] Gen. Pl.} {ordóga [] Pl.} {ordóige [] Gen. Sg.}
большой палец руки
órga [oːrgə] a.
золотой [zəlʌ'toj] a. (часто - в переносном смысле)
ortha [orhə] n. Fem. {ortha [] Gen. Sg.} {orthaí [] Pl.}
заклинание [zəklʲɪ'nanʲɪjə] n. Neut.
молитва [mʌ'lʲitvə] n. Fem. (лит.)
os [os] praep.
над ['nat] praep.
возле ['vozlʲə] praep.
os ard = открыто, откровенно; публично, общеизвестно
os cionn = поверх, сверх, сверху
oscail [oskəl’] v. Trans. Intrans. {osclt [] Inf.}
расстегивать [] v. Imperf. (одежду)
открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf.
ar oscailt = открыто
открываться [ətkrɨ'vaʦə] v. Imperf.
расстегиваться [] v. Imperf.
osna [osnə] n. Fem. {osna [] Gen. Sg.} {osnaí [] Pl.}
вздох ['vzdoх] n. Masc.
paidir [pad’ər’] n. Fem. {paidre [] Gen. Sg.} {paidreacha [] Pl.}
молитва [mʌ'lʲitvə] n. Fem.
páipéar [paːp’eːr] n. Masc. {páipéar [] Gen. Pl.} {páipéir [] Pl.} {páipéir [] Gen. Sg.}
бумага [bu'magə] n. Fem.
páipéar nuachta = газета
páirc [paːr’k’] n. Fem. {páirce [] Gen. Sg.} {páirceanna [] Pl.}
поле ['polʲə] n. Neut.
páiste [paːʃt’ə] n. Masc. {páiste [] Gen. Sg.} {páistí [] Pl.}
ребенок [rʲə'bʲonək] n. Masc. Anim.
Pápa [paːpə] n. Masc. {Pápa [] Gen. Sg.} {Pápaí [] Pl.}
Папа Римский
pár [paːr] n. Masc. {páir [] Pl.} {páir [] Gen. Sg.} {pár [] Gen. Pl.}
пергамент [pʲər'gamʲənt] n. Masc. (кожа, использовавшаяся для письма; рукопись на этом материале) (сорт бумаги)
paróiste [paroːʃt’ə] n. Masc. {paróiste [] Gen. Sg.} {paróistí [] Pl.}
приход [prʲɪ'хot] n. Masc. (церковный)
sagart paróiste = приходской священник
pé [p’eː] cj.
хотя [хʌ'tʲa] cj.
несмотря ни на что
pé [p’eː] pron.
всякий ['fsʲakʲɪj] pron.
любой [lʲu'boj] pron.
какой бы то ни было
peaca [p’ak’ə] n. Masc. {peaca [] Gen. Sg.} {peacaí [] Pl.}
грех ['grʲɛх] n. Masc.
péacóg [p’eːkoːg] n. Fem. {péacóg [] Gen. Pl.} {péacóga [] Pl.} {péacóige [] Gen. Sg.}
павлин [pʌv'lʲin] n. Masc. Anim.
peann [p’aun] n. Masc. {peann [] Gen. Pl.} {pinn [] Pl.} {pinn [] Gen. Sg.}
ручка ['ruʧkə] n. Fem. (для письма)
peann luaidhe = карандаш
pearóid [p’aroːd’] n. Fem. {pearóide [] Gen. Sg.} {pearóidí [] Pl.}
попугай [pəpu'gaj] n. Masc. Anim.
pearsa [p’arsə] n. Fem. {pearsan [] Gen. Pl.} {pearsan [] Gen. Sg.} {pearsana [] Pl.}
лицо ['lʲiʦə] n. Neut. Anim. (человек)
персона [pʲər'sonə] n. Fem. Anim.
péist [p’eːʃt’] n. Fem. {péiste [] Gen. Sg.} {péisteanna [] Pl.}
червь ['ʧɛrfʲ] n. Masc. Anim. (животное)
червяк [ʧər'vʲak] n. Masc. Anim. (червь)
мифическое чудовище (морское)
пресмыкающееся [prʲəsmɨ'kajuɕəjəsʲə] n. Neut. Anim.
pian [piən] n. Fem. {pianta [] Pl.} {péine [] Gen. Sg.}
боль ['bolʲ] n. Fem.
píb [p’iːb’] n. Fem. (муз.) {píbe [] Gen. Sg.} {píob [] Gen. Pl.} {píoba [] Pl.}
волынка [vʌ'lɨnkə] n. Fem.
pictiúr [pict’uːr] n. Masc. {pictiúir [] Pl.} {pictiúir [] Gen. Sg.} {pictiúr [] Gen. Pl.}
картина [kʌr'tʲinə] n. Fem.
фотография [fətʌ'grafʲɪjə] n. Fem.
кинофильм [kʲɪnʌ'fʲilʲm] n. Masc.
pictiúrlann [pict’uːrlan] n. Fem. {pictiúrlainne [] Gen. Sg.} {pictiúrlann [] Gen. Pl.} {pictiúrlanna [] Pl.}
кинотеатр [kʲɪnətʲə'atr] n. Masc.
piléar [p’il’eːr] n. Masc. {piléar [] Gen. Pl.} {piléir [] Pl.} {piléir [] Gen. Sg.}
пуля ['pulʲə] n. Fem.
снаряд [snʌ'rʲat] n. Masc. (артилл.)
piléar gunna mhóir = пушечное ядро
pingin [p’iŋ’ən’] n. Fem. {pingine [] Pl.} {pingine [] Gen. Sg.} {pinginí [] Pl.}
пенни ['pʲɛnnʲɪ] n. Neut.
píobaire [p’iːbər’ə] n. Masc. {píobaire [] Gen. Sg.} {píobairí [] Pl.}
волынщик [vʌ'lɨnɕɪk] n. Masc. Anim.
pionta [p’intə] n. Masc. {pionta [] Gen. Sg.} {piontaí [] Pl.}
пинта ['pʲintə] n. Fem. (мера объема жидкости, равная 0,57 л.)
píopa [p’iːpə] n. Masc. {píopa [] Gen. Sg.} {píopaí [] Pl.}
труба [tru'ba] n. Fem.
трубка ['trupkə] n. Fem.
píopa báisti = водосточная труба
курительная трубка
pis [p’iʃ] n. Fem. {pise [] Gen. Sg.} {piseanna [] Pl.}
горох [gʌ'roх] n. Masc.
pis talún = арахис, земляной орех
pláta [plaːtə] n. Masc. {pláta [] Gen. Sg.} {plátaí [] Pl.}
тарелка [tʌ'rʲɛlkə] n. Fem.
plé [pleː] n. Masc. {plé [] Gen. Sg.}
обсуждение [əpsuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
pléasc [p’l’eːsk] n. Fem. {pléascanna [] Pl.} {pléisce [] Gen. Pl.}
взрыв ['vzrɨf] n. Masc.
pléasc [p’l’eːsk] v. Trans. Intrans.
взрываться [vzrɨ'vaʦə] v. Imperf.
phléasc sé ar gháire = он разразился смехом
phléasc an gol air = он ударился в слезы
pléisiúrtha [p’l’eːʃuːrhə] a.
приятный [prʲɪ'jatnɨj] a.
доставляющий удовольствие
pluda [pludə] n. Masc. {pluda [] Gen. Sg.}
грязь ['grʲasʲ] n. Fem. (жидкая)
слякоть ['slʲakətʲ] n. Fem.
pluid [plid’] n. Fem. {pluide [] Gen. Sg.} {pluideanna [] Pl.}
одеяло [ədʲə'jalə] n. Neut.
pobal [pobəl] n. Masc. {pobail [] Pl.} {pobail [] Gen. Sg.} {pobal [] Gen. Pl.}
народ [nʌ'rot] n. Masc.
teach pobail = часовня, церковь
poblacht [pobləxt] n. Fem. {poblacht [] Gen. Sg.} {poblachtaí [] Pl.}
республика [rʲəs'publʲɪkə] n. Fem.
póca [poːkə] n. Masc. {póca [] Gen. Sg.} {pócaí [] Pl.}
карман [kʌr'man] n. Masc.
poiblí [pob’l’iː] a.
народный [nʌ'rodnɨj] a.
poll [pol] n. Masc. {poll [] Gen. Pl.} {poll [] Pl.} {poll [] Gen. Sg.}
дыра [dɨ'ra] n. Fem.
отверстие [ʌt'vʲɛrstʲɪjə] n. Neut.
углубление [uglub'lʲenʲɪjə] n. Neut.
popa [popə] n. Masc. (лит.) {popa [] Gen. Sg.}
папа ['papə] n. Masc. Anim.
отец [ʌ'tʲɛʦ] n. Masc. Anim.
port [port] n. Masc. {poirt [] Pl.} {poirt [] Gen. Sg.} {port [] Gen. Pl.}
мелодия [mʲə'lodʲɪjə] n. Fem.
portach [portəx] n. Masc. {portach [] Gen. Pl.} {portaigh [] Pl.} {portaigh [] Gen. Sg.}
болото [bʌ'lotə] n. Neut.
pós [poːs] v. Trans. Intrans.
венчать [] v. Imperf. (соединять церковным браком)
an sagart a phós iad = священник, который венчал их
жениться [ʐə'nʲiʦə] v. Perf. Imperf.
выходить замуж
duine a pósadh = выйти замуж за кого-л., жениться на ком-л.
женить [ʐə'nʲitʲ] v. Perf. Imperf.
pósadh [poːs] n. Masc. {pósta [] Gen. Sg.} {póstaí [] Pl.}
брак ['brak] n. Masc. (супружество)
женитьба [ʐə'nʲitʲbə] n. Fem.
post [post] n. Masc. {poist [] Pl.} {poist [] Gen. Sg.} {post [] Gen. Pl.}
почта ['poʧtə] n. Fem.
pota [potə] n. Masc. {pota [] Gen. Sg.} {potaí [] Pl.}
кастрюля [kʌst'rʲulʲə] n. Fem.
горшок [gʌr'ʂok] n. Masc.
pótaire [poːtər’ə] n. Masc. {pótaire [] Gen. Sg.} {pótairí [] Pl.}
пьяница [pʲ'janʲɪʦə] n. Masc. Fem.
práta [praːtə] n. Masc. {práta [] Gen. Sg.} {prátaí [] Pl.}
картофель [kʌr'tofʲəlʲ] n. Masc.
preab [p’r’ab] v. Intrans.
начинать [nəʧɪ'natʲ] v. Imperf. (делать что-л.)
приниматься (за что-л.
preabadh i do shuí = садиться, усаживаться
preab [p’r’ab] n. Fem. {preab [] Gen. Pl.} {preaba [] Pl.} {preibe [] Gen. Sg.}
прыжок [prɨ'ʐok] n. Masc.
скачок [skʌ'ʧok] n. Masc.
стук ['stuk] n. Masc.
удар [u'dar] n. Masc.
de phreab = резко, неожиданно
préachán [p’r’eːxaːn] n. Masc. {préacháin [] Pl.} {préacháin [] Gen. Sg.} {préachán [] Gen. Pl.}
ворона [vʌ'ronə] n. Fem. Anim.
príosún [priːsuːn] n. Masc. {príosúin [] Pl.} {príosúin [] Gen. Sg.} {príosún [] Gen. Pl.}
тюрьма [tʲurʲ'ma] n. Fem.
protastúnach [protəstuːnəx] a.
протестантский [prətʲəs'tanʦkʲɪj] a.
Protastúnach [protəstuːnəx] n. Masc. {Protastúnach [] Gen. Pl.} {Protastúnaigh [] Pl.} {Protastúnaigh [] Gen. Sg.}
протестант [prətʲəs'tant] n. Masc. Anim.
púca [puːkə] n. Masc. {púca [] Gen. Sg.} {púcaí [] Pl.}
бука ['bukə] n. Masc. Fem.
