Назад

В. Дж. Томас
Пер. с англ. — Н. Ю. Чехонадская

Святой Коллен и король фей

Святого Коллена так огорчала порочность людей, что он удалился на гору и построил себе келью под нависшей скалой в отдалённом и глухом месте.

Однажды, когда он был в своей келье, святой услышал, как двое людей беседуют о Гвине аб Нудде и говорят, что он-де – король Аннуна и фей. Коллен высунул голову из кельи и сказал им:

- А ну-ка замолчите немедленно: они все – нечистая сила.

- Сам замолчи, - сказали они, - они тебя накажут.

И Коллен, как раньше, спрятался в свою келью. Вскоре он услышал стук в дверь своей кельи, и кто-то спросил, дома ли он. Тогда Коллен сказал:

- Я дома. А кто это спрашивает?

- Это я, вестник от Гвина аб Нудда, короля Аннуна и фей; он повелевает тебе пойти и поговорить с ним на вершине этого холма в полдень.

Но Коллен не пошёл. И на следующий день пришёл тот же вестник, приказывая Коллену пойти и поговорить с королём на вершине холма в полдень.

Но Коллен не пошёл. И на третий день – вот, приходит тот же самый вестник, приказывая Коллену пойти и поговорить с королём на вершине холма в полдень.

- А если ты, Коллен, не пойдёшь, то тебе же будет хуже!

Тогда Коллен испугался; он встал и приготовил немного святой воды, налил её во фляжку и подвесил себе сбоку, и отправился на вершину холма. И, придя туда, он увидел самый прекрасный замок, который он когда-либо видел, и вокруг него были выстроены самые лучшие войска, и множество менестрелей, и там было слышно пение и звуки всевозможных музыкальных инструментов, и были там скакуны, на которых восседали самые миловидные юноши, и девушки изысканного вида, весёлые, с лёгкими ножками и в красивых платьях, и в самом цвете юности; в общем, всё великолепие, которое подобает двору великого государя. Любезный человек наверху замка попросил его войти, говоря, что король ожидает его к обеду. Коллен зашёл в замок, и когда он вошёл, король сидел там на золотом троне. Он с почётом приветствовал Коллена, и стал приглашать его к столу, уверяя святого, что он получит всё самое роскошное из всех вкусностей и лакомств, какие только захочет, и ему дадут любой напиток и любое вино, какое только его душа пожелает; и что ему-де готовы предоставить самые роскошные любезности и услуги, и пир, и почётные развлечения, и всё, что прилично ему по чину, и подарки – всевозможное уважение и привет, – словом, всё, что подобает мудрому человеку.

- Я есть не буду, - сказал Коллен.

- Видел ли ты когда-либо людей, одетых лучше, чем эти люди в алом и синем? – спросил король.

- Хорошая одежда, - сказал Коллен, - для одежды такого рода.

- А что же это за одежда? – спросил король. И Коллен ему ответил:

- Красное с одной стороны означает пламя, а синее с другой стороны означает лёд*.

И с этими словами Коллен вытащил свою фляжку, и вылил святую воду им на головы; и после этого они исчезли из виду, так что не было ни замка, ни войск, ни мужчин, ни дев, ни музыки, ни песен, ни скакунов, ни юношей, ни пира, и ничего там не было, кроме зелёного холма.


* Коллен хочет сказать, что на самом деле придворные Гвина аб Нудда находятся в аду. В другой версии этой легенды на приглашение к столу он отвечает «Я не буду есть листья» (давая тем самым понять, что вся эта роскошь – иллюзия).

Святой Коллен – покровитель Лланголлена в Денбишире (память 21 мая); но, согласно житию святого, эта встреча произошла, когда он жил в Гластонбери. По-валлийски «Коллен» означает «орешник» (прим. перев.).

Назад