пугало для детей
домовой [dəmʌ'voj] n. Masc. Anim. (мифическое существо)
puins [pin’ʃ] n. Masc. {puins [] Gen. Sg.}
пунш ['punʂ] n. Masc.
punt [punt] n. Masc. {puint [] Pl.} {puint [] Gen. Sg.} {punt [] Gen. Pl.}
фунт ['funt] n. Masc.
rá [raː] n. Masc. {rá [] Gen. Sg.} {ráite [] Pl.}
речь ['rʲɛʧ] n. Fem.
речение [] n. Neut.
ráca [raːkə] n. Masc. {ráca [] Gen. Sg.} {rácaí [] Pl.}
грабли ['grablʲɪ] n. Masc. Pl.
radharc [rairk] n. Masc. {radhairc [] Pl.} {radhairc [] Gen. Sg.} {radharc [] Gen. Pl.}
вид ['vʲit] n. Masc. (внешность и т.п.)
поле зрения
взгляд ['vzglʲat] n. Masc.
raidhfil [raif’əl’] n. Masc. {raidhfil [] Gen. Sg.} {raidhfilí [] Pl.}
винтовка [vʲɪn'tofkə] n. Fem.
raithneach [rahn’əx] n. Fem. {raithní [] Gen. Sg.}
папоротник ['papərətnʲɪk] n. Masc.
rámhainn [raːvən’] n. Fem. {rámhainne [] Gen. Sg.} {rámhainní [] Pl.}
лопата [lʌ'patə] n. Fem.
ramhar [rauər] a.
жирный ['ʐɨrnɨj] a.
толстый ['tolstɨj] a.
густой [gus'toj] a.
rann [ran] n. Masc. {rainn [] Pl.} {rainn [] Gen. Sg.} {rann [] Gen. Pl.}
стихотворение [stʲɪхətvʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
четверостишие [ʧətvʲərʌs'tʲiʂɨjə] n. Neut.
строфа [strʌ'fa] n. Fem.
ré [reː] n. Fem. {ré [] Gen. Sg.} {réanna [] Pl.}
луна [lu'na] n. Fem.
период [pʲə'rʲiət] n. Masc.
reachtaire [r’axtər’ə] n. Masc. {reachtaire [] Gen. Sg.} {reachtairí [] Pl.}
контролер [kəntrʌ'lʲor] n. Masc. Anim. (работник)
эконом [əkʌ'nom] n. Masc. Anim.
распорядитель [rəspərʲə'dʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
réal [reːl] n. Masc. {réalacha [] Pl.} {réil [] Gen. Sg.}
шестипенсовик
монета [mʌ'nʲɛtə] n. Fem.
réalta [reːltə] n. Fem. {réalta [] Gen. Sg.} {réaltaí [] Pl.}
звезда [zvʲəz'da] n. Fem. (небесное тело, геометрич. фигура)
réamhrá [ˈreːvˌraː] n. Masc. {réamhrá [] Gen. Sg.} {réamhráite [] Pl.}
введение [vvʲə'dʲenʲɪjə] n. Neut.
предисловие [prʲədʲɪs'lovʲɪjə] n. Neut.
reilig [rel’əg’] n. Fem. {reilige [] Gen. Sg.} {reiligí [] Pl.}
кладбище ['kladbʲɪɕə] n. Neut.
réim [reːm’] n. Fem. {réime [] Gen. Sg.} {réimeanna [] Pl.}
положение вещей
устройство [ust'rojstvə] n. Neut.
королевская власть, передающаяся по наследству
réir [reːr’] n. Fem. {réire [] Gen. Sg.}
желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut.
воля ['volʲə] n. Fem.
de réir = согласно (чему-л.)
de réir a chéile = постепенно
réitigh [reːt’iː] v. Trans.
ладить [] v. Imperf. Intrans. (жить в согласии)
уживаться [uʐɨ'vaʦə] v. Imperf.
жить в мире
reoiteog [r’oːt’oːg] n. Fem. {reoiteog [] Gen. Pl.} {reoiteoga [] Pl.} {reoiteoige [] Gen. Sg.}
мороженое [mʌ'roʐənəjə] n. Neut.
rí [riː] n. Masc. {rí [] Gen. Sg.} {ríthe [] Pl.}
король [kʌ'rolʲ] n. Masc. Anim.
Ard-Rí = верховный король
rialta [riəltə] a.
правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный)
регулярный [rʲəgu'lʲarnɨj] a.
систематический [sʲɪstʲəmʌ'tʲiʧəskʲɪj] a.
обычный [ʌ'bɨʧnɨj] a.
rialtas [riəltəs] n. Masc. {rialtais [] Pl.} {rialtais [] Gen. Sg.} {rialtas [] Gen. Pl.}
правительство [prʌ'vʲitʲəlʲstvə] n. Neut.
riamh [riəv] adv.
когда-то [kʌg'da-tə] adv.
раньше ['ranʲʂə] adv. (в прежнее время; сначала)
всегда [fsʲəg'da] adv.
никогда [nʲɪkʌg'da] adv.
rian [riən] n. Masc. {riain [] Gen. Sg.} {rianta [] Pl.}
след ['slʲɛt] n. Masc.
riar [riər] n. Masc. {riar [] Gen. Sg.}
администрация [ədmʲɪnʲɪst'raʦɨjə] n. Fem.
устройство [ust'rojstvə] n. Neut.
управление [uprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
righin [riːn’] a.
жесткий ['ʐostkʲɪj] a.
прочный ['proʧnɨj] a.
медленный ['mʲɛdlʲənnɨj] a.
медлительный [mʲəd'lʲitʲəlʲnɨj] a.
rinc [rin’k’] v. Trans. Intrans.
танцевать [tənʦə'vatʲ] v. Imperf.
ríoga [riːgə] a.
королевский [kərʌ'lʲɛfskʲɪj] a.
rith [ri(h)] n. Masc. {reatha [] Gen. Sg.} {rití [] Pl.}
бег ['bʲɛk] n. Masc.
i rith = в течение
ród [roːd] n. Masc. {ród [] Gen. Pl.} {róid [] Pl.} {róid [] Gen. Sg.}
дорога [dʌ'rogə] n. Fem.
rogha [rauə] n. Fem. {rogha [] Gen. Sg.} {roghanna [] Pl.}
выбор ['vɨbər] n. Masc.
roimh [riv’] praep. {roimhe [] 3 Sg. Masc.} {roimpi [] 3 Sg. Fem.} {romhaibh [] 2 Pl.} {romhainn [] 1 Pl.} {romham [] 1 Sg.} {romhat [] 2 Sg.} {rompu [] 3 Pl.}
перед ['pʲerʲət] praep.
против ['protʲɪf] praep.
напротив [nʌp'rotʲɪf] praep.
вдоль ['vdolʲ] praep.
bhí sé ag shiúl roimhe = он пошел дальше
roinn [ron’] n. Fem. {rann [] Gen. Pl.} {ranna [] Pl.} {ranna [] Gen. Sg.}
часть ['ʧastʲ] n. Fem.
раздел [rʌz'dʲɛl] n. Masc.
подразделение [pədrəzdʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut.
roinnt [ron’t’] n. Fem. {rannta [] Pl.} {roinnte [] Gen. Sg.}
разделение [rəzdʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. (процесс)
roinnt bliain = несколько лет
rón [roːn] n. Masc. {róin [] Gen. Sg.} {rónta [] Pl.}
тюлень [tʲu'lʲenʲ] n. Masc. Anim.
rós [roːs] n. Masc. {róis [] Gen. Sg.} {rósanna [] Pl.}
роза ['rozə] n. Fem.
ros [ros] n. Masc. {ros [] Gen. Pl.} {rosa [] Pl.} {rosa [] Gen. Sg.}
лес ['lʲɛs] n. Masc. (растущий)
защитная лесополоса
róst [roːst] v. Trans.
жарить ['ʐarʲɪtʲ] v. Imperf.
печь ['pʲɛʧ] v. Imperf.
roth [roh] n. Masc. {rotha [] Gen. Sg.} {rothaí [] Pl.}
колесо [kəlʲə'so] n. Neut.
rothar [rohər] n. Masc. {rothair [] Pl.} {rothair [] Gen. Sg.} {rothar [] Gen. Pl.}
велосипед [vʲələsʲɪ'pʲɛt] n. Masc.
rua [ruə] a.
рыжий ['rɨʐɨj] a.
ruathar [ruəhər] n. Masc. {ruathair [] Pl.} {ruathair [] Gen. Sg.} {ruathar [] Gen. Pl.}
нападение [nəpʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
натиск ['natʲɪsk] n. Masc.
rud [rud] n. Masc. {ruda [] Gen. Sg.} {rudaí [] Pl.}
вещь ['vʲɛɕ] n. Fem.
предмет [prʲəd'mʲɛt] n. Masc.
что-л.
нечто ['nʲɛʧtə] pron.
gach rud = все (букв.: каждая вещь)
aon rud = что-либо
rud a dhéanamh ar dhuine = подчиняться чьим-либо желаниям
rún [ruːn] n. Masc. {rúin [] Pl.} {rúin [] Gen. Sg.} {rún [] Gen. Pl.}
тайна ['tajnə] n. Fem.
секрет [sʲək'rʲɛt] n. Masc.
rúnaí [ruːniː] n. Masc. {rúnaithe [] Pl.} {rúnaí [] Gen. Sg.}
секретарь [sʲəkrʲə'tarʲ] n. Masc. Anim.
rúndiamhair [ruːn’d’iəvər’] a.
таинственный [tʌ'instvʲənnɨj] a.
непонятный [nʲəpʌ'nʲatnɨj] a.
sac [sak] n. Masc. {sac [] Gen. Pl.} {saic [] Pl.} {saic [] Gen. Sg.}
мешок [mʲə'ʂok] n. Masc. (тара)
sagart [sagərt] n. Masc. {sagairt [] Pl.} {sagairt [] Gen. Sg.} {sagart [] Gen. Pl.}
священник [svʲə'ɕɛnnʲɪk] n. Masc. Anim.
saghas [sais] n. Masc. {saghais [] Gen. Sg.} {saghsanna [] Pl.}
род ['rot] n. Masc. (единица классификации; грамм. категория)
пол ['pol] n. Masc. (биол.) (биол.)
сорт ['sort] n. Masc.
разновидность [rəznʌ'vʲidnəstʲ] n. Fem.
den saghas seo = такого типа
размер [rʌz'mʲɛr] n. Masc.
saibhir [sev’ər’] a. {saibhre [] Comp.}
богатый [bʌ'gatɨj] a.
sáigh [saːγ’] v. Trans. Intrans.
протыкать [prətɨ'katʲ] v. Imperf.
пронзать [prʌn'zatʲ] v. Imperf.
проникать [prənʲɪ'katʲ] v. Imperf. Intrans.
saighdiúir [said’uːr’] n. Masc. {saighdiúirí [] Pl.} {saighdiúra [] Gen. Sg.}
солдат [sʌl'dat] n. Masc. Anim.
воин ['voɪn] n. Masc. Anim.
saighead [said] n. Fem. {saighde [] Gen. Sg.} {saighead [] Gen. Pl.} {saigheada [] Pl.}
стрела [strʲə'la] n. Fem.
sáil [saːl’] n. Fem. {sáile [] Gen. Sg.} {sál [] Gen. Pl.} {sála [] Pl.}
пятка ['pʲatkə] n. Fem. (анат.)
каблук [kʌb'luk] n. Masc.
sáil [saːl’] n. Fem. {sáileach [] Gen. Pl.} {sáileach [] Gen. Sg.} {sáileacha [] Pl.}
ива ['ivə] n. Fem.
sáile [saːl’ə] n. Masc. {sáile [] Gen. Sg.}
море ['morʲə] n. Neut.
dul thar sáile = идти за море; ехать за границу (преимущественно в Америку)
salach [saləx] a.
грязный ['grʲaznɨj] a.
Samhain [saun’] n. Fem. {Samhna [] Gen. Sg.} {Samhnacha [] Pl.}
ноябрь [nʌ'jabrʲ] n. Masc.
1 ноября, языческий праздник Нового года
samhradh [saurə] n. Masc. {samhraidh [] Gen. Sg.} {samhraí [] Pl.}
лето ['lʲɛtə] n. Neut.
saoire [siːr’ə] n. Fem. {saoire [] Gen. Sg.}
праздник ['praznʲɪk] n. Masc. (церковный)
na laethanta saoire = каникулы
saoirse [siːrʃə] n. Fem. {saoirse [] Gen. Sg.}
свобода [svʌ'bodə] n. Fem.
saol [siːl] n. Masc. {saoil [] Gen. Sg.} {saolta [] Pl.}
жизнь ['ʐɨznʲ] n. Fem.
период жизни
большое количество людей
компания [kʌm'panʲɪjə] n. Fem.
все присутствующие
saolach [siːləx] a.
долговечный [dəlgʌ'vʲɛʧnɨj] a.
обладающий долгой жизнью
saor [siːr] a.
свободный [svʌ'bodnɨj] a.
дешевый [dʲə'ʂovɨj] a.
sáraigh [saːriː] v. Trans. {sárú [] Inf.}
захватывать силой
нарушать что-л.
sás [saːs] n. Masc. {sáis [] Gen. Sg.} {sásanna [] Pl.}
средство для чего-л.
устройство [ust'rojstvə] n. Neut.
аппарат [əppʌ'rat] n. Masc.
sásaigh [saːsiː] v. Trans. Intrans. {sásamh [] Inf.}
удовлетворять [udəvlʲətvʌ'rʲatʲ] v. Imperf.
удовлетворяться
Sasanach [sasənəx] n. Masc. {Sasanach [] Gen. Pl.} {Sasanaigh [] Pl.} {Sasanaigh [] Gen. Sg.}
англичанин [ənglʲɪ'ʧanʲɪn] n. Masc. Anim.
sásta [saːstə] a.
довольный [dʌ'volʲnɨj] a.
Satharn [sahərn] n. Masc. {Sathairn [] Pl.} {Sathairn [] Gen. Sg.} {Satharn [] Gen. Pl.}
суббота [sub'botə] n. Fem.
ar an Satharn, lá Satharn, Dé Sathairn = в субботу
scaip [skap’] v. Trans. Intrans. {scaipeadh [] Inf.} {scaipthe [] Particip.II}
разбрасывать [rʌzb'rasɨvətʲ] v. Imperf.
разбрасываться [] v. Imperf.
рассеивать [rʌs'sʲɛɪvətʲ] v. Imperf.
рассеиваться [rʌs'sʲɛɪvəʦə] v. Imperf.
scaird [skaːrd’] v. Trans. Intrans. {scairdeadh [] Inf.}
хлынуть потоком
быстро литься
пролить [] v. Perf.
разлить [] v. Perf.
scaoil [sk’iːl’] v. Trans. Intrans. {scaoileadh [] Inf.}
отпускать [ətpus'katʲ] v. Imperf.
выпускать [vɨpus'katʲ] v. Imperf.
стрелять [strʲə'lʲatʲ] v. Imperf.
scar [skar] v. Trans. Intrans. {scartha [] Particip.II}
разделять [rəzdʲə'lʲatʲ] v. Imperf.
разлучать [rəzlu'ʧatʲ] v. Imperf.
scata [skatə] n. Masc. {scata [] Gen. Sg.} {scataí [] Pl.}
группа ['gruppə] n. Fem. (людей)
scáth [skaː] n. Masc. {scátha [] Gen. Sg.} {scáthanna [] Pl.}
тень ['tʲenʲ] n. Fem. (в обычном знач.)
прикрытие [prʲɪk'rɨtʲɪjə] n. Neut.
укрытие [uk'rɨtʲɪjə] n. Neut.
защита [zʌ'ɕitə] n. Fem.
завеса [zʌ'vʲɛsə] n. Fem.
scáth fearthainne = зонтик
страх ['straх] n. Masc.
scáthán [skaːhaːn] n. Masc. {scátháin [] Pl.} {scátháin [] Gen. Sg.} {scáthán [] Gen. Pl.}
зеркало ['zʲɛrkələ] n. Neut.
sceach [ʃk’ax] n. Fem. {sceach [] Gen. Pl.} {sceacha [] Pl.} {sceiche [] Gen. Sg.}
колючий кустарник (боярышник, шиповник, терновник
sceach (geal) = боярышник
scéal [ʃkeːl] n. Masc. {scéalta [] Pl.} {scéil [] Gen. Sg.}
история [ɪs'torʲɪjə] n. Fem.
рассказ [rʌs'kas] n. Masc.
сказка ['skaskə] n. Fem.
содержание [sədʲər'ʐanʲɪjə] n. Neut.
сюжет [sʲu'ʐɛt] n. Masc.
состояние дел, обстоятельства
seo mar atá an scéal = вот как обстоят дела
sceimhlitheoir [ʃk’ev’l’ihoːr’] n. Masc. {sceimhlitheoirí [] Pl.} {sceimhlitheora [] Gen. Sg.}
террорист [tʲərrʌ'rʲist] n. Masc. Anim.
scian [ʃk’iən] n. Fem. {sceana [] Pl.} {scine [] Gen. Sg.}
нож ['noʂ] n. Masc.
scíath [sk’iə] n. Fem. {scéithe [] Gen. Sg.} {scíatha [] Pl.}
щит ['ɕit] n. Masc.
sciathán [ʃk’iəhaːn] n. Masc. {sciatháin [] Pl.} {sciatháin [] Gen. Sg.} {sciathán [] Gen. Pl.}
крыло [krɨ'lo] n. Neut. (фиг.)
bhí sciatháin air ag imeacht = он спешил уйти
сторона [stərʌ'na] n. Fem.
край ['kraj] n. Masc. (предельная линия; в перен. знач.: граница, предельная точка; окраина)
sciob [ʃk’ib] v. Trans. Intrans. {sciobadh [] Inf.} {sciobtha [] Particip.II}
захватывать [zʌх'vatɨvətʲ] v. Imperf.
хватать [хvʌ'tatʲ] v. Imperf.
ухватывать [] v. Imperf.
ухватываться [] v. Imperf.
вцепляться [] v. Imperf.
scioból [ʃk’iboːl] n. Masc. {sciobóil [] Pl.} {sciobóil [] Gen. Sg.} {scioból [] Gen. Pl.}
амбар [ʌm'bar] n. Masc.
сарай [sʌ'raj] n. Masc. (сенной)
гумно [gum'no] n. Neut.
sciorta [ʃk’irtə] n. Masc. {sciorta [] Gen. Sg.} {sciortaí [] Pl.}
юбка ['jupkə] n. Fem.
scíth [ʃk’iː] n. Masc. {scíthe [] Gen. Sg.}
усталость [us'taləstʲ] n. Fem.
sclábhaí [sklaːviː] n. Masc. {sclábhaithe [] Pl.} {sclábhaí [] Gen. Sg.}
раб ['rap] n. Masc. Anim.
работник [rʌ'botnʲɪk] n. Masc. Anim.
sclábhaíocht [sklaːvi(ə)xt] n. Fem. {sclábhaíochta [] Gen. Sg.}
рабство ['rapstvə] n. Neut.
scoil [ʃkol’] n. Fem. {scoile [] Gen. Sg.} {scoileanna [] Pl.}
школа ['ʂkolə] n. Fem.
scoláire [skolaːr’ə] n. Masc. {scoláire [] Gen. Sg.} {scoláirí [] Pl.}
ученый [u'ʧonɨj] n. Masc. Anim.
школьник ['ʂkolʲnʲɪk] n. Masc. Anim.
школяр [] n. Masc. Anim. (ист.)
scornach [skornəh] n. Fem. {scornacha [] Pl.} {scornachaí [] Gen. Sg.}
горло ['gorlə] n. Neut.
scréach [ʃk’r’eːx] v. Intrans. {scréachach [] Inf.}
орать [ʌ'ratʲ] v. Imperf. (кричать)
пронзительно кричать
визжать [vʲɪz'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans.
scríbhneoireacht [ʃkrivn’oːr’əxt] n. Fem. {scríbhneoireachta [] Gen. Sg.}
процесс письма
письмо [pʲɪsʲ'mo] n. Neut.
письменность [] n. Fem.
scríobh [ʃk’r’iːv] v. Trans. Intrans. {scríobh [] Inf.} {scríofa [] Particip.II}
писать [pʲɪ'satʲ] v. Imperf.
scrios [ʃk’r’is] v. Trans. Intrans. {scriosadh [] Inf.}
стирать [stʲɪ'ratʲ] v. Imperf.
разрушать [rəzru'ʂatʲ] v. Imperf.
уничтожать [unʲɪʧtʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
счищать [ɕɪ'ɕatʲ] v. Imperf.
соскабливать [sʌs'kablʲɪvətʲ] v. Imperf.
scrúdú [skruːduː] n. Masc. {scrúdaithe [] Gen. Sg.} {scrúduithe [] Pl.}
экзамен [əg'zamʲən] n. Masc.
проверка [prʌ'vʲɛrkə] n. Fem.
scuab [scuəb] v. Trans. Intrans. {scuabadh [] Inf.}
подметать [pədmʲə'tatʲ] v. Imperf.
scuab [scuəb] n. Fem. {scuab [] Gen. Pl.} {scuaba [] Pl.} {scuaibe [] Gen. Sg.}
щетка ['ɕotkə] n. Fem.
метла [mʲət'la] n. Fem.
sé [ʃeː] pron.
он ['on] pron.
sé [ʃeː] num. (+len.)
шесть ['ʂɛstʲ] num.
sea [ʃa] part. (= is + ea)
да ['da] part. (утвердительная, вопросительная и др.) (утвердительный ответ на вопрос, заданный связкой)
an Éireannach é? sea = он ирландец? да
séabra [ʃeːbrə] n. Masc. {séabra [] Gen. Sg.} {séabraí [] Pl.}
зебра ['zʲɛbrə] n. Fem. Anim.
seachrán [ʃaxraːn] n. Masc. {seachráin [] Pl.} {seachráin [] Gen. Sg.} {seachrán [] Gen. Pl.}
блуждание [bluʐ'danʲɪjə] n. Neut.
seacht [ʃaxt] num. (+ecl.)
семь ['sʲemʲ] num.
seacht mbó = семь коров
seachtain [ʃaxtən’] n. Fem. {seachtaine [] Pl.} {seachtaine [] Gen. Sg.} {seachtainí [] Pl.}
неделя [nʲə'dʲelʲə] n. Fem.
seachtú [ʃaxtuː] num.
седьмой [sʲədʲ'moj] num.
sealadach [ʃalədəx] a.
временный ['vrʲemʲənnɨj] a.
seamróg [ʃamroːg] n. Fem. {seamróg [] Gen. Pl.} {seamróga [] Pl.} {óige [] Gen. Sg.}
трилистник [trʲɪ'lʲistnʲɪk] n. Masc.
шамрок
sean [ʃan] a. {sine [] Comp.}
старый ['starɨj] a.
seandálaí [ˈʃanˌdaːliː] n. Masc. {seandálaithe [] Pl.} {seandálaí [] Gen. Sg.}
археолог [ərхʲə'olək] n. Masc. Anim.
seandálaíocht [ˈʃanˌdaːliː(ə)xt] n. Fem. {seandálaíochta [] Gen. Sg.}
археология [ərхʲəʌ'logʲɪjə] n. Fem.
seanfhocail [ʃanokəl] n. Masc. {seanfhocail [] Gen. Pl.} {seanfhocal [] Pl.} {seanfhocal [] Gen. Sg.}
пословица [pʌs'lovʲɪʦə] n. Fem.
searrach [ʃarəx] n. Masc. {searrach [] Gen. Pl.} {searraigh [] Pl.} {searraigh [] Gen. Sg.}
жеребенок [ʐərʲə'bʲonək] n. Masc. Anim.
seas [ʃas] v. Trans. Intrans. {seasamh [] Inf.}
стоять [stə'jatʲ] v. Imperf. Intrans.
вставать [fstʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans.
ставить ['stavʲɪtʲ] v. Imperf.
seas do = настаивать на чем-л., представлять
séid [ʃeːd’] v. Trans. Intrans. {séideadh [] Inf.}
дуть ['dutʲ] v. Imperf.
сдувать [] v. Imperf.
séideán [ʃeːd’aːn] n. Masc. {séideáin [] Pl.} {séideáin [] Gen. Sg.} {séideán [] Gen. Pl.}
порыв ветра
дуновение [dunʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut.
seilbh [ʃel’əv’] n. Fem. {sealbh [] Gen. Pl.} {sealbha [] Pl.} {seilbh [] Gen. Sg.}
владение [vlʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
обладание [əblʌ'danʲɪjə] n. Neut.
seilg [ʃel’əg’] n. Fem. {seilge [] Gen. Sg.} {seilgí [] Pl.}
охота [ʌ'хotə] n. Fem. (на зверя)
séimhigh [ʃeːv’iː] v. Trans. Intrans.
становиться мягким
таять ['tajətʲ] v. Imperf. Intrans.
ленировать (лингв.)
подвергаться лениции (лингв.)
séimhiú [ʃeːv’uː] n. Masc. {séimhiithe [] Gen. Sg.}
таяние ['tajənʲɪjə] n. Neut.
лениция (лингв.)
seinn [ʃen’] v. Trans. Intrans. {seinm [] Inf.}
играть [ɪg'ratʲ] v. Imperf. (на музыкальных инструментах)
петь ['pʲetʲ] v. Imperf.
séipéal [ʃeːp’eːl] n. Masc. {séipéal [] Gen. Pl.} {séipéil [] Pl.} {séipéil [] Gen. Sg.}
часовня [ʧə'sovnʲə] n. Fem.
церковь ['ʦɛrkəfʲ] n. Fem.
seirbhís [ʃer’əv’iːʃ] n. Fem. {seirbhíse [] Gen. Sg.} {seirbhísí [] Pl.}
служение [] n. Neut.
bheith i seirbhís duine = быть в услужении у кого-л., служить у кого-л.
профессиональная деятельность, род занятий
служба ['sluʐbə] n. Fem.
seirbhís mhíleata, airm = военная, армейская служба
seirbhís an phoist = почтовая связь
seirbhís eaglaise = (церк.) богослужение
seisean [ʃeʃən] pron.
он же
он ['on] pron.
seisreach [ʃeʃr’əx] n. Fem. {seisreach [] Gen. Pl.} {seisreacha [] Pl.} {seisrí [] Gen. Sg.}
плуг ['pluk] n. Masc.
seo [ʃo] pron.
так [] part.
вот ['vot] part.
это ['ɛtə] pron.
то ['to] cj.
этот ['ɛtət] pron.
тот ['tot] pron. (ближний)
seo anois! = давай(те)! скорее!
seó [ʃoː] n. Masc. {seó [] Gen. Sg.} {seónna [] Pl.}
шоу
спектакль [spʲək'taklʲ] n. Masc.
развлечение [rəzvlʲə'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
уйма ['ujmə] n. Fem.
масса ['massə] n. Fem.
куча ['kuʧə] n. Fem.
огромное количество
bhí seó daoine ann = там была масса народу
seol [ʃoːl] v. Trans. Intrans. {seoladh [] Inf.}
плыть ['plɨtʲ] v. Imperf. Intrans. (под парусами)
посылать [pəsɨ'latʲ] v. Imperf.
направлять [nəprʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
seol [ʃoːl] n. Masc. {seoil [] Gen. Sg.} {seolta [] Pl.}
парус ['parus] n. Masc.
курс ['kurs] n. Masc.
направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
seoladh [ʃoːlə] n. Masc. {seolta [] Gen. Sg.} {seoltaí [] Pl.}
адрес ['adrʲəs] n. Masc. (почтовый)
мореплавание [mərʲəp'lavənʲɪjə] n. Neut.
навигация [nəvʲɪ'gaʦɨjə] n. Fem.
хождение под парусами
курс ['kurs] n. Masc.
направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
seomra [ʃomrə] n. Masc. {seomra [] Gen. Sg.} {seomraí [] Pl.}
комната ['komnətə] n. Fem.
seomra codlata = спальня
seomra suite = гостиная
sí [ʃíː] pron.
она [ʌ'na] pron.
sí [ʃiː] a.
волшебный [vʌl'ʂɛbnɨj] a.
заколдованный [] a.
принадлежащий эльфам
sí [ʃiː] n. Masc. {sí [] Gen. Sg.} {síthe [] Pl.}
волшебный холм (фольк.)
siad [ʃiəd] pron.
они [ʌ'nʲi] pron.
siamsa [ʃiəmsə] n. Masc. {siamsa [] Gen. Sg.} {siamsaí [] Pl.}
развлечение [rəzvlʲə'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. (музыкальное)
siar [ʃiər] adv.
на запад
назад [nʌ'zat] adv.
siar [ʃiər] a.
западный ['zapədnɨj] a.
sibh [ʃiv’] pron.
вы ['vɨ] pron.
síceolaí [ˈʃiːk’ˌoːliː] n. Masc. {síceolaithe [] Pl.} {síceolaí [] Gen. Sg.}
психолог [psʲɪ'хolək] n. Masc. Anim.
síceolaíocht [ˈʃiːk’ˌoːliː(ə)xt] n. Fem. {síceolaíochta [] Gen. Sg.}
психология [psʲɪхʌ'logʲɪjə] n. Fem.
sicín [ʃik’iːn’] n. Masc. {sicíne [] Gen. Sg.} {sicíní [] Pl.}
цыпленок [ʦɨp'lʲonək] n. Masc. Anim.
sil [ʃil’] v. Trans. Intrans. {sileadh [] Inf.}
капать ['kapətʲ] v. Imperf. Intrans.
брызгать ['brɨzgətʲ] v. Imperf. Intrans. (сыпать брызгами)
свисать [svʲɪ'satʲ] v. Imperf. Intrans.
висеть [vʲɪ'sʲetʲ] v. Imperf. Intrans.
síl [ʃiːl’] v. Trans. Intrans. {síleadh [] Inf.}
полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать)
думать ['dumətʲ] v. Imperf. Intrans.
silín [ʃil’iːn’] n. Masc. {silín [] Gen. Sg.} {silíní [] Pl.}
вишня ['vʲiʂnʲə] n. Fem.
sín [ʃiːn’] v. Trans. Intrans. {síneadh [] Inf.}
вытягивать [vɨ'tʲagʲɪvətʲ] v. Imperf.
вытягиваться [vɨ'tʲagʲɪvəʦə] v. Imperf.
летать [lʲə'tatʲ] v. Imperf. Intrans.
sin [ʃin’] pron.
это ['ɛtə] pron.
то ['to] cj.
sínigh [ʃiːn’iː] v. Trans. Intrans. {síniú [] Inf.}
подписывать [pʌt'pʲisɨvətʲ] v. Imperf.
подписываться [] v. Imperf.
sinn [ʃin’] pron.
мы ['mɨ] pron.
sioc [ʃik] n. Masc. {seaca [ʃakə] Gen. Sg.}
мороз [mʌ'ros] n. Masc.
siocair [ʃikər’] n. Fem. {siocrach [] Gen. Sg.} {siocracha [] Pl.}
повод ['povət] n. Masc. (предлог)
непосредственная причина
основание [əsnʌ'vanʲɪjə] n. Neut.
предлог [prʲəd'lok] n. Masc.
(as, ar) siocair go = оттого что, из-за того, что
síoda [ʃiːd] n. Masc. {síoda [] Gen. Sg.} {síodaí [] Pl.}
шелк ['ʂolk] n. Masc.
síofra [ʃiːfrə] n. Masc. (фольк.) {síofra [] Gen. Sg.} {síofraí [] Pl.}
эльф ['ɛlʲf] n. Masc. Anim.
подменыш
sióg [ʃioːg] n. Fem. (фольк.) {sióg [] Gen. Pl.} {sióga [] Pl.} {sióige [] Gen. Sg.}
сида
фея ['fʲɛjə] n. Fem. Anim.
síogaí [ʃiːgiː] n. Masc. (фольк.) {síogaithe [] Pl.} {síogaí [] Gen. Sg.}
сид
эльф ['ɛlʲf] n. Masc. Anim.
síogaí linbh = подменыш
síonchaitheamh [ʃiːnxahəv] n. Masc. {síonchaithimh [] Gen. Sg.}
выветривание [vɨ'vʲɛtrʲɪvənʲɪjə] n. Neut.
sionnach [ʃinəx] n. Masc. {sionnach [] Gen. Pl.} {sionnaigh [] Pl.} {sionnaigh [] Gen. Sg.}
лиса [lʲɪ'sa] n. Fem. Anim.
siopa [ʃopə] n. Masc. {siopa [] Gen. Sg.} {siopaí [] Pl.}
магазин [məgʌ'zʲin] n. Masc.
síor [ʃiːr] a.
постоянный [pəstə'jannɨj] a.
бесконечный [bʲəskʌ'nʲɛʧnɨj] a.
síos [ʃiːs] adv.
вниз ['vnʲis] adv. (от говорящего)
к низу
síos [ʃiːs] adv.
нижний ['nʲiʐnʲɪj] a.
sise [ʃiʃə] pron.
она же
она [ʌ'na] pron.
siúcra [ʃuːkrə] n. Masc. {siúcra [] Gen. Sg.}
сахар ['saхər] n. Masc.
siúd [ʃuːd] pron.
там ['tam] adv. (в дали)
тот ['tot] pron. (отдаленный)
tá sé siúd marbh le fada = он (тот) давно умер
cá bhfuil siad siúd anois? = где они (те) сейчас?
siúil [ʃuːl’] v. Trans. Intrans. {siúl [] Inf.} {siúlta [] Particip.II}
проходить [] v. Imperf. (мимо чего-л.)
идти [ɪt'tʲi] v. Imperf. Intrans.
шагать [ʂʌ'gatʲ] v. Imperf. Intrans.
slabhra [slaurə] n. Masc. {slabhra [] Gen. Sg.} {slabhraí [] Pl.}
цепь ['ʦɛpʲ] n. Fem.
slad [slad] n. Masc. {slada [] Gen. Sg.} {sladanna [] Pl.}
грабеж [grʌ'bʲoʂ] n. Masc.
разорение [rəzʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut.
slán [slaːn] n. Masc. {sláin [] Gen. Sg.} {slán [] Gen. Pl.} {slána [] Pl.}
здоровье [zdʌ'rovʲjə] n. Neut.
благополучие [bləgəpʌ'luʧɪjə] n. Neut.
slán agat! slán leat! = до свидания
slán abhaile leat! = счастливого пути
slán [slaːn] a.
здоровый [zdʌ'rovɨj] a.
Slánaitheoir [slaːnihoːr’] n. Masc. {Slánaitheoirí [] Pl.} {Slánaitheora [] Gen. Sg.}
спаситель [spʌ'sʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. (рел.)
slánlus [ˈslaːnˌlus] n. Masc. {slánlusa [] Gen. Sg.} {slánlusanna [] Pl.}
подорожник [] n. Masc. (растение; пирожок, взятый в дорогу) (бот.)
slat [slat] n. Fem. {slaite [] Gen. Sg.} {slat [] Gen. Pl.} {slata [] Pl.}
прут ['prut] n. Masc.
прутик [] n. Masc.
slat draíochta = волшебная палочка
ярд ['jart] n. Masc. (мера длины, равная трем футам, - 91,44 см.)
sleá [ʃl’aː] n. Fem. {sleá [] Gen. Sg.} {sleánna [] Pl.}
копье [kʌpʲ'jo] n. Neut.
sleamhnaigh [ʃl’auniː] v. Trans. Intrans. {sleamhnú [] Inf.}
скользить [skʌlʲ'zʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
быстро промелькнуть (пер.)
tá an t-am ag sleamhnú thart = время летит
slí [ʃl’iː] n. Fem. {slite [] Pl.} {slí [] Gen. Sg.}
путь ['putʲ] n. Masc.
ar shlí, sa tslí go... = таким образом, что...
slí (bheatha) = род занятий, профессия
sliabh [ʃl’iːəv] n. Masc. {sléibhe [] Gen. Sg.} {sléibhte [] Pl.}
гора [gʌ'ra] n. Fem.
холм ['хolm] n. Masc.
sliocht [ʃl’ixt] n. Masc. {sleachta [] Pl.} {sleachta [] Gen. Sg.}
след ['slʲɛt] n. Masc.
потомки
отпрыски
sliotar [ʃl’itər] n. Masc. {sliotair [] Pl.} {sliotair [] Gen. Sg.} {sliotar [] Gen. Pl.}
шар, мяч для игры
sloinne [slon’ə] n. Masc. {sloinne [] Gen. Sg.} {sloinnte [] Pl.}
фамилия [fʌ'mʲilʲɪjə] n. Fem.
slua [sluə] n. Masc. {slua [] Gen. Sg.} {sluaite [] Pl.}
войско ['vojskə] n. Neut.
An slua sí = (фольк.) воинство сидов
толпа [tʌl'pa] n. Fem.
smaoinigh [smiːn’iː] v. Trans. Intrans. {smaoineamh [] Inf.}
полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать)
считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf.
думать ['dumətʲ] v. Imperf. Intrans.
smig [sm’ig’] n. Fem. {smige [] Gen. Sg.} {smigeanna [] Pl.}
подбородок [pədbʌ'rodək] n. Masc.
snámh [snaːv] v. Trans. Intrans. {snáfa [] Particip.II} {snámh [] Inf.}
переплывать [pʲərʲəplɨ'vatʲ] v. Imperf.
плавать ['plavətʲ] v. Imperf. Intrans.
проплывать [] v. Imperf.
an abhainn a snámh = плавать в реке, переплывать реку
snáthaid [snaːhəd’] n. Fem. {snáthaide [] Gen. Sg.} {snáthaidí [] Pl.}
игла [ɪg'la] n. Fem.
sneachta [ʃnaxtə] n. Masc. {sneachta [] Gen. Sg.} {sneachtaí [] Pl.}
снег ['snʲɛk] n. Masc.
sníomh [ʃn’iːv] v. Trans. Intrans.
прясть ['prʲastʲ] v. Imperf.
плести [plʲəs'tʲi] v. Imperf.
скручивать ['skruʧɪvətʲ] v. Imperf.
выкручивать [] v. Imperf.
натягивать [nʌ'tʲagʲɪvətʲ] v. Imperf.
растягивать [rʌs'tʲagʲɪvətʲ] v. Imperf.
socraigh [sokriː] v. Trans. Intrans. {socrú [] Inf.}
располагать [rəspəlʌ'gatʲ] v. Imperf.
устанавливать [ustʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf.
успокаивать [uspʌ'kaɪvətʲ] v. Imperf.
socrú [sokruː] n. Masc. {socraithe [] Gen. Sg.} {socruithe [] Pl.}
урегулирование [urʲəgu'lʲirəvənʲɪjə] n. Neut.
понижение [pənʲɪ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut.
ослабление [əslʌb'lʲenʲɪjə] n. Neut.
soiléir [sol’eːr’] a.
ясный ['jasnɨj] a.
четкий ['ʧɛtkʲɪj] a.
легко доступный
soir [sor’] a.
восточный [vʌs'toʧnɨj] a.
soir [sor’] adv.
на восток
восточнее [] adv.
вперед [fpʲə'rʲot] adv.
solas [soləs] n. Masc. {soilse [] Pl.} {solais [] Gen. Sg.}
свет ['svʲɛt] n. Masc. (освещение)
источник света
пламя ['plamʲə] n. Neut.
sona [sonə] a.
счастливый [ɕəst'lʲivɨj] a.
sópa [soːpə] n. Masc. {sópa [] Gen. Sg.}
мыло ['mɨlə] n. Neut.
sorn [soːrn] n. Masc. {soirn [] Pl.} {soirn [] Gen. Sg.} {sorn [] Gen. Pl.}
печь ['pʲɛʧ] n. Fem.
очаг [ʌ'ʧak] n. Masc.
sórt [soːrt] n. Masc. {sóirt [] Pl.} {sóirt [] Gen. Sg.} {sórt [] Gen. Pl.}
вид ['vʲit] n. Masc. (разновидность; тип)
род ['rot] n. Masc. (единица классификации; грамм. категория)
spéir [sp’eːr’] n. Fem. {spéire [] Gen. Sg.} {spéiréartha [] Pl.}
небо ['nʲɛbə] n. Neut.
spéis [sp’eːʃ] n. Fem. {spéise [] Gen. Sg.}
любовь [lʲu'bofʲ] n. Fem.
пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut. (к чему-л.)
интерес [ɪntʲə'rʲɛs] n. Masc.
spideog [sp’id’oːg] n. Fem. {spideog [] Gen. Pl.} {spideoga [] Pl.} {spideoige [] Gen. Sg.}
малиновка [] n. Fem. Anim. (птица)
spiorad [sp’irəd] n. Masc. {spiorad [] Gen. Pl.} {spioraid [] Pl.} {spioraid [] Gen. Sg.}
дух ['duх] n. Masc. Anim. (сверхъестественное существо)
an Spiorad Naomh = Святой Дух
spórt [spoːrt] n. Masc. {spóirt [] Gen. Sg.}
удовольствие [udʌ'volʲstvʲɪjə] n. Neut.
развлечение [rəzvlʲə'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
sprid [sp’r’id’] n. Fem. {spride [] Gen. Sg.} {sprideanna [] Pl.}
дух ['duх] n. Masc. Anim. (сверхъестественное существо)
привидение [prʲɪvʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. Anim.
призрак ['prʲizrək] n. Masc. (нечто воображаемое)
моральная сила
энергия [ə'nʲɛrgʲɪjə] n. Fem.
решительность [rʲə'ʂɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem.
мужество ['muʐəstvə] n. Neut.
храбрость ['хrabrəstʲ] n. Fem.
моральное состояние
боевой дух (войск)
sprioc [sp’r’ik] v. Trans. Intrans. {spriocadh [] Inf.} {sprioctha [] Particip.II}
намечать [nəmʲə'ʧatʲ] v. Imperf.
назначать [nəznʌ'ʧatʲ] v. Imperf.
spuaic [spuək’] n. Fem. {spuaice [] Gen. Sg.} {spuaiceanna [] Pl.}
пузырь [pu'zɨrʲ] n. Masc. (в прямом знач.)
волдырь [vʌl'dɨrʲ] n. Masc.
spúnóg [spuːnoːg] n. Fem. {spúnóg [] Gen. Pl.} {spúnóga [] Pl.} {spúnóige [] Gen. Sg.}
ложка ['loʂkə] n. Fem.
srac [srak] v. Trans. Intrans. {sracadh [] Inf.}
волочить [vəlʌ'ʧitʲ] v. Imperf. (тащить)
тянуть [tʲə'nutʲ] v. Imperf.
тащить [tʌ'ɕitʲ] v. Imperf.
бороться [bʌ'roʦə] v. Imperf.
sráid [sraːd’] n. Fem. {sráide [] Gen. Sg.} {sráideanna [] Pl.}
улица ['ulʲɪʦə] n. Fem.
sráidbhaile [ˈsraːd’ˌval’ə] n. Masc. {sráidbhaile [] Gen. Sg.} {sráidbhailte [] Pl.}
деревня [dʲə'rʲɛvnʲə] n. Fem.
srann [sran] v. Intrans. {srannadh [] Inf.}
храпеть [хrʌ'pʲetʲ] v. Imperf. Intrans.
srann [sran] n. Fem. {srainne [] Gen. Sg.} {srann [] Gen. Pl.} {sranna [] Pl.}
храп [] n. Masc. (храпение)
sreang [sraŋ] n. Fem. {sreang [] Gen. Pl.} {sreanga [] Pl.} {sreinge [] Gen. Sg.}
проволока ['provələkə] n. Fem.
струна [stru'na] n. Fem.
тетива [tʲətʲɪ'va] n. Fem.
srian [sriən] n. Masc. {sriain [] Gen. Sg.} {srianta [] Pl.}
узда [uz'da] n. Fem.
уздечка [uz'dʲɛʧkə] n. Fem.
gan srian = необузданный, бурный
coinnigh srian ort féin = держи себя в руках
sroich [srox’] v. Trans. Intrans. {sroicheadh [] Inf.}
достигать [dəstʲɪ'gatʲ] v. Imperf. Intrans.
дотягиваться [dʌ'tʲagʲɪvəʦə] v. Imperf.
sról [sroːl] n. Masc. (ткань) {sróil [] Gen. Sg.}
атлас [ʌt'las] n. Masc. (ткань)
srón [sroːn] n. Fem. {sróine [] Gen. Sg.} {srón [] Gen. Pl.} {sróna [] Pl.}
нос ['nos] n. Masc.
srónaíl [sroːniːl’] n. Fem. {srónaíle [] Gen. Sg.}
назализация [nəzəlʲɪ'zaʦɨjə] n. Fem.
sruthán [sruhaːn] n. Masc. {srutháin [] Pl.} {srutháin [] Gen. Sg.} {sruthán [] Gen. Pl.}
ручей [ru'ʧɛj] n. Masc.
stacán [stakaːn] n. Masc. {stacáin [] Pl.} {stacáin [] Gen. Sg.} {stacán [] Gen. Pl.}
кол ['kol] n. Masc. (шест)
шест ['ʂɛst] n. Masc.
жердь ['ʐɛrtʲ] n. Fem.
stad [stad] v. Trans. Intrans. {stad [] Inf.}
останавливать(ся
останавливаться [əstʌ'navlʲɪvəʦə] v. Imperf.
staighre [stair’ə] n. Masc. {staighre [] Gen. Sg.} {staighrí [] Pl.}
ступенька [stu'pʲenʲkə] n. Fem.
stair [star’] n. Fem. {staire [] Gen. Sg.} {startha [] Pl.}
история [ɪs'torʲɪjə] n. Fem.
stair na tíre = история страны
stánáil [staːnaːl’] v. Trans. {stánáil [] Inf.}
бить ['bʲitʲ] v. Imperf.
пороть [pʌ'rotʲ] v. Imperf.
набивать [nəbʲɪ'vatʲ] v. Imperf. (le, чем-л.)
stiúir [ʃt’uːr’] v. Trans. Intrans. {stiúradh [] Inf.}
управлять [uprʌv'lʲatʲ] v. Imperf. Intrans.
вести [vʲəs'tʲi] v. Imperf.
держать [dʲər'ʐatʲ] v. Imperf.
stoca [stokə] n. Masc. {stoca [] Gen. Sg.} {stocaí [] Pl.}
чулок [ʧu'lok] n. Masc.
stoirm [stor’əm’] n. Fem. {stoirme [] Gen. Sg.} {stoirmeacha [] Pl.}
буря ['burʲə] n. Fem.
stoith [stoh] v. Trans. {stoitheadh [] Inf.}
срывать [srɨ'vatʲ] v. Imperf.
stól [stoːl] n. Masc. {stóil [] Gen. Sg.} {stólta [] Pl.}
табурет(ка
табуретка [] n. Fem.
stop [stop] v. Trans. Intrans. {stopadh [] Inf.}
останавливать(ся
останавливаться [əstʌ'navlʲɪvəʦə] v. Imperf.
stópa [stoːpə] n. Masc. {stópa [] Gen. Sg.} {stópaí [] Pl.}
деревянный сосуд (для молока, воды)
графин [grʌ'fʲin] n. Masc.
большая плоская бутыль
straois [striːʃ] n. Fem. {straoise [] Gen. Sg.} {straoiseanna [] Pl.}
усмешка [us'mʲɛʂkə] n. Fem.
ухмылка [uх'mɨlkə] n. Fem.
гримаса [grʲɪ'masə] n. Fem.
sú [suː] n. Fem. {sú [] Gen. Sg.} {sútha [] Pl.}
в сочетаниях
sú craobh = малина
sú talún = клубника
suamhneas [suəv’n’əs] n. Masc. {suamhnis [] Gen. Sg.}
покой [pʌ'koj] n. Masc. (неподвижность, отдых)
мир ['mʲir] n. Masc. (отсутствие войны; спокойствие; мирный договор)
suan [suən] n. Masc. {suain [] Gen. Sg.}
сон ['son] n. Masc.
suas [suəs] adv.
вверх ['vvʲɛrх] adv. (от говорящего)
súgán [suːgaːn] n. Masc. {súgáin [] Pl.} {súgáin [] Gen. Sg.} {súgán [] Gen. Pl.}
жгут из соломы
соломенная циновка
súgradh [suːgrə] n. Masc. {súgartha [] Gen. Sg.}
игра [ɪg'ra] n. Fem. (действие)
bhí páistí ag súgradh = дети играли
suigh [siγ’] v. Trans. Intrans. {suí [] Inf.}
садиться [sʌ'dʲiʦə] v. Imperf.
сажать [sʌ'ʐatʲ] v. Imperf.
súil [suːl’] n. Fem. {súile [] Gen. Sg.} {súl [] Gen. Pl.} {súla [] Pl.}
глаз ['glas] n. Masc.
tá súil agam = я надеюсь
súile buí = (бот.) ноготки, календула, бархатцы
Mí na Súl Buí = (диал.) июль
suim [sim’] n. Fem. {suime [] Gen. Sg.} {suimeanna [] Pl.}
сумма, совокупность чего-л.
количество [kʌ'lʲiʧəstvə] n. Neut.
запас [zʌ'pas] n. Masc.
интерес [ɪntʲə'rʲɛs] n. Masc.
suite [sit’ə] a.
расположенный [rəspʌ'loʐənnɨj] a. (склонный к чему-л., благосклонный к кому-л.)
sula [sulə] cj.
до того, как
прежде, чем
tábhachtach [taːvəxtəx] a.
важный ['vaʐnɨj] a.
существенный [su'ɕɛstvʲənnɨj] a.
tabhair [taur’] v.
отводить [ətvʌ'dʲitʲ] v. Imperf.
tabhair abhaile iad = отведи их домой
давать [dʌ'vatʲ] v. Imperf.
do chúl a tabhair = повернуться спиной
tabhair ar = относиться к ...
называть [nəzɨ'vatʲ] v. Imperf.
tabhair faoi = подчинять себе, бросаться на
принимать [prʲɪnʲɪ'matʲ] v. Imperf.
приводить [prʲɪvʌ'dʲitʲ] v. Imperf.
tábhairne [taːvərn’ə] n. Masc. {tábhairne [] Gen. Sg.} {tábhairní [] Pl.}
таверна [tʌ'vʲɛrnə] n. Fem.
трактир [trʌk'tʲir] n. Masc.
teach tábhairne = бар, паб
tae [teː] n. Masc. {tae [] Gen. Sg.} {taenna [] Pl.}
чай ['ʧaj] n. Masc.
taibhreamh [tav’r’əv] n. Masc. {taibhreamh [] Gen. Pl.} {taibhrimh [] Pl.} {taibhrimh [] Gen. Sg.}
видение [vʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. (призрак)
сон ['son] n. Masc.
taibhse [tav’ʃə] n. Fem. {taibhse [] Gen. Sg.} {taibhsí [] Pl.}
дух ['duх] n. Masc. Anim. (сверхъестественное существо)
привидение [prʲɪvʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. Anim.
призрак ['prʲizrək] n. Masc. (нечто воображаемое)
táilliúir [taːl’uːr’] n. Masc. {táilliúirí [] Pl.} {táilliúra [] Gen. Sg.}
портной [pʌrt'noj] n. Masc. Anim.
tairbhe [tar’əv’ə] n. Fem. {tairbhe [] Gen. Sg.} {tairbhí [] Pl.}
выгода ['vɨgədə] n. Fem.
польза ['polʲzə] n. Fem.
tairg [tar’əg’] v. Trans. Intrans. {tairiscint [] Inf.}
предлагать [prʲədlʌ'gatʲ] v. Imperf.
предоставлять [prʲədəstʌv'lʲatʲ] v. Imperf.
tairne [taːrn’i] n. Masc. {tairne [] Gen. Sg.} {tairní [] Pl.}
гвоздь ['gvostʲ] n. Masc.
tairngreacht [tarəŋg’ər’əxt] n. Fem. {tairngreachta [] Gen. Sg.} {tairngreachtaí [] Pl.}
пророчество [prʌ'roʧəstvə] n. Neut.
предсказание [prʲəʦkʌ'zanʲɪjə] n. Neut.
taispeáin [təʃp’aːn’] v. Trans.
показывать [pʌ'kazɨvətʲ] v. Imperf.
taisteal [taʃt’əl] n. Masc. {taisteal [] Gen. Pl.} {taistil [] Pl.} {taistil [] Gen. Sg.}
путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut.
странствие ['stranstvʲɪjə] n. Neut.
taistil [taʃt’əl] v. Trans. Intrans.
путешествовать [putʲə'ʂɛstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
taitin [tat’ən’] v. Trans. Intrans.
сиять [sʲɪ'jatʲ] v. Imperf. Intrans.
tá an ghrian ag taitneamh = солнце светит
нравиться ['nravʲɪʦə] v. Imperf. (+le)
talamh [taləv] n. Masc. Fem. {tailte [] Pl.} {talaimh [] Gen. Sg. Masc.} {talún [] Gen. Sg. Fem.}
земля [zʲəm'lʲa] n. Fem.
почва ['poʧvə] n. Fem.
tamaillín [taməl’iːn] n. Masc. {tamaillín [] Gen. Sg.} {tamaillíní [] Pl.}
небольшой отрезок времени
tamall [taməl] n. Masc. {tamail [] Pl.} {tamail [] Gen. Sg.} {tamall [] Gen. Pl.}
отрезок времени
taobh [teːv] n. Masc. {taobhanna [] Pl.} {taoibh [] Gen. Sg.}
сторона [stərʌ'na] n. Fem.
bheith i dtaobh le rud = иметь отношение к чему-л.
ar taobh, taobh le = рядом (с)
cad ina thaobh? = почему?
taoiseach [tiːʃəx] n. Masc. {taoiseach [] Gen. Pl.} {taoisigh [] Pl.} {taoisigh [] Gen. Sg.}
глава [glʌ'va] n. Masc. Anim. (руководитель)
лидер ['lʲidʲər] n. Masc. Anim. (в т.ч. о корабле)
тышох, премьер-министр в Ирландии
taoscadh [teːskə] n. Masc. {taosctha [] Gen. Sg.}
выкачивание [] n. Neut.
вычерпывание
is é taoscadh na farraige é = это невозможная вещь (букв.: это вычерпывание моря)
tapa [tapə] a.
быстрый ['bɨstrɨj] a.
go tapa, go tapaidh = быстро
tar [tar] v. Trans. Intrans.
входить [vхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
приходить [prʲɪхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
подходить [pədхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
tar anuas = спускаться
tar chun = подходить
tar le = соглашаться
tarbh [tarəv] n. Masc. {tairbh [] Pl.} {tairbh [] Gen. Sg.} {tarbh [] Gen. Pl.}
бык ['bɨk] n. Masc. Anim. (животное)
tarlaigh [taːrliː] v. Intrans.
случаться [slu'ʧaʦə] v. Imperf.
происходить [prəɪsхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans.
tarraing [tarəß] v. Trans. Intrans.
вытаскивать [] v. Imperf.
тянуть [tʲə'nutʲ] v. Imperf.
тащить [tʌ'ɕitʲ] v. Imperf.
подтягивать [pʌt'tʲagʲɪvətʲ] v. Perf. (ся)
привлекать [prʲɪvlʲə'katʲ] v. Imperf. (фиг.)
tart [tart] n. Masc. {tarta [] Gen. Sg.}
жажда ['ʐaʐdə] n. Fem.
tá tart orm = я хочу пить
té [t’eː] pron. (+art.)
тот ['tot] pron. (кто)
an té a duirt é = тот, кто это сказал
teach [t’ax] n. Masc. {tithe [] Pl.} {tí [] Gen. Sg.}
дом ['dom] n. Masc.
teach pobail = часовня, церковь
teach tábhairne, teach (an) óil = бар, паб
teacht [t’axt] n. Masc. {teachta [] Gen. Sg.}
приход [prʲɪ'хot] n. Masc.
прибытие [prʲɪ'bɨtʲɪjə] n. Neut.
téacs [t’eːks] n. Masc. {téacs [] Gen. Sg.} {téacsanna [] Pl.}
текст ['tʲɛkst] n. Masc.
teaghlach [t’ailəx] n. Masc. {teaghlach [] Gen. Pl.} {teaghlaigh [] Pl.} {teaghlaigh [] Gen. Sg.}
семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem.
родные [rʌd'nɨjə] n. Pl. Anim.
teanga [t’aŋgə] n. Fem. {teanga [] Gen. Sg.} {teangacha [] Pl.}
язык [jə'zɨk] n. Masc. (средство общения; орган) (анат.)
do theanga a chur amach = высунуть язык
teanga bheo, mharbh = живой, мертвый язык
An teanga Ghaeilge = ирландский язык
teanga dhúchais = родной язык
na teangacha Eorpacha = европейские языки
teastaigh [t’aːstiː] v. Intrans.
хотеть [хʌ'tʲetʲ] v. Imperf. Intrans.
нуждаться [nuʐ'daʦə] v. Imperf.
an dteastaíonn uait labhairt leis? = надо ли тебе поговорить с ним?
téigh [t’eːγ’] v. Trans. Intrans.
двигаться ['dvʲigəʦə] v. Imperf.
проходить [] v. Imperf.
téigh faoi = садиться (о солнце и луне)
идти [ɪt'tʲi] v. Imperf. Intrans.
teileafón [ˈt’el’əˌfoːn] n. Masc. {teileafóin [] Pl.} {teileafóin [] Gen. Sg.} {teileafón [] Gen. Pl.}
телефон [tʲəlʲə'fon] n. Masc.
teip [t’ep’] v. Intrans.
падать ['padətʲ] v. Imperf. Intrans.
ar teip = случаться (с кем-, чем-л.)
оказаться не в состоянии
провалиться [prəvʌ'lʲiʦə] v. Perf.
проиграть [] v. Perf.
teorainn [t’oːrən’] n. Fem. {teorainneacha [] Pl.} {teorann [] Gen. Sg.}
граница [grʌ'nʲiʦə] n. Fem.
предел [prʲə'dʲɛl] n. Masc.
thar [har] praep. {thairis [] 3 Sg. Masc.} {thairsti [] 3 Sg. Fem.} {tharaibh [] 2 Pl.} {tharainn [] 1 Pl.} {tharam [] 1 Sg.} {tharat [] 2 Sg.} {tharstu [] 3 Pl.}
над ['nat] praep.
посредством [pʌs'rʲɛʦtvəm] praep. (чего-л.)
после ['poslʲə] praep. (чего-л.)
thar [tar] praep. {tairis [] 3 Sg. Masc.} {tairsti [] 3 Sg. Fem.} {taraibh [] 2 Pl.} {tarainn [] 1 Pl.} {taram [] 1 Sg.} {tarat [] 2 Sg.} {tarstu [] 3 Pl.}
над ['nat] praep.
посредством [pʌs'rʲɛʦtvəm] praep. (чего-л.)
после ['poslʲə] praep. (чего-л.)
tar éis = после ( чего-л. )
thart [hart] adv.
вокруг [vʌk'ruk] adv.
после ['poslʲə] adv.
thiar [hiər] adv.
на западе
thiar [hiər] a.
западный ['zapədnɨj] a.
thíos [hiːs] adv.
внизу [vnʲɪ'zu] adv.
на севере
thíos [hiːs] a.
нижний ['nʲiʐnʲɪj] a.
thoir [hor’] a.
восточный [vʌs'toʧnɨj] a.
thoir [hor’] adv.
на востоке
thuas [huəs] adv.
наверху [nəvʲər'хu] adv.
на юге
thuas [huəs] a.
верхний ['vʲɛrхnʲɪj] a.
tiarna [t’iərnə] n. Masc. {tiarna [] Gen. Sg.} {tiarnaí [] Pl.}
господин [gəspʌ'dʲin] n. Masc. Anim.
повелитель [pəvʲə'lʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
An Tiarna (Dia) = (рел.) Господь
правитель [prʌ'vʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
владелец [vlʌ'dʲelʲəʦ] n. Masc. Anim.
собственник ['sopstvʲənnʲɪk] n. Masc. Anim.
tiarna talún = владелец земли, помещик
timpeall [timpəl] n. Masc. {timpeall [] Gen. Pl.} {timpill [] Pl.} {timpill [] Gen. Sg.}
круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений)
окружность [ʌk'ruʐnəstʲ] n. Fem.
timpeall ar duine = вокруг кого-л.
timpiste [t’im’p’əʃt’ə] n. Fem. {timpiste [] Gen. Sg.} {timpistí [] Pl.}
несчастный случай
авария [ʌ'varʲɪjə] n. Fem.
bhain timpiste dóibh = они попали в аварию
de thimpiste = случайно
tincéir [tink’eːr’] n. Masc. {tincéara [] Gen. Sg.} {tincéirí [] Pl.}
бродячий лудильщик
тинкер
tine [t’inə] n. Fem. {tine [] Gen. Sg.} {tinte [] Pl.}
огонь [ʌ'gonʲ] n. Masc.
костер [kʌs'tʲor] n. Masc.
очаг [ʌ'ʧak] n. Masc.
tiománaí [t’imaːniː] n. Masc. {tiománaithe [] Pl.} {tiománaí [] Gen. Sg.}
водитель [vʌ'dʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim.
шофер [ʂʌ'fʲɛr] n. Masc. Anim.
tír [tiːr] n. Fem. {tíortha [] Pl.} {tíre [] Gen. Sg.}
земля [zʲəm'lʲa] n. Fem.
страна [strʌ'na] n. Fem.
tírghrá [ˈt’iːr’ˌγraː] n. Masc. {tírghrá [] Gen. Sg.}
патриотизм [pətrʲɪʌ'tʲizm] n. Masc.
tit [tit] v. Intrans.
прыгать вниз
падать ['padətʲ] v. Imperf. Intrans.
tobac [təˈbak] n. Masc. {tobac [] Gen. Sg.}
табак [tʌ'bak] n. Masc.
tobann [tobən] a.
внезапный [vnʲə'zapnɨj] a.
неожиданный [nʲəʌ'ʐɨdənnɨj] a.
go tobann = вдруг, неожиданно
tobar [tobər] n. Masc. {tobair [] Gen. Sg.} {toibreacha [] Pl.}
источник [ɪs'toʧnʲɪk] n. Masc.
колодец [kʌ'lodʲəʦ] n. Masc.
tóg [toːg] v. Trans. Intrans.
брать ['bratʲ] v. Imperf.
держать [dʲər'ʐatʲ] v. Imperf.
tógáil [toːgaːl’] n. Fem. {tógála [] Gen. Sg.} {tógálacha [] Pl.}
взятие ['vzʲatʲɪjə] n. Neut.
возведение [vəzvʲə'dʲenʲɪjə] n. Neut.
постройка [pʌst'rojkə] n. Fem.
toghadh [tauə] n. Masc. {tofa [] Gen. Sg.}
выбор ['vɨbər] n. Masc.
избрание [ɪzb'ranʲɪjə] n. Neut.
toil [tol’] n. Fem. {tola [] Gen. Sg.}
желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut.
воля ['volʲə] n. Fem.
le do thoil = пожалуйста
mas é do thoil é = если позволишь, если тебе будет так угодно
tóin [toːn’] n. Fem. {tóineanna [] Pl.} {tóna [] Gen. Sg.}
дно ['dno] n. Neut. (моря, реки)
задняя часть
зад ['zat] n. Masc.
tóir [toːr’] n. Fem. {tora [] Gen. Sg.} {tóireacha [] Pl.}
погоня [pʌ'gonʲə] n. Fem.
преследование [prʲəs'lʲɛdəvənʲɪjə] n. Neut.
toirbhirt [tor’əv’ərt’] n. Fem. {toirbhearta [] Gen. Sg.} {toirbhirtí [] Pl.}
посвящение [pəsvʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut.
пожертвование [pʌ'ʐɛrtvəvənʲɪjə] n. Neut.
toisc [toʃk’] n. Fem. {toisce [] Gen. Sg.} {tosca [] Pl.}
обстоятельства
ситуация [sʲɪtu'aʦɨjə] n. Fem.
de thoisc = из-за, потому что
tonn [ton] n. Fem. {toinn [] Dat. Sg.} {toinne [] Gen. Sg.} {tonn [] Gen. Pl.} {tonnta [] Pl.}
волна [vʌl'na] n. Fem.
tor [tor] n. Masc. {toir [] Pl.} {toir [] Gen. Sg.} {tor [] Gen. Pl.}
куст ['kust] n. Masc.
tor cabáiste = кочан капусты
tor [tor] n. Masc. {toir [] Pl.} {toir [] Gen. Sg.} {tor [] Gen. Pl.}
высокая скала
toradh [torə] n. Masc. {toraidh [] Gen. Sg.} {torthaí [] Pl.}
фрукт ['frukt] n. Masc. (плод)
продукт [prʌ'dukt] n. Masc.
результат [rʲəzulʲ'tat] n. Masc.
плод ['plot] n. Masc.
torann [torən] n. Masc. {torainn [] Pl.} {torainn [] Gen. Sg.} {torann [] Gen. Pl.}
шум ['ʂum] n. Masc.
tosach [tosəx] n. Masc. {tosach [] Gen. Pl.} {tosaigh [] Pl.} {tosaigh [] Gen. Sg.}
начало [nʌ'ʧalə] n. Neut.
tosaigh [tosiː] v. Trans. Intrans.
начинать [nəʧɪ'natʲ] v. Imperf.
tosú ar rud (a dhéanamh) = приниматься, начинать (делать) что-л.
trá [traː] n. Fem. {trá [] Gen. Sg.} {tránna [] Pl.}
берег ['bʲerʲək] n. Masc.
пляж ['plʲaʂ] n. Masc.
trá [traː] n. Masc. {tráite [] Gen. Sg.}
отлив [ʌt'lʲif] n. Masc.
trá agus tuile = отлив и прилив
traonach [triːnəx] n. Masc. {traonach [] Gen. Pl.} {traonaigh [] Pl.} {traonaigh [] Gen. Sg.}
дергач [] n. Masc. Anim. (птица)
коростель [kərʌs'tʲelʲ] n. Masc. Anim.
trasna [trasnə] praep.
через ['ʧɛrʲəs] praep.
tráta [traːtə] n. Masc. {tráta [] Gen. Sg.} {trátaí [] Pl.}
помидор [pəmʲɪ'dor] n. Masc.
tráthnóna [traː’noːnə] n. Masc. {tráthnóna [] Gen. Sg.} {tráthnónta [] Pl.}
вечер ['vʲɛʧər] n. Masc.
treabhsar [t’r’ausər] n. Masc. {treabhsair [] Gen. Sg.} {treabhsair [] Pl.} {treabhsar [] Gen. Pl.}
брюки ['brʲukʲɪ] n. Fem. Pl.
штаны [ʂtʌ'nɨ] n. Masc. Pl.
tréad [t’r’eːd] n. Masc. {tréad [] Gen. Pl.} {tréada [] Gen. Sg.} {tréada [] Pl.}
стадо ['stadə] n. Neut.
прихожане
паства ['pastvə] n. Fem.
собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut.
сообщество [sə'obɕəstvə] n. Neut.
tréan [t’r’eːn] n. Masc. {tréain [] Gen. Sg.} {tréain [] Pl.} {tréan [] Gen. Pl.}
силач [sʲɪ'laʧ] n. Masc. Anim.
воин ['voɪn] n. Masc. Anim.
герой [gʲə'roj] n. Masc. Anim.
сила ['sʲilə] n. Fem.
мощь ['moɕ] n. Fem.
интенсивность [ɪntʲən'sʲivnəstʲ] n. Fem.
изобилие [ɪzʌ'bʲilʲɪjə] n. Neut.
tá tréan airgid acu = у них полно денег
tá tréan le rá aige = ему есть что сказать
tréan [t’r’eːn] a. {treise [] Comp.} {tréine [] Comp.}
сильный ['sʲilʲnɨj] a.
мощный ['moɕnɨj] a.
резкий ['rʲɛskʲɪj] a.
острый ['ostrɨj] a.
treise [t’r’eʃə] n. Fem. {treise [] Gen. Sg.}
сила ['sʲilə] n. Fem.
мощь ['moɕ] n. Fem.
treo [t’r’oː] n. Masc. {treo [] Gen. Sg.} {treonna [] Pl.}
направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut.
i dtreo = в направлении, по направлению к, в сторону (чего-л.)
trí [triː] praep. {tríbh [] 2 Pl.} {tríd [] 3 Sg. Masc.} {trínn [] 1 Pl.} {tríom [] 1 Sg.} {tríot [] 2 Sg.} {tríothu [] 3 Pl.} {tríthi [] 3 Sg. Fem.}
через ['ʧɛrʲəs] praep.
сквозь ['skvozʲ] praep.
trí dhearmad = по ошибке, случайно
trí [triː] num.
три ['trʲi] num.
trí chéad = триста
triall [t’r’iəl] v. Trans. Intrans.
путешествовать [putʲə'ʂɛstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans.
triall [t’r’iəl] n. Masc. {trialla [] Gen. Sg.} {triallta [] Pl.}
путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut.
поездка [pʌ'jɛstkə] n. Fem.
cá bhfuil do thriall? = куда ты направляешься?
trioblóid [t’r’ibloːd’] n. Fem. {trioblóide [] Gen. Sg.} {trioblóidí [] Pl.}
неприятность [nʲəprʲɪ'jatnəstʲ] n. Fem.
огорчение [əgʌr'ʧɛnʲɪjə] n. Neut.
беспокойство [bʲəspʌ'kojstvə] n. Neut.
aimsir na trioblóide = неспокойные времена
Tríonóid [triːnoːd’] n. Fem. (рел.) {Tríonóide [] Gen. Sg.}
Троица
tríú [triːuː] num.
третий ['trʲetʲɪj] num.
triúr [t’r’uːr] n. Masc. {triúir [] Gen. Sg.} {triúir [] Pl.} {triúr [] Gen. Pl.}
трое людей
troid [trod’] v. Trans. Intrans.
сражаться [srʌ'ʐaʦə] v. Imperf.
ссориться ['ssorʲɪʦə] v. Imperf.
спорить ['sporʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans.
troid [trod’] n. Fem. {troda [] Gen. Sg.} {troideanna [] Pl.}
борьба [bʌrʲ'ba] n. Fem.
драка ['drakə] n. Fem.
ссора ['ssorə] n. Fem.
troigh [troγ’] n. Fem. {troighe [] Gen. Sg.} {troithe [] Pl.}
ступня [stup'nʲa] n. Fem. (анат.)
шаг ['ʂak] n. Masc.
фут ['fut] n. Masc. (мера длины, равная 30,48 см.)
trom [trom] a.
тяжелый [tʲə'ʐolɨj] a.
тяжкий ['tʲaʂkʲɪj] a.
резкий ['rʲɛskʲɪj] a.
жестокий [ʐəs'tokʲɪj] a.
суровый [su'rovɨj] a.
trua [truə] n. Fem. {trua [] Gen. Sg.} {truanna [] Pl.}
жалость ['ʐaləstʲ] n. Fem.
сочувствие [sʌ'ʧustvʲɪjə] n. Neut.
is trua liom = мне жаль
truacánta [truəkaːntə] a.
жалобный ['ʐaləbnɨj] a.
грустный ['grustnɨj] a.
печальный [pʲə'ʧalʲnɨj] a.
trumpa [trompə] n. Masc. {trumpa [] Gen. Sg.} {trumpaí [] Pl.}
труба [tru'ba] n. Fem. (муз. инструмент)
tú [tuː] pron.
ты ['tɨ] pron.
tua [tuə] n. Fem. {tua [] Gen. Sg.} {tuanna [] Pl.}
топор [tʌ'por] n. Masc.
tua chatha, tua chogaidh = боевой топор
tuairim [tuər’əm’] praep.
примерно [prʲɪ'mʲɛrnə] adv.
около ['okələ] praep.
tuarim an ama sin = примерно в это время
tuairim [tuər’əm’] n. Fem. {tuairime [] Gen. Sg.} {tuairimí [] Pl.}
мнение ['mnʲenʲɪjə] n. Neut.
суждение [suʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
tuaisceart [tuəʃk’ərt] n. Masc. {tuaiscirt [] Gen. Sg.}
север ['sʲevʲər] n. Masc.
северная часть
tuaisceart na hÉireann = север Ирландии
tuama [tuəmə] n. Masc. {tuama [] Gen. Sg.} {tuamaí [] Pl.}
могила [mʌ'gʲilə] n. Fem.
могильный камень
tuath [tuə] n. Fem. {tuaithe [] Gen. Sg.} {tuath [] Gen. Pl.} {tuatha [] Pl.}
народ [nʌ'rot] n. Masc. (ист.)
племя ['plʲemʲə] n. Neut. (ист.)
небольшое королевство, территориально-племенное объединение (в древней Ирландии)
местность ['mʲɛstnəstʲ] n. Fem.
территория [tʲərrʲɪ'torʲɪjə] n. Fem.
светские лица, миряне
деревня [dʲə'rʲɛvnʲə] n. Fem.
сельская местность
tubaiste [tubəʃt’ə] n. Fem. {tubaiste [] Gen. Sg.} {tubaistí [] Pl.}
бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut.
катастрофа [kətʌst'rofə] n. Fem.
трагедия [trʌ'gʲedʲɪjə] n. Fem.
tubaisteach [tubəʃt’əx] a.
бедственный ['bʲɛʦtvʲənnɨj] a.
гибельный ['gʲibʲəlʲnɨj] a.
злосчастный [zlʌ'ɕastnɨj] a.
злополучный [zləpʌ'luʧnɨj] a.
tuí [tiː] n. Fem. {tuí [] Gen. Sg.}
солома [sʌ'lomə] n. Fem.
соломенная крыша
tuig [tig’] v. Trans. Intrans. {tuiscint [] Inf.}
понимать [pənʲɪ'matʲ] v. Imperf.
tuil [til’] v. Trans. Intrans.
заливать [zəlʲɪ'vatʲ] v. Imperf.
затоплять [zətʌp'lʲatʲ] v. Imperf.
приливать [prʲɪlʲɪ'vatʲ] v. Imperf.
наполняться до краев
подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf. (об уровне воды)
tuile [til’ə] n. Fem. {tuile [] Gen. Sg.} {tuilte [] Pl.}
разлив [] n. Masc. (реки)
наводнение [nəvʌd'nʲenʲɪjə] n. Neut.
половодье [pəlʌ'vodʲjə] n. Neut.
прилив [prʲɪ'lʲif] n. Masc.
tuilí [til’iː] n. Masc. (лит.) {tuilithe [] Pl.} {tuilí [] Gen. Sg.}
внебрачный ребенок
бастард [] n. Masc. Anim.
брошенный ребенок
найденыш [nʌj'dʲɛnɨʂ] n. Masc. Anim.
tuill [til’] v. Trans.
заслуживать [] v. Imperf. Intrans. (быть достойным чего-л.)
зарабатывать [zərʌ'batɨvətʲ] v. Imperf.
tuirling [tuːrl’əng] v. Intrans.
садиться [sʌ'dʲiʦə] v. Imperf.
приземляться [prʲɪzʲəm'lʲaʦə] v. Imperf.
tuirse [tirʃə] n. Fem. {tuirse [] Gen. Sg.}
усталость [us'taləstʲ] n. Fem.
утомление [utʌm'lʲenʲɪjə] n. Neut.
печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem.
скорбь ['skorpʲ] n. Fem.
tuirseach [tirʃəx] a.
усталый [us'talɨj] a.
tuisle [tiʃl’ə] n. Masc. {tuisle [] Gen. Sg.} {tuislí [] Pl.}
ложный шаг
ошибка [ʌ'ʂɨpkə] n. Fem.
обмолвка [ʌb'molfkə] n. Fem.
проступок [prʌs'tupək] n. Masc.
падение [pʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
неудача [nʲəu'daʧə] n. Fem.
промах ['proməх] n. Masc.
turas [turəs] n. Masc. {turais [] Gen. Sg.} {turais [] Pl.} {turas [] Gen. Pl.}
времяпрепровождение ['vrʲemʲəprʲəprəvʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut.
tús [tuːs] n. Masc. {túis [] Gen. Sg.}
начало [nʌ'ʧalə] n. Neut.
tusa [tusə] pron.
ты же
ты ['tɨ] pron.
uachtar [uəxtər] n. Masc. {uachtair [] Gen. Sg.} {uachtair [] Pl.} {uachtar [] Gen. Pl.}
верхняя часть
верхушка [vʲər'хuʂkə] n. Fem.
uachtar (bainne) = сливки
uachtar reoite = мороженое
uachtarán [uəxtəraːn] n. Masc. {uachtaráin [] Pl.} {uachtaráin [] Gen. Sg.} {uachtarán [] Pl.}
президент [prʲəzʲɪ'dʲɛnt] n. Masc. Anim.
председатель [prʲəʦə'datʲəlʲ] n. Masc. Anim.
uafásach [uəfaːsəx] a.
ужасный [u'ʐasnɨj] a.
чудовищный [ʧu'dovʲɪɕnɨj] a.
потрясающий [pətrʲə'sajuɕɪj] a.
невероятный [nʲəvʲərə'jatnɨj] a.
uaigneas [uəgn’əs] n. Masc. {uaignis [] Gen. Sg.}
одиночество [ədʲɪ'noʧəstvə] n. Neut.
uaimh [uəv’] n. Fem. {uaimhe [] Gen. Sg.} {uaimheanna [] Pl.}
пещера [pʲə'ɕɛrə] n. Fem.
uain [uən’] n. Fem. {uaine [] Gen. Sg.} {uaineacha [] Pl.}
промежуток времени
подходящее время
удача [u'daʧə] n. Fem.
uain [uən’] n. Fem. {uaine [] Gen. Sg.} {uaineacha [] Pl.}
волна [vʌl'na] n. Fem.
uain farraige = морская волна
uair [uər’] n. Fem. {uair [] Gen. Sg.} {uaire [] Pl.} {uaireanta [] Pl.}
час ['ʧas] n. Masc.
раз ['ras] n. Masc.
an dara huair = во второй раз
uaireadóir [uər’ədoːr’] n. Masc. {uaireadóiry [] Pl.} {uaireadóra [] Gen. Sg.}
часы [ʧə'sɨ] n. Masc. Pl. (ручные и карманные)
uan [uən] n. Masc. {uain [] Gen. Sg.} {uain [] Pl.} {uan [] Gen. Pl.}
ягненок [jəg'nʲonək] n. Masc. Anim.
uan caorach = ягненок
агнец ['agnʲəʦ] n. Masc. Anim. (рел.)
An tUan Dé, Uan Dé = Агнец Божий
uasal [uəsəl] n. Masc. {uaisle [] Pl.} {uasail [] Gen. Sg.}
знатный человек
вельможа [vʲəlʲ'moʐə] n. Masc. Anim.
дворянин [dvərʲə'nʲin] n. Masc. Anim.
na huaisle = (фольк.) Добрый Народец, эльфы, сиды
uasal [uəsəl] a. {uaisle [] Comp.}
благородный [bləgʌ'rodnɨj] a.
miotal uasal = благородный металл
cloch uasal = драгоценный камень
знатный ['znatnɨj] a.
высокого происхождения
священный [svʲə'ɕɛnnɨj] a. (о месте)
почитаемый (о месте)
посвященный мертвым (о месте)
заколдованный [] a. (о месте)
населенный эльфами (о месте)
ubh [uv] n. Fem. {uibhe [] Pl.} {uibhe [] Gen. Sg.} {uibheacha [] Pl.}
яйцо [jəj'ʦo] n. Neut.
ucht [uxt] n. Masc. {uchta [] Gen. Sg.} {uchtanna [] Pl.}
грудь ['grutʲ] n. Fem.
úd [uːd] pron.
тот ['tot] pron.
údar [uːdər] n. Masc. {údair [] Pl.} {údair [] Gen. Sg.} {údar [] Gen. Pl.}
автор ['aftər] n. Masc. Anim.
происхождение [prəɪsхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut.
Uigingeach [ig’əŋ’əx] n. Masc. {Uigingeach [] Gen. Pl.} {Uigingigh [] Pl.} {Uigingigh [] Gen. Sg.}
викинг ['vʲikʲɪnk] n. Masc. Anim. (ист.)
uile [il’ə] adv.
все ['fsʲo] pron.
uile [il’ə] a.
весь ['vʲesʲ] pron.
каждый ['kaʐdɨj] pron.
uilechumhachtach [il’əxuːəxtəx] a.
всемогущий [fsʲəmʌ'guɕɪj] a.
uisce [iʃk’ə] n. Masc. {uisce [] Gen. Sg.} {uiscí [] Pl.}
вода [vʌ'da] n. Fem.
Ulaidh [uləh] n. (лит.) {Uladh [] Gen. Pl.} {Ultaibh [] Dat. Pl.}
улад, уроженец Улада
ulchabhán [uləxəvaːn] n. Masc. {ulchabháin [] Pl.} {ulchabháin [] Gen. Sg.} {ulchabhán [] Gen. Pl.}
сова [sʌ'va] n. Fem. Anim.
филин ['fʲilʲɪn] n. Masc. Anim.
úll [uːl] n. Masc. {úill [] Gen. Sg.} {úll [] Gen. Pl.} {úlla [] Pl.}
яблоко ['jabləkə] n. Neut.
ullamh [uləv] a. {ullaimhe [] Comp.}
готовый [gʌ'tovɨj] a.
ullmhaigh [uləviː] v. Trans. Intrans.
готовить [gʌ'tovʲɪtʲ] v. Imperf.
готовиться [gʌ'tovʲɪʦə] v. Imperf.
Ultach [ultəx] n. Masc. {Ultach [] Gen. Pl.} {Ultaigh [] Pl.} {Ultaigh [] Gen. Sg.}
улад, уроженец Улада (ист.)
уроженец Ольстера (совр.)
umar [umər] n. Masc. {umair [] Pl.} {umair [] Gen. Sg.} {umar [] Gen. Pl.}
кормушка [kʌr'muʂkə] n. Fem.
корыто [kʌ'rɨtə] n. Neut.
болото [bʌ'lotə] n. Neut.
трясина [trʲə'sʲinə] n. Fem.
umar na haimléise = трясина нищеты
uncail [uŋkəl’] n. Masc. {uncail [] Gen. Sg.} {uncailí [] Pl.}
дядя ['dʲadʲə] n. Masc. Anim. (брат отца или матери)
úr [uːr] a. {úire [] Comp.}
свежий ['svʲɛʐɨj] a.
urlár [uːrlaːr] n. Masc. {urláir [] Pl.} {urláir [] Gen. Sg.} {urlár [] Gen. Pl.}
пол ['pol] n. Masc. (настил)
этаж [ə'taʂ] n. Masc.
an chéad urlár = первый этаж
teach aon urláir = одноэтажный дом
urú [uruː] n. Masc. {uraithe [] Gen. Sg.} {uruithe [] Pl.}
затмение [zʌt'mʲenʲɪjə] n. Neut. (астр.)
urú gréine, gealaí = солнечное, лунное затмение
эклипсис (грамм.)
úsáid [uːsaːd’] n. Fem. {úsáide [] Gen. Sg.} {úsáidí [] Pl.}
польза ['polʲzə] n. Fem.
употребление [upətrʲəb'lʲenʲɪjə] n. Neut.
úsáid a bhaint = использовать
útamáil [uːtəmaːl’] n. Fem. {útamála [] Gen. Sg.}
неумелое обращение (с чем-л.)
ощупывание
бормотание [bərmʌ'tanʲɪjə] n. Neut.
NIL
Bye